1. Dominus et magister noster Iesus Christus dicendo «Penitentiam agite &c.» omnem vitam fidelium penitentiam esse voluit. |
1. Господь и Учитель наш Иисус Христос, говоря: «Покайтесь…», заповедовал, чтобы вся жизнь верующих была покаянием. |
2. Quod verbum de penitentia sacramentali (id est confessionis et satisfactionis, que sacerdotum ministerio celebratur) non potest intelligi. |
2. Это слово [«покайтесь»] не может быть понято как относящееся к таинству покаяния (то есть к исповеди и отпущению грехов, что совершается служением священника). |
3. Non tamen solam intendit interiorem, immo interior nulla est, nisi foris operetur varias carnis mortificationes. |
3. Однако относится оно не только к внутреннему покаянию; напротив, внутреннее покаяние — ничто, если во внешней жизни не влечет всецелого умерщвления плоти. |
4. Manet itaque pena, donec manet odium sui (id est penitentia vera intus), scilicet usque ad introitum regni celorum. |
4. Поэтому наказание остается до тех пор, пока остается ненависть человека к нему (это и есть истинное внутреннее покаяние), иными словами — вплоть до вхождения в Царствие Небесное. |
5. Papa non vult nec potest ullas penas remittere preter eas, quas arbitrio vel suo vel canonum imposuit. |
5. Папа не хочет и не может прощать какие-либо наказания, кроме тех, что он наложил либо своей властью, либо по церковному праву. |
6. Papa non potest remittere ullam culpam nisi declarando, et approbando remissam a deo Aut certe remittendo casus reservatos sibi, quibus contemptis culpa prorsus remaneret. |
6. Папа не имеет власти отпустить ни одного греха, не объявляя и не подтверждая отпущение именем Господа; кроме того, он дает отпущение только в определенных ему случаях. Если он пренебрегает этим, то грех пребывает и далее. |
7. Nulli prorus remittit deus culpam, quin simul eum subiiciat humiliatum in omnibus sacerdoti suo vicario. |
7. Никому Бог не прощает греха, не заставив в то же время покориться во всем священнику, Своему наместнику. |
8. Canones penitentiales solum viventibus sunt impositi nihilque morituris secundum eosdem debet imponi. |
8. Церковные правила покаяния налагались только на живых и, в соответствии с ними, не должны налагаться на умерших. |
9. Inde bene nobis facit spiritussanctus in papa excipiendo in suis decretis semper articulum mortis et necessitatis. |
9. Посему во благо нам Святой Дух, действующий в папе, в декретах коего всегда исключен пункт о смерти и крайних обстоятельствах. |
10. Indocte et male faciunt sacerdotes ii, qui morituris penitentias canonicas in purgatorium reservant. |
10. Невежественно и нечестиво поступают те священники, которые и в Чистилище оставляют на умерших церковные наказания. |
11. Zizania illa de mutanda pena Canonica in penam purgatorii videntur certe dormientibus episcopis seminata. |
11. Плевелы этого учения — об изменении наказания церковного в наказание Чистилищем — определенно посеяны тогда, когда спали епископы. |
12. Olim pene canonice non post, sed ante absolutionem imponebantur tanquam tentamenta vere contritionis. |
12. Прежде, церковные наказания налагались не после, но перед отпущением грехов, как испытания истинного покаяния. |
13. Morituri per mortem omnia solvunt et legibus canonum mortui iam sunt, habentes iure earum relaxationem. |
13. Умирающие всё искупают смертью, и они уже мертвы для канонического закона, будучи освобождены от него по праву. |
14. Imperfecta sanitas seu charitas morituri necessario secum fert magnum timorem, tantoque maiorem, quanto minor fuerit ipsa. |
14. Плохое духовное состояние и истинная христианская любовь умирающего, несут обязательно с собой большой страх, настолько больший, насколько последняя меньше. |
15. Hic timor et horror satis est se solo (ut alia taceam) facere penam purgatorii, cum sit proximus desperationis horrori. |
15. Этот страх и ужас уже сами по себе достаточны (о других вещах я умолчу), для того, чтобы представлять из себя муки чистилища, так как они происходят от ужасного отчаяния. |
16. Videntur infernus, purgaturium, celum differre, sicut desperatio, prope desperatio, securitas differunt. |
16. Ад, чистилище и рай соответственно различаются между собой примерно так же, как различаются отчаяние и уверенность. |
17. Necessarium videtur animabus in purgatorio sicut minni horrorem ita augeri charitatem. |
17. Представляется, что как неизбежно в душах умаляется страх в Чистилище, так прирастает благодать. |
18. Nec probatum videtur ullis aut rationibus aut scripturis, quod sint extra statum meriti seu augende charitatis. |
18. Представляется, что не доказано ни разумными основаниями, ни Священным Писанием, что они пребывают вне состояния [приобретения] заслуг или причащения благодати. |
19. Nec hoc probatum esse videtur, quod sint de sua beatitudine certe et secure, saltem omnes, licet nos certissimi simus. |
19. Представляется также недоказанным и то, что все они уверенны и спокойны о своем блаженстве, хотя мы в этом совершенно убеждены. |
20. Igitur papa per remissionem plenariam omnium penarum non simpliciter omnium intelligit, sed a seipso tantummodo impositarum. |
20. Итак, папа, давая «полное прощение всех наказаний», не подразумевает исключительно все, но единственно им самим наложенные. |
21. Errant itaque indulgentiarum predicatores ii, qui dicunt per pape indulgentias hominem ab omni pena solvi et salvari. |
21. Поэтому ошибаются те проповедники индульгенций, которые объявляют, что посредством папских индульгенций человек избавляется от всякого наказания и спасается. |
22. Quin nullam remittit animabus in purgatorio, quam in hac vita debuissent secundum Canones solvere. |
22. И даже души, пребывающие в Чистилище, он не освобождает от того наказания, которое им надлежало, согласно церковному праву, искупить в земной жизни. |
23. Si remissio ulla omnium omnino penarum potest alicui dari, certum est eam non nisi perfectissimis, i.e. paucissimis, dari. |
23. Если кому-либо может быть дано полное прощение всех наказаний, несомненно, что оно дается наиправеднейшим, то есть немногим. |
24. Falli ob id necesse est maiorem partem populi per indifferentem illam et magnificam pene solute promissionem. |
24. Следовательно, большую часть народа обманывают этим равным для всех и напыщенным обещанием освобождения от наказания. |
25. Qualem potestatem habet papa in purgatorium generaliter, talem habet quilibet Episcopus et Curatus in sua diocesi et parochia specialiter. |
25. Какую власть папа имеет над Чистилищем вообще, такую всякий епископ или священник имеет в своем диоцезе или приходе в частности. |
26. Optime facit papa, quod non potestate clavis (quam nullam habet) sed per modum suffragii dat animabus remissionem. |
26. Папа очень хорошо поступает, что не властью ключей (каковой он вовсе не имеет), но заступничеством дает душам [в Чистилище] прощение. |
27. Hominem predicant, qui statim ut iactus nummus in cistam tinnierit evolare dicunt animam. |
27. Человеческие мысли проповедуют те, которые учат, что тотчас, как только монета зазвенит в ящике, душа вылетает из Чистилища. |
28. Certum est, nummo in cistam tinniente augeri questum et avariciam posse: suffragium autem ecclesie est in arbitrio dei solius. |
28. Воистину, звон золота в ящике способен увеличить лишь прибыль и корыстолюбие, церковное же заступничество — единственно в Божьем произволении. |
29. Quis scit, si omnes anime in purgatorio velint redimi, sicut de s. Severino et Paschali factum narratur. |
29. Кто знает, все ли души, пребывающие в Чистилище желают быть выкупленными, как случилось, рассказывают, со св. Северином и Пасхалием. |
30. Nullus securus est de veritate sue contritionis, multominus de consecutione plenarie remissionis. |
30. Никто не может быть уверен в истинности своего раскаяния и — много меньше — в получении полного прощения. |
31. Quam rarus est vere penitens, tam rarus est vere indulgentias redimens, i. e. rarissimus. |
31. Сколь редок истинно раскаявшийся, столь же редок по правилам покупающий индульгенции, иными словами — в высшей степени редок. |
32. Damnabuntur ineternum cum suis magistris, qui per literas veniarum securos sese credunt de sua salute. |
32. Навеки будут осуждены со своими учителями те, которые уверовали, что посредством отпустительных грамот они обрели спасение. |
33. Cavendi sunt nimis, qui dicunt venias illas Pape donum esse illud dei inestimabile, quo reconciliatur homo deo. |
33. Особенно следует остерегаться тех, которые учат, что папские индульгенции — это бесценное Божие сокровище, посредством которого человек примиряется с Богом. |
34. Gratie enim ille veniales tantum respiciunt penas satisfactionis sacramentalis ab homine constitutas. |
34. Ибо их простительная благодать обращена только на наказания церковного покаяния, установленные по-человечески. |
35. Non christiana predicant, qui docent, quod redempturis animas vel confessionalia non sit necessaria contritio. |
35. Не по христиански проповедуют те, которые учат, что для выкупа душ из Чистилища или для получения исповедальной грамоты не требуется раскаяния. |
36. Quilibet christianus vere compunctus habet remissionem plenariam a pena et culpa etiam sine literis veniarum sibi debitam. |
36. Всякий истинно раскаявшийся христианин получает полное освобождение от наказания и вины, уготованное ему даже без индульгенций. |
37. Quilibet versus christianus, sive vivus sive mortuus, habet participationem omnium bonorum Christi et Ecclesie etiam sine literis veniarum a deo sibi datam. |
37. Всякий истинный христианин, и живой, и мертвый, принимает участие во всех благах Христа и Церкви, дарованное ему Богом, даже без отпустительных грамот. |
38. Remissio tamen et participatio Pape nullo modo est contemnenda, quia (ut dixi) est declaratio remissionis divine. |
38. Папским прощением и участием не следует ни в коем случае пренебрегать, ибо оно (как я уже сказал) есть объявление Божьего прощения. |
39. Difficillimum est etiam doctissimis Theologis simul extollere veniarum largitatem et contritionis veritatem coram populo. |
39. Непосильным трудом стало даже для наиболее ученых богословов одновременно восхвалять перед народом и щедрость индульгенций и истинность раскаяния. |
40. Contritionis veritas penas querit et amat, Veniarum autem largitas relaxat et odisse facit, saltem occasione. |
40. Истинное раскаяние ищет и любит наказания, щедрость же индульгенций ослабляет это стремление и внушает ненависть к ним или по крайней мере. дает повод к этому. |
41. Caute sunt venie apostolice predicande, ne populus false intelligat eas preferri ceteris bonis operibus charitatis. |
41. Осмотрительно надлежит проповедовать папские отпущения, чтобы народ не понял ложно, будто они предпочтительнее всех прочих дел благодеяния. |
42. Docendi sunt christiani, quod Pape mens non est, redemptionem veniarum ulla ex parte comparandam esse operibus misericordie. |
42. Должно учить христиан: папа не считает покупку индульгенций даже в малой степени сопоставимой с делами милосердия. |
43. Docendi sunt christiani, quod dans pauperi aut mutuans egenti melius facit quam si venias redimeret. |
43. Должно учить христиан: подающий нищему или одалживающий нуждающемуся поступает лучше, нежели покупающий индульгенции. |
44. Quia per opus charitatis crescit charitas et fit homo melior, sed per venias non fit melior sed tantummodo a pena liberior. |
44. Ибо благодеяниями приумножается благодать и человек становится лучше; посредством же индульгенций он не становится лучше, но лишь свободнее от наказания. |
45. Docendi sunt christiani, quod, qui videt egenum et neglecto eo dat pro veniis, non idulgentias Pape sed indignationem dei sibi vendicat. |
45. Должно учить христиан: тот, кто видя нищего и пренебрегая им покупает индульгенции, не папское получит прощение, но гнев Божий навлечет на себя. |
46. Docendi sunt christiani, quod nisi superfluis abundent necessaria tenentur domui sue retinere et nequaquam propter venias effundere. |
46. Должно учить христиан: если они не обладают достатком, им вменяется в обязанность оставлять необходимое в своем доме и ни в коем случае не тратить достояние на индульгенции. |
47. Docendi sunt christiani, quod redemptio veniarum est libera, non precepta. |
47. Должно учить христиан: покупка индульгенций — дело добровольное, а не принудительное. |
48. Docendi sunt christiani, quod Papa sicut magis eget ita magis optat in veniis dandis pro se devotam orationem quam promptam pecuniam. |
48. Должно учить христиан: папе как более нужна, так и более желанна, — при продаже отпущений — благочестивая за него молитва, нежели вырученные деньги. |
49. Docendi sunt christiani, quod venie Pape sunt utiles, si non in cas confidant, Sed nocentissime, si timorem dei per eas amittant. |
49. Должно учит христиан: папские отпущения полезны, если они не возлагают на них упования, но весьма вредоносны, если через них они теряют страх перед Богом. |
50. Docendi sunt christiani, quod si Papa nosset exactiones venialium predicatorum, mallet Basilicam s. Petri in cineres ire quam edificari cute, carne et ossibus ovium suarum. |
50. Должно учит христиан: если бы папа узнал о злоупотреблениях проповедников отпущений, он счел бы за лучшее сжечь дотла храм св. Петра, чем возводить его из кожи, мяса и костей своих овец. |
51. Docendi sunt christiani, quod Papa sicut debet ita vellet, etiam vendita (si opus sit) Basilicam s. Petri, de suis pecuniis dare illis, a quorum plurimis quidam concionatores veniarum pecuniam eliciunt. |
51. Должно учить христиан: папа, как к тому обязывает его долг, так и на самом деле хочет, — даже если необходимо продать храм св. Петра — отдать из своих денег многим из тех, у кого деньги выманили некоторые проповедники отпущений. |
52. Vana est fiducia salutis per literas veniarum, etiam si Commissarius, immo Papa ipse suam animam pro illis impigneraret. |
52. Тщетно упование спасения посредством отпустительных грамот, даже если комиссар, мало того, сам папа отдаст за них в заклад собственную душу. |
53. Hostes Christi et Pape sunt ii, qui propter venias predicandas verbum dei in aliis ecclesiis penitus silere iubent. |
53. Враги Христа и папы суть те, кто ради проповедования отпущений приказывают, чтобы слово Божие совершенно умолкло в других церквах. |
54. Iniuria fit verbo dei, dum in eodem sermone equale vel longius tempus impenditur veniis quam illi. |
54. Вред наносится слову Божию, если в одной проповеди одинаково или долее времени тратится на отпущение, нежели на него. |
55. Mens Pape necessario est, quod, si venie (quod minimum est) una campana, unis pompis et ceremoniis celebrantur, Euangelium (quod maximum est) centum campanis, centum pompis, centum ceremoniis predicetur. |
55. Мнение папы, безусловно состоит в том, что если индульгенции — ничтожнейшее благо — славят с одним колоколом, одной процессией и молебствием, то Евангелие — высшее благо — надлежит проповедовать с сотней колоколов, сотней процессий и сотней молебствий. |
56. Thesauri ecclesie, unde Pape dat indulgentias, neque satis nominati sunt neque cogniti apud populum Christi. |
56. Сокровища Церкви, откуда папа раздает индульгенции — и не названы достаточно, и неизвестны христианам. |
57. Temporales certe non esse patet, quod non tam facile eos profundunt, sed tantummodo colligunt multi concionatorum. |
57. Несомненно, что ценность их — и это очевидно — непреходяща, ибо многие проповедники не так щедро их раздают, сколь охотно собирают. |
58. Nec sunt merita Christi et sanctorum, quia hec semper sine Papa operantur gratiam hominis interioris et crucem, mortem infernumque exterioris. |
58. Также не являются они заслугами Христа и святых, ибо они постоянно — без содействия папы — даруют благодать внутреннему человеку, и крест, смерть и Ад внешнему человеку. |
59. Thesauros ecclesie s. Laurentius dixit esse pauperes ecclesie, sed locutus est usu vocabuli suo tempore. |
59. «Сокровища Церкви, — сказал св. Лаврентий — это бедняки Церкви», но он употребил это слово по обыкновению своего времени. |
60. Sine temeritate dicimus claves ecclesie (merito Christi donatas) esse thesaurum istum. |
60. Мы по опрометчивости заявляем, что ключи Церкви, дарованные служением Христа — вот то сокровище. |
61. Clarum est enim, quod ad remissionem penarum et casuum sola sufficit potestas Pape. |
61. Ибо явствует, что для освобождения от наказаний и для прощения, в определенных ему случаях достаточно власти папы. |
62. Verus thesaurus ecclesie est sacrosanctum euangelium glorie et gratie dei. |
62. Истинное сокровище Церкви — это пресвятое Евангелие (Благовестие) о славе и благодати Бога. |
63. Hic autem est merito odiosissimus, quia ex primis facit novissimos. |
63. Но оно заслуженно очень ненавистно, ибо первых делает последними. |
64. Thesaurus autem indulgentiarum merito est gratissimus, quia ex novissimis facit primos. |
64. Сокровище же индульгенций заслуженно очень любимо, ибо последних делает первыми. |
65. Igitur thesauri Euangelici rhetia sunt, quibus olim piscabantur viros divitiarum. |
65. Итак, сокровища Евангелия — это сети, коими прежде улавливались люди от богатств. |
66. Thesauri indulgentiarum rhetia sunt, quibus nunc piscantur divitias virorum. |
66. Сокровища же индульгенций — это сети, коими ныне улавливаются богатства людей. |
67. Indulgentie, quas concionatores vociferantur maximas gratias, intelliguntur vere tales quoad questum promovendum. |
67. Индульгенции, которые, как возглашают проповедники, имеют «высшую благодать» истинно таковы, поскольку приносят прибыль. |
68. Sunt tamen re vera minime ad gratiam dei et crucis pietatem comparate. |
68. В действительности же они в наименьшей степени могут быть сравнимы с Божией благодатью и милосердием Креста. |
69. Tenentur Episcopi et Curati veniarum apostolicarum Commissarios cum omni reverentia admittere. |
69. Епископам и священникам вменяется в обязанность принимать комиссаров папских отпущений со всяческим благоговением. |
70. Sed magis tenentur omnibus oculis intendere, omnibus auribus advertere, ne pro commissione Pape sua illi somnia predicent. |
70. Но еще более им вменяется в обязанность смотреть во все глаза, слушать во все уши, дабы вместо папского поручения они не проповедовали собственные выдумки. |
71. Contra veniarum apostolicarum veritatem qui loquitur, sit ille anathema et maledictus. |
71. Кто говорит против истины папских отпущений — да будет тот предан анафеме и проклят. |
72. Qui vero, contra libidinem ac licentiam verborum Concionatoris veniarum curam agit, sit ille benedictus. |
72. Но кто стоит на страже против разнузданной и наглой речи проповедника — да будет тот благословен. |
73. Sicut Papa iuste fulminat eos, qui in fraudem negocii veniarum quacunque arte machinantur. |
73. Как по справедливости папа поражает отлучением тех, кто во вред торговле отпущениями замышляет всяческие уловки. |
74. Multomagnis fulminare intendit eos, qui per veniarum pretextum in fraudem sancte charitatis et veritatis machinantur. |
74. Так гораздо страшнее он намерен поразить отлучением тех, кто под предлогом отпущений замышляет нанести урон святой благодати и истине. |
75. Opinari venias papales tantas esse, ut solvere possint hominem, etiam si quis per impossibile dei genitricem violasset, Est insanire. |
75. Надеяться, что папские отпущения таковы, что могут простить грех человеку, даже если он, — предполагая невозможное — обесчестит Матерь Божию — значит лишиться разума. |
76. Dicimus contra, quod venie papales nec minimum venialium peccatorum tollere possint quo ad culpam. |
76. Мы говорим против этого, что папские отпущения не могут устранить ни малейшего простительного греха, что касается вины. |
77. Quod dicitur, nec si s. Petrus modo Papa esset maiores gratias donare posset, est blasphemia in sanctum Petrum et Papam. |
77. Утверждать, что св. Петр, если бы был папой, не мог бы даровать больше благодеяний — есть хула на св. Петра и папу. |
78. Dicimus contra, quod etiam iste et quilibet papa maiores habet, scilicet Euangelium, virtutes, gratias, curationum etc. ut 1 Corinthians XII. |
78. Мы говорим против этого, что этот и вообще всякий папа дарует больше благодеяний, а именно: Евангелие, силы чудодейственные, дары исцелений и прочее — как сказано в 1-вом послании к Коринфянам, 12 глава. |
79. Dicere, Crucem armis papalibus insigniter erectam cruci Christi equivalere, blasphemia est. |
79. Утверждать, что пышно водруженный крест с папским гербом равномочен кресту Христову, значит богохульствовать. |
80. Rationem reddent Episcopi, Curati et Theologi, Qui tales sermones in populum licere sinunt. |
80. Епископы, священники и богословы, дозволяющие вести такие речи перед народом, ответят за это. |
81. Facit hec licentiosa veniarum predicatio, ut nec reverentiam Pape facile sit etiam doctis viris redimere a calumniis aut certe argutis questionibus laicorm. |
81. Это дерзкое проповедование отпущений приводит к тому, что почтение к папе даже ученым людям нелегко защищать от клевет и, более того, коварных вопросов мирян. |
82. Scilicet. Cur Papa non evacuat purgatorium propter sanctissimam charitatem et summam animarum necessitatem ut causam omnium iustissimam, Si infinitas animas redimit propter pecuniam funestissimam ad structuram Basilice ut causam levissimam? |
82. Например: Почему папа не освободит Чистилище ради пресвятой любви к ближнему и крайне бедственного положения душ, — то есть по причине наиглавнейшей, — если он в то же время неисчислимое количество душ спасает ради презренных денег на постройку храма — то есть по причине наиничтожнейшей? |
83. Item. Cur permanent exequie et anniversaria defunctorum et non reddit aut recipi permittit beneficia pro illis instituta, cum iam sit iniuria pro redemptis orare? |
83. Или: Почему панихиды и ежегодные поминовения умерших продолжают совершаться и почему папа не возвращает или не позволяет изъять пожертвованные на них средства, в то время как грешно молиться за уже искупленных их Чистилища? |
84. Item. Que illa nova pietas Dei et Pape, quod impio et inimico propter pecuniam concedunt animam piam et amicam dei redimere, Et tamen propter necessitatem ipsius met pie et dilecte anime non redimunt eam gratuita charitate? |
84. Или: В чем состоит эта новая благодать Бога и папы, что за деньги безбожнику и врагу Божию они позволяют приобрести душу благочестивую и Богу любезную, однако за страдание такую же благочестивую и любимую душу они не спасают бескорыстно, из милосердия? |
85. Item. Cur Canones penitentiales re ipsa et non usu iam diu in semet abrogati et mortui adhuc tamen pecuniis redimuntur per concessionem indulgentiarum tanquam vivacissimi? |
85. Или: Почему церковные правила покаяния, на самом деле уже давно от неупотребления себя отменившие и мертвые, до сих пор еще оплачиваются деньгами за предоставленные индульгенции, словно они еще в силе и живы? |
86. Item. Cur Papa, cuius opes hodie sunt opulentissimis Crassis crassiores, non de suis pecuniis magis quam pauperum fidelium struit unam tantummodo Basilicam sancti Petri? |
86. Или: Почему папа, который ныне богаче, чем богатейший Крез, возводит этот единственный храм св. Петра охотнее не на свои деньги, но на деньги нищих верующих? |
87. Item. Quid remittit aut participat Papa iis, qui per contritionem perfectam ius habent plenarie remissionis et participationis? |
87. Или: Что папа прощает или отпускает тем, кто посредством истинного покаяния имеет право на полное прощение и отпущение? |
88. Item. Quid adderetur ecclesie boni maioris, Si Papa, sicut semel facit, ita centies in die cuilibet fidelium has remissiones et participationes tribueret? |
88. Или: Что могло добавить Церкви больше блага, если папа то, что он делает теперь единожды, совершал сто раз в день, наделяя всякого верующего этим прощением и отпущением? |
89. Ex quo Papa salutem querit animarum per venias magis quam pecunias, Cur suspendit literas et venias iam olim concessas, cum sint eque efficaces? |
89. Если папа стремится спасти души скорее отпущениями, нежели деньгами, почему он отменяет дарованные прежде буллы и отпущения, меж тем как они одинаково действенны? |
90. Hec scrupulosissima laicorum argumenta sola potestate compescere nec reddita ratione diluere, Est ecclesiam et Papam hostibus ridendos exponere et infelices christianos facere. |
90. Подавлять только силой эти весьма лукавые доводы мирян, а не разрешать на разумном основании — значит выставлять Церковь и папу на осмеяние врагам и делать несчастными христиан. |
91. Si ergo venie secundum spiritum et mentem Pape predicarebtur, facile illa omnia solverentur, immo non esset. |
91. Итак, если индульгенции проповедуются в духе и по мысли папы, все эти доводы легко уничтожаются, более того — просто не существуют. |
92. Valeant itaque omnes illi prophete, qui dicunt populo Christi «Pax pax», et non est pax. |
92. Посему да рассеются все пророки, проповедующие народу Христову: «Мир, мир!», — а мира нет. |
93. Bene agant omnes illi prophete, qui dicunt populo Christi «Crux crux,» et non est crux. |
93. Благо несут все пророки, проповедующие народу Христову: «Крест, крест!», — а креста нет. |
94. Exhortandi sunt Christiani, ut caput suum Christum per penas, mortes infernosque sequi studeant, |
94. Надлежит призывать христиан, чтобы они с радостью стремились следовать за своим главой Христом через наказания, смерть и ад. |
95. Ac sic magis per multas tribulationes intrare celum quam per securitatem pacis confidant. |
95. И более уповали многими скорбями войти на небо, нежели безмятежным спокойствием. |