1 Русский язык |
Современные переводы Библии |
1. БИБЛИЯ - NIV |
ПРП 2023 [NRT'23] |
★ Новый русский перевод слова Иисуса выделены красным сноски. 3-е издание исправленное и дополненное. BiblicaДеталиНовая версия Слово Жизни. Уже не парафраз, а классического типа перевод Библии. |
| |
2. БИБЛИЯ - NIV |
NRT 2023 [NRTro] |
Новый русский перевод — транслитерация слова Иисуса выделены красным. 3-е издание исправленное и дополненное. Biblica |
| |
3. БИБЛИЯ |
РБО 2015 [РБО2] |
★ Библия. Современный русский перевод слова Иисуса выделены красным сноски. 2-е издание исправленное и дополненное. Российское Библейское ОбществоДеталиНовый Завет издавался отдельно, как «Радостная весть». |
| |
4. Новый Завет |
НЗб 2014 [НЗ(б)] |
Новый Завет по тексту большинства слова Иисуса выделены красным. Российское Библейское ОбществоДеталиСоответствует тексту большинства по широко известному изданию, подготовленному американскими учеными Артуром Фарстадом и Зейном Ходжесом (The Greek New Testament According to the Majority Text. Edited by Arthur L. Fastard and Zane C. Hodges. Nashville: Thomas Nelson, 1982). |
| |
5. БИБЛИЯ - Склеенные |
НЗ(б)+ВЗ 2014 |
Новый Завет по тексту большинства + ВЗ из РБО2 слова Иисуса выделены красным сноски. Российское Библейское ОбществоДеталиСоответствует тексту большинства по широко известному изданию, подготовленному американскими учеными Артуром Фарстадом и Зейном Ходжесом (The Greek New Testament According to the Majority Text. Edited by Arthur L. Fastard and Zane C. Hodges. Nashville: Thomas Nelson, 1982). |
| |
6. Новый Завет |
РВу 2012 |
Радостная весть. Новый Завет. Современный русский перевод. Учебное издание слова Иисуса выделены красным сноски. Перевод выполнен с греческого текста Нового Завета: The Greek New TestamentEd. by B. Aland, K. Aland, J. Karavidopoulos,C. M. Martini and B. M. MetzgerStuttgart, 1993. Российское Библейское ОбществоДеталиОдна из главных задач перевода - отразить средствами современного литературного языка смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Нового Завета. |
| |
7. БИБЛИЯ - Склеенные |
РВ(уч)+ВЗ 2012 |
Радостная весть. Учебное издание + ВЗ из РБО2 слова Иисуса выделены красным сноски. Российское Библейское ОбществоДеталиОдна из главных задач перевода - отразить средствами современного литературного языка смысловое, стилистическое, жанровое и художественное многообразие книг Нового Завета. |
| |
8. Новый Завет |
РВ 2005 |
Радостная Весть. Новый Завет в переводе с древнегреческого Российское Библейское Общество |
| |
9. Отдельные книги |
Десн 2024 |
Библейские переводы Андрея Десницкого слова Иисуса выделены красным. Андрей Сергеевич Десницкий |
| |
10. Новый Завет |
ДОП 1999 |
Опыт современного перевода новозаветных Посланий Общедоступный перевод. Андрей Сергеевич Десницкий |
| |
11. Новый Завет |
ДТПВ 1999 |
Опыт современного перевода новозаветных Посланий Традиционный перевод. Византийский текст. Андрей Сергеевич Десницкий |
| |
12. Новый Завет |
ДТПК 1999 |
Опыт современного перевода новозаветных Посланий Традиционный перевод. Критический текст. Андрей Сергеевич Десницкий |
| |
13. БИБЛИЯ |
Менге 1999 |
Библия Менге на русском слова Иисуса выделены красным сноски. Переведено с немецкого перевода Германа Менге. Герман Аугуст MengeFreie Volksmission Krefeld |
| |
14. БИБЛИЯ - KJV |
KJV-RU 2017 |
Библия Короля Иакова Авторизованной Версии Короля Иакова (1611) на русский язык Общество Библейских Верующих |
| |
На простом языке |
15. БИБЛИЯ - ERV |
РСП 2014 |
★ Святая Библия: Современный перевод слова Иисуса выделены красным сноски. Русский современный перевод. Bible League International |
| |
16. Новый Завет - ERV |
РСП'07 2007 |
Новый Завет: Современный перевод слова Иисуса выделены красным сноски. World Bible Translation Center |
| |
17. БИБЛИЯ - Слово Жизни |
MDR 2006 |
Библия: Современный перевод / Слово Жизни слова Иисуса выделены красным. Первая версия полной Библии Слово Жизни. World Bible Translation Center |
| |
Парафраз |
18. Новый Завет - Слово Жизни |
СЖ 1993 |
Слово Жизни слова Иисуса выделены красным. Новый Завет в современном переводе. Biblica |
| |
Открытая Библия |
19. БИБЛИЯ |
РОБ 2023 |
Русская Открытая Библия слова Иисуса выделены красным. Сергей Владимирович Ирюпин Sergey Iryupinсамиздат |
| |
20. Новый Завет |
ОПНЗ 2013 |
Открытый перевод Нового Завета слова Иисуса выделены красным сноски. |
| |
Синодальная Библия |
21. БИБЛИЯ - Синодальный |
RST 1876 |
★ Библия. Синодальная Моисей Александрович Голубев, Даниил Авраамович Хвольсон, Евграф Иванович Ловягин, Павел Иванович СавваитовРоссийское Библейское Общество |
| |
22. БИБЛИЯ - Синодальный |
RST 1876 |
★ Библия. Синодальная— транслитерация Моисей Александрович Голубев, Даниил Авраамович Хвольсон, Евграф Иванович Ловягин, Павел Иванович СавваитовРоссийское Библейское Общество |
| |
23. БИБЛИЯ - Синодальный |
RSTJ 1876 |
★ Библия. Синодальная (Яхвэ версия) Моисей Александрович Голубев, Даниил Авраамович Хвольсон, Евграф Иванович Ловягин, Павел Иванович СавваитовРоссийское Библейское ОбществоДеталиЯхвэ версия синодального перевода Библии, где имя Бога Яхвэ на заменяется словом Господь по еврейской традиции. Кстати, в Библии на иврите, Яхвэ не заменено словом Господь (Адонай), его заменяют лишь при чтении. |
| |
24. БИБЛИЯ - Синодальный |
RST 1876 |
Библия. Синодальная с апокрифами Моисей Александрович Голубев, Даниил Авраамович Хвольсон, Евграф Иванович Ловягин, Павел Иванович СавваитовРоссийское Библейское ОбществоДеталиПравославная версия Библии, которая помимо канонических, боговдохновенных книг включает и второканонические, не боговдохновенные, но исторические. |
| |
25. Новый Завет - Синодальный |
RST 1900 |
Библия (Синодальный перевод) ДеталиКниги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами. |
| |
26. БИБЛИЯ - Синодальный |
RSTB 1973 |
★ Брюссельская Библия Библия в русском переводе с приложениями. Жизнь с БогомДеталиСинодальный перевод с изданий Московской Патриархии 1956–1968 гг. |
| |
27. БИБЛИЯ - Синодальный |
RSTM 1993 |
★ Библия. Синодальная слова Иисуса выделены красным. Обновленная синодальная. Московская Патриархия |
| |
28. БИБЛИЯ - Синодальный |
RST 1994 |
★ Библия. Синодальная с апокрифами слова Иисуса выделены красным сноски. Российское Библейское Общество |
| |
29. БИБЛИЯ - Синодальный |
JBL 2010 |
★ Библия. Юбилейное издание (Экстремальная версия) слова Иисуса выделены красным. Знаки препинания расставлены в соответствии с правилами современного русского языка. Частично, где это было необходимо, лексика исправлена и по возможности приближена к современной. Заменены многие старославянские слова, ставшие со времени первого издания архаичными. Упорядочено написание слов, означающих принадлежность к народу. Как выяснилось, перевод делали разные люди, потому один оставили Чермное море, другие заменили на Красное и т.п. Я допилил сам, подчистил другие архаизмы, чтобы перевод по-прежнему оставался Синодальным, но современным и понятным. Везде, где в оригинале стоит тетраграмма יהוה в русских переводах использовано слово Господь. В этом модуле, тетраграмма יהוה переведена, как Яхвэ. Там, где цитируется Ветхий Завет, обычно Яхвэ заменяется словом Господь, здесь перенесено имя Яхвэ. В данной версии также числа набраны цифрами, что занимает меньше пространства и удобнее для использования на телефоне. Licht im Osten |
| |
30. БИБЛИЯ - Синодальный |
JBL 2010 |
★ Библия. Юбилейное издание слова Иисуса выделены красным. На основе синодальной. Licht im Osten |
| |
31. БИБЛИЯ - Синодальный |
JBL 2010 |
★ Библия. Юбилейное издание (Яхвэ версия) слова Иисуса выделены красным. Везде, где в оригинале стоит тетраграмма יהוה в русских переводах использовано слово Господь. В этом модуле, тетраграмма יהוה переведена, как Яхвэ. Licht im Osten |
| |
32. БИБЛИЯ - Синодальный |
JBL 2010 |
★ Библия. Юбилейное издание (Яхвэ версия) слова Иисуса выделены красным. Везде, где в оригинале стоит тетраграмма יהוה в русских переводах использовано слово Господь. В этом модуле, тетраграмма יהוה переведена, как Яхвэ. В данной версии также числа набраны цифрами, что занимает меньше пространства и удобнее для использования на телефоне. Licht im Osten |
| |
33. БИБЛИЯ - Синодальный |
RSTI 2012 |
Библия. Уточненный синодальный перевод слова Иисуса выделены красным. Синодальная с дополнениями. |
| |
34. БИБЛИЯ - Синодальный |
AGP 2004 |
Библия-Агапэ слова Иисуса выделены красным. Роберт Геральдович ХоскенBiblical Study SocietyДеталиАккуратна ревизия синодального перевода, архаичные слова заменены современными, синтаксис по возможности приведен в соответствие с нормой современного русского языка. |
| |
35. БИБЛИЯ - Синодальный |
AST 2002-2016 |
Коллекция Канонических (исправленный Синодальный перевод) и ветхозаветных апокрифальных (*) книг 4-е издание. Владимир Волович, Тигран АйвазянДеталиВключает в себя некоторые ветхозаветные псевдо-эпиграфы (**) и новозаветные апокрифы (***). сборка В. Журомского, 24.01.2018. |
| |
36. БИБЛИЯ - Синодальный |
RST 1947 |
Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические. Российское Библейское Общество |
| |
Иудейские переводы |
37. Новый Завет |
ЕНЗ 1989 |
Еврейский Новый Завет слова Иисуса выделены красным сноски. Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина. Дэвид Гарольд СтернЕврейское издательское общество |
| |
38. Новый Завет |
ЕНЗ 1989 |
Еврейский Новый Завет в переводе и комментарии Давида Стерна Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина. Дэвид Гарольд СтернЕврейское издательское общество |
| |
39. БИБЛИЯ - Склеенные |
Йсф-Вин+ 1970-1975 |
ТаНаХ Йосифона + Новый Завет, буквальный перевод Винокурова |
| |
40. БИБЛИЯ - Склеенные |
Йсф-Кас 1970-1975 |
ТаНаХ Йосифона + Новый Заве Кассиана |
| |
41. Ветхий Завет |
TNHr 1975 |
ТаНаХ Иудейский равви Давид ЙосифонИнститут «Мосад а-Рав Кук» |
| |
42. Ветхий Завет |
Gurf 1990 |
ТаНаХ в дословном переводе Иудейский перевод. рабанит Фрима Гурфинкель |
| |
43. Ветхий Завет |
TNH5 1990 |
ТаНаХ Сборник лучших переводов (5 авторов) |
| |
44. Отдельные книги |
Я-Тора 2018 |
Я-Тора Перевод избранных библейских текстов с комментариями интернет-проекта. Дмитрий СливнякДетали |
| |
45. Тора |
Бран'92 1992 |
Пятикнижие Моисеево с комментариями Под ред. Герман Брановер. Пинхас ГильИздательство ШамирДеталиПеревод текстов Торы взят из книги: Пятикнижие Моисеево, или Тора с русским переводом, комментарием, основанным на классических толкованиях РАШИ, Ибн-Эзры, РАМБАНа, Сфорно и других, и гафтарой / Пер. и отбор комм. П. Гиля; под общей ред. проф. Г. Брановера. – Иерусалим: Шамир, 1992. |
| |
46. Тора |
Shtein 1914 |
Тора и Исайя Иудейский перевод. Осий Наумович Штейнберг |
| |
47. Тора |
Vadim 1860 |
Тора Вадим (Василий Иванович Кельсиев) |
| |
48. Тора |
KPLN 1909 |
Тора Перевод на русский Гедалия Спендаля. раби Арье Каплан |
| |
49. Тора - Псалмы |
MNDL 1862 |
Тора и Псалтырь Леонид Исаакович Мандельштам לאוניד מנדלשטאם |
| |
50. Тора |
SHIF 1993 |
Учение. Пятикнижие Моисеево Илья Шолеймович Шифман |
| |
Мусульманский перевод |
51. БИБЛИЯ |
CARS 2009 |
Священное Писание, Восточный перевод слова Иисуса выделены красным сноски. Издательство 'Стамбул' |
| |
52. БИБЛИЯ |
CARSA 2009 |
Священное Писание, Восточный перевод, версия «Аллах» слова Иисуса выделены красным сноски. Издательство 'Стамбул'ДеталиВерсия «Аллах» отличается от CARS тем, что в ней слова «элохим» и «теос» переведены как «Аллах». |
| |
53. БИБЛИЯ |
CARST 2009 |
Священное Писание, Восточный перевод, таджикская версия слова Иисуса выделены красным сноски. Издательство 'Стамбул'ДеталиТаджикская версия отличается от CARS тем, что в ней были использованы таджикские варианты для, примерно, 40 имен, например, Исо, Мусо и Иброхим, вместо Иса, Муса и Ибрахим. Эта версия может быть популярна также и среди узбеков. |
| |
54. БИБЛИЯ |
CARS 2013 |
Восточный перевод слова Иисуса выделены красным сноски. Biblica |
| |
55. БИБЛИЯ |
CARSA 2013 |
Восточный перевод, версия с «Аллахом» слова Иисуса выделены красным сноски. Biblica |
| |
56. БИБЛИЯ |
CARST 2013 |
Восточный перевод, версия для Таджикистана слова Иисуса выделены красным сноски. Biblica |
| |
Подстрочник |
57. БИБЛИЯ - LXX |
VIN-RU 2015 |
Библия, подстрочный перевод протоиерей Алексей ВинокуровДеталиПеревод Ветхого Завета с Септуагинты, так что это уже не буквальный перевод, а перевод перевода. Новый Завет переведен с оригинальных текстов. |
| |
58. БИБЛИЯ - LXX |
VIN-EL 2015 |
Библия, подстрочный перевод протоиерей Алексей ВинокуровДеталиПеревод Ветхого Завета с Септуагинты, так что это уже не буквальный перевод, а перевод перевода. Новый Завет переведен с оригинальных текстов. |
| |
59. БИБЛИЯ - LXX |
A V век |
Codex Alexandrinus, designated by A or 02 |
| |
60. БИБЛИЯ - LXX |
B 300-325 |
Codex Vaticanus, designated by B or 03 |
| |
61. БИБЛИЯ - LXX |
CT BYZ 2005 |
Byzantine Textform (BYZ) |
| |
62. БИБЛИЯ - LXX |
LXXBr 1870 |
Μετάφραση των Εβδομήκοντα Brenton Greek Septuagint |
| |
63. БИБЛИЯ - LXX |
א IV век |
Codex Sinaiticus, designated by ℵ or 01 |
| |
64. БИБЛИЯ - KJV |
CT KJTR 2016 |
King James Textus Receptus (KJTR) |
| |
65. Отдельные книги |
?115 275 |
Papyrus 115 (P. Oxy. 4499) |
| |
66. Отдельные книги |
?45 250 |
Papyrus 45 (P. Chester Beatty I) |
| |
67. Отдельные книги |
?46 175-225 |
Papyrus 46 (P. Chester Beatty II) |
| |
68. Отдельные книги |
?47 III век |
Papyrus 47 (P. Chester Beatty III) |
| |
69. Отдельные книги |
?66 200 |
Papyrus 66 (P. Bodmer II) |
| |
70. Отдельные книги |
?72 200 |
Papyrus 72 (P. Bodmer VII, VIII) |
| |
71. Отдельные книги |
?75 175-225 |
Papyrus 75 (P. Bodmer XIV, XV; Hanna Papyrus 1) |
| |
72. БИБЛИЯ |
BGB 2016 |
Berean Greek Bible |
| |
73. БИБЛИЯ |
BIB 2016 |
Berean Interlinear Bible |
| |
74. Евангелия |
T IV век |
Codex Borgianus, designated by T or 029 |
| |
75. Евангелия |
W 300-500 |
Codex Washingtonianus, designated by W or 032 |
| |
76. Евангелия |
Dea 400 |
Codex Bezae Cantabrigensis, designated by D or 05 |
| |
77. Новый Завет |
Beza 1598 |
Beza Greek New Testament |
| |
78. Новый Завет |
BHPk 2017 |
Bunning Heuristic Prototype Greek New Testament (Koine) |
| |
79. Новый Завет |
BHPm 2017 |
Bunning Heuristic Prototype Greek New Testament (Medieval) |
| |
80. Новый Завет |
C 450 |
Codex Ephraemi Rescriptus, designated by C or 04 |
| |
81. Новый Завет |
CT ST 1550 |
Stephanus (ST) |
| |
82. Новый Завет |
CT WH 1885 |
Westcott and Hort (WH) |
| |
83. Новый Завет |
IGRBrk 2023 |
★ Подстрочная греческо-русская Библия под ред. Виктора Журомского. Унциальное письмо. вторая редакция Виктор ЖуромскийДеталиScrivener's Textus Receptus 1894, номера Стронга, морфология, критический аппарат, 'Гебраизированный Дословно-Смысловой Перевод' со знаками ударения. |
| |
84. Новый Завет |
IGRBhk 2023 |
★ Подстрочная греческо-русская Библия гебраизированная под ред. Виктора Журомского. Унциальное письмо. первая редакция Виктор ЖуромскийДеталиScrivener's Textus Receptus 1894, номера Стронга, морфология, критический аппарат, 'Дословно-Смысловой Перевод' со знаками ударения. |
| |
85. Новый Завет |
IGRBh 2023 |
★ Подстрочная греческо-русская Библия гебраизированная под ред. Виктора Журомского первая редакция Виктор ЖуромскийДеталиScrivener's Textus Receptus 1894, номера Стронга, морфология, критический аппарат, 'Гебраизированный Дословно-Смысловой Перевод' со знаками ударения. |
| |
86. Новый Завет |
IGRBr 2023 |
★ Подстрочная греческо-русская Библия под ред. Виктора Журомского вторая редакция Виктор ЖуромскийДеталиScrivener's Textus Receptus 1894, номера Стронга, морфология, критический аппарат, 'Дословно-Смысловой Перевод' со знаками ударения. |
| |
87. Ветхий Завет |
ITBY 2023 |
Танах в подстрочном переводе на русский язык (1Пар - 2Пар, Пс - Прит, Дан, Авд - Иона, Зах) |
| |
Буквальный перевод |
88. Новый Завет |
VINT 2015 |
Новый Завет, буквальный перевод Новый Завет переведен с оригинальных текстов. протоиерей Алексей Винокуров |
| |
89. Новый Завет |
LCV 2020 |
★ Дословно-Смысловой Перевод Первое издание. Виктор Журомский |
| |
90. Новый Завет |
LCVr 2024 |
★ Дословно-Смысловой Перевод первая редакция Виктор ЖуромскийДеталиПеревод основан на тексте греческого Нового Завета Scrivener’s 1894 Textus Receptus. Сайт проекта: igrnt.info. |
| |
91. Новый Завет |
LCVh 2024 |
★ Гебраизированный Дословно-Смысловой Перевод первая редакция Виктор ЖуромскийДеталиВосстановлено имя нашего Спасителя Йешуа ха Машиаха, и предпринята попытка восстановления имени Бога Отца - Йахве. Перевод основан на тексте греческого Нового Завета Scrivener’s 1894 Textus Receptus. Сайт проекта: igrnt.info. |
| |
92. Отдельные книги |
AST 2020 |
Коллекция второканонических, ветхозаветных и новозаветных апокрифических книг. Виктор ЖуромскийДеталиВключает в себя некоторые ветхозаветные псевдо-эпиграфы и новозаветные апокрифы. |
| |
Поэтические |
93. Новый Завет |
JKNT 1895 |
Новый Завет слова Иисуса выделены красным. Василий Андреевич Жуковский |
| |
94. Отдельные книги |
DV 1973 |
Поэзия и проза Древнего Востока Иосиф Самуилович Брагинский |
| |
95. Отдельные книги - Псалмы |
Prob 1930 |
Поэтические переложения Евангелия и Псалтирь протоиерей Василий Александрович Пробатов |
| |
Новый Завет |
96. Новый Завет |
Steiner 2000 |
Новый Завет Штайнера Перевод с английского. философ Рудольф Штайнер |
| |
97. Новый Завет |
Кальвин 2007-2012 |
Новый Завет Кальвина слова Иисуса выделены красным. Текст, который вытащили из его комментариев. Жан Кальвин |
| |
Отдельные книги, неполные переводы |
98. Отдельные книги |
ФилДр 1890 |
Опытъ переложенiя на русскiй языкъ священныхъ книгъ Ветхаго Завѣта (съ еврейскаго текста) митрополит Филарет (Василий Михайлович Дроздов) |
| |
99. Евангелия |
Lutk 1991 |
Евангелия Лутковского слова Иисуса выделены красным. протоиерей Леонид Лутковский |
| |
100. Отдельные книги |
SOT 1991-1995 |
Научные переводы Ветхого Завета Илья Шолеймович Шифман, Михаил (Моисей) Иосифович Рижский, Арье ОльманДеталиМодуль создан на основе изданий: Учение. Пятикнижие Моисеево. Пер. и пред. И. Ш. Шифмана. М.: Республика. 1993, Еврейская Библия. Ранние Пророки. Издание Рора. Перевод Арье Ольман и Алина Позина при участии Михаила Вайскопфа и Игоря Тантлевского. Книга Рут в пер. Арье Ольмана. дополнена 22.06.10, М. И. Рижский: 'Книга Иова: Из истории библейского текста', Новосибирск: Наука, 1991., М. И. Рижский: 'Книга Эклезиаста', Новосибирск, 1995. |
| |
101. Отдельные книги |
Сонч 1866 |
Историческія книги Священнаго Писанія Ветхаго Завѣта Михаилъ Спиридоновичъ Гуляевъ |
| |
102. Евангелия |
KRPT 1997 |
Евангелия и Деяния слова Иисуса выделены красным. Жемчужина Карпат |
| |
103. Отдельные книги |
Vish 2007 |
Новозаветные Писания и книги Ветхого Завета слова Иисуса выделены красным. Бытие, Иов, Псалмы, Экклезиаст, Песнь песней. Гелий Михайлович Вишенка-ВишенчукRussian Bible Center — Chattanooga |
| |
104. Евангелия |
Aver 2004 |
Евангелие слова Иисуса выделены красным. Сергей Сергеевич АверинцевКиев, Дух i лiтера |
| |
105. Псалтырь - Псалмы |
Бирук 1985 |
Псалтирь пророка и царя Давида Перевод с церковно-славянского языка. Евгения Николаевна Бирукова, Игорь Николаевич Бируков (брат, сестра)ДеталиПереводчики стремились не только помочь нашим современникам проникнуть в дух и смысл Псалтири, но и создать перевод, максимально близкий к ритму и интонациям славянского текста, его образам и эпитетам. Перевод сверен с греческим текстом Семидесяти толковников Т. А. Миллер, ею же составлены ориентированные на святоотеческое предание примечания, призванные показать исторический контекст и символический смысл отдельных стихов Псалтири, а также пояснить малопонятные для современного читателя образы. |
| |
106. Отдельные книги |
ЛевХв 1875-London B |
Переводъ Левисона и Хвольсона Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта проф. В. А. Левисона — проф. Д. А. Хвольсона (съ масоретскаго текста). проф Василий Андреевич Левисон, Даниил Авраамович Хвольсон |
| |
Конфессиональные переводы Библии |
107. БИБЛИЯ |
ВоП 2014 |
Восстановительный перевод Библии Это - новая версия модуля с полным набором книг. Living Stream MinistryДеталиВосстановительный перевод Библии на русском языке представляет собой новый перевод текста Ветхого и Нового Заветов с языков оригинала. Примечания, планы книг и перекрёстные ссылки переведены на русский язык с английского издания. Работа над этой книгой осуществлялась в два этапа. Новый Завет переводился с 1993 по 1998 гг. Перевод Ветхого Завета осуществлялся в 2004—2013 гг. По завершении этих этапов работы были внесены некоторые изменения в Новый Завет, и теперь Ветхий и Новый Заветы издаются одной книгой. |
| |
108. БИБЛИЯ |
BTI 2015 |
Современный русский перевод Библии слова Иисуса выделены красным сноски. Перевод Адвентистов седьмого дня. Михаил Петрович КулаковИнститут перевода Библии в Заокском |
| |
109. БИБЛИЯ - Склеенные |
MAK-CAS 1867 |
Еврейские Писания Макария + Новый Завет Кассиана слова Иисуса выделены красным. архимандрит Макарий |
| |
110. Ветхий Завет |
MAK 1867 |
Еврейские Писания архимандрит Макарий |
| |
111. Ветхий Завет |
РБО1825 1820-1825 |
Опытъ переложенія на русскій языкъ Священныхъ Книгъ Ветхаго Завѣта Съ масоретскаго и текста LXX. Герасим Петрович ПавскийРоссийское Библейское Общество |
| |
112. Новый Завет |
PAV 1864 |
Опытъ переложенія на русскій языкъ священныхъ книгъ Новаго Завѣта Съ масоретскаго и текста LXX. Герасим Петрович ПавскийРоссийское Библейское Общество |
| |
113. Новый Завет |
CAS 1970 |
★ Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова слова Иисуса выделены красным. При поддержке Британского и Иностранного Библейского Общества. епископ Кассиан (Сергей Сергеевич Безобразов) |
| |
114. Новый Завет |
PBNT 1906 |
Новый Завет в переводе К. П. Победоносцева слова Иисуса выделены красным. Перевод со славянского. Константин Петрович Победоносцев |
| |
2 славе́нскїй ѧ҆зы́къ - церковнославянский язык |
115. Ветхий Завет - LXX |
UNGR 1921 |
Введение в Ветхий Завет Перевод с греческого перевода - Септуагинты. Павел Александрович ЮнгеровДеталиКниги Ветхого Завета с греческого текста LXX |
| |
116. БИБЛИЯ - LXX |
ELZ 1751 |
Елизаветинская Библия слова Иисуса выделены красным. Церковнославянская Библия гражданским шрифтом, перевод Септуагинты. |
| |
117. БИБЛИЯ - LXX |
CSLU 1751 |
Церковнославянская Библия слова Иисуса выделены красным. |
| |
118. БИБЛИЯ - LXX |
CSL-irm 1900 |
Библия Церковнославянская ДеталиТекст подготовлен в кодировке UCS8, несовместимой со стандартной кодировкой Unicode. Для корректного просмотра скачайте и установите шрифты UCS8, например - Irmologion. |
| |
119. БИБЛИЯ - LXX |
CSL-pnm 1900 |
Библия Церковнославянская ДеталиТекст подготовлен в кодировке Unicode (UTF-8). Для корректного просмотра рекомендуем шрифт Ponomar Unicode. |
| |
120. Новый Завет |
CSLNT 1900 |
Новый Завет на церковнославянском языке Церковно-славянский, современное написание. |
| |
3 беларуская мова - белорусский язык |
Библия |
121. БИБЛИЯ - Синодальный |
BBS 2002 |
Бiблiя слова Иисуса выделены красным. Перевод с русской синодальной. Васіль Сяргеевіч Сёмуха |
| |
Новый Завет |
122. Новый Завет |
NTJS 1959 |
Новы Закон Спадара а Спаса нашага Ісуса Хрыста слова Иисуса выделены красным. Янка Станкевіч |
| |
123. Новый Завет - Псалмы |
LDNT 1931 |
Новы Запавет Госпада нашага Ісуса Хрыста. Псальмы слова Иисуса выделены красным. Лукаш Дзекуць-Малей, Антон Луцкевич Лукаш Дзекуць-Малей, Антон ЛуцкевічBritish and Foreign Bible Society |
| |
124. Новый Завет - Псалмы |
CHNT 1999 |
Новы Запавет. Псалтир слова Иисуса выделены красным. Владислав Чернявский Уладзіслаў Чарняўскі |
| |
125. Новый Завет - Псалмы |
Bokun 2016 |
Новы Запавет і Прыповесьці Новый Завет и притчи слова Иисуса выделены красным. Антоні Бокун |
| |
Отдельные книги, неполные переводы |
126. Евангелия |
GBB 2011 |
Святое Дабравесце Святое благовествование слова Иисуса выделены красным. Біблейная камiсiя пры Беларускім Экзархаце |
| |
127. Евангелия - Catholic |
VH 1939 |
Чатыры Эванэліі і Апостальскія Дзеі. Евангелия и Деяния Апостолов. С комментариями слова Иисуса выделены красным. ксендз Винцент Годлевский Вінцэнт Гадлеўскі |
| |
128. Евангелия |
BGM 1991 |
Сьвятое Евангельле Святое евангелие слова Иисуса выделены красным. Михась Константинович Мицкевич Міхась Канстанцінавіч Міцкевіч |
| |
4 українська мова - украинский язык |
Библия |
129. БИБЛИЯ |
GYZ 2006 |
Біблія, Новітній переклад Біблії Гижі слова Иисуса выделены красным. Александр Романович Гижа Олександр Романович Гижа |
| |
130. БИБЛИЯ |
UBIO 1962 |
Біблія в пер. Івана Огієнка слова Иисуса выделены красным. Иван Иванович Огиенко Іван Іванович ОгієнкоBritish & Foreign Bible SocietyДеталиБіблія або Книги Святого Письма Старого і Нового Заповіту. |
| |
131. БИБЛИЯ |
UBIO 1988 |
★ Біблія в пер. Івана Огієнка слова Иисуса выделены красным сноски. Иван Иванович Огиенко Іван Іванович ОгієнкоДеталиБіблія або Книги Святого Письма Старого і Нового Заповіту. |
| |
132. БИБЛИЯ |
CUV 2023 |
БІБЛІЯ Сучасний переклад слова Иисуса выделены красным сноски. Українське Біблійне Товариство |
| |
133. БИБЛИЯ |
УБД 1996 |
Свята Біблія українською мовою слова Иисуса выделены красным. Bob Jones University |
| |
134. БИБЛИЯ - Синодальный |
ФІЛ 2004 |
Бiблiя. Книги Священного Писання Старого та Нового Завiту слова Иисуса выделены красным сноски. патріарх Філарет (Денисено)ДеталиПереклад Патріарха Філарета (Денисенка) за Біблією російською мовою, яка була перекладена з єврейської та грецької мов у другій половині ХІХ століття (Синодальне видання Російського біблійного товариства. Москва, 2002) Видання Київської Патріархії Української Православної Церкви Київського Патріархату Київ 2004. |
| |
135. БИБЛИЯ |
UKRK 1905 |
Біблія в пер. Куліша та Пулюя слова Иисуса выделены красным. Пантелеймон Александрович Кулиш, Иван Павлович Пулюй Пантелеймон Олександрович Куліш, Іван Павлович Пулюй |
| |
136. БИБЛИЯ |
HOM 1963 |
Святе Письмо Старого й Нового Завіту слова Иисуса выделены красным. Иван Софронович Хоменко Іван Софронович Хоменко |
| |
137. БИБЛИЯ |
TUB 1997 |
Біблія, Переклад Турконяка слова Иисуса выделены красным. Рафаил ТурконякУкраїнське Біблійне Товариство |
| |
138. БИБЛИЯ - LXX |
УТТ 2011 |
Біблія, Книги Святого Письма Старого та Нового заповіту слова Иисуса выделены красным сноски. Рафаил ТурконякУкраїнське Біблійне ТовариствоДеталиЧетвертий повний переклад з давньогрецької мови. |
| |
139. БИБЛИЯ - Склеенные |
ОгДер 1988, 2007 век |
Ветхий Завет — Огієнко, Новый Завет — Деркач |
| |
140. БИБЛИЯ |
UMT 2007 |
Свята Біблія Сучасною Мовою слова Иисуса выделены красным сноски. Диана Деркач Діана ДеркачBible League International |
| |
Буквальный перевод |
141. БИБЛИЯ - ua |
LCVu 2023 |
Дословно-Смисловий Переклад Біблії під ред. Віктора Журомського первая редакция Виктор Журомский |
| |
142. БИБЛИЯ - ua |
LCVua 2023 |
Дословно-Смисловий Переклад Біблії під ред. Віктора Журомського первая редакция Виктор Журомский |
| |
Новый Завет |
143. Новый Завет - Псалмы |
UKDER 1992 |
Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч Большое Открытие. Новый Завет с приложением Псалмов и Притч слова Иисуса выделены красным. Українське Біблійне Товариство |
| |
144. Новый Завет - ERV |
ERV-UK 1996 |
Новий Заповіт слова Иисуса выделены красным. World Bible Translation Center |
| |
145. Новый Завет |
Попч 2020 |
НОВИЙ ЗАВІТ Новий переклад з давньогрецької на сучасну українську літературну мову Юрий Леонидович Попченко Юрій Леонідович Попченко Global Bible Society |
| |
Отдельные книги, неполные переводы |
146. Евангелия |
Mora 1861 |
Євангеліє українською мовою Евангелие по-украински слова Иисуса выделены красным. Филип Семенович Морачевский Пилип Семенович Морачевський |
| |
Подстрочник |
147. Новый Завет - ua |
IGRBua 2023 |
Підпорядкова грецько-українська Біблія під ред. Віктора Журомського |
| |
148. Новый Завет - ua |
IGRBuak 2023 |
Підпорядкова грецько-уркаїнська Біблія під ред. Віктора Журомського. Унциальное письмо. |
| |
5 Azərbaycan - азербайджанский язык |
Библия |
149. БИБЛИЯ |
DBA 2010 |
مقدَس کتاب آذربايجان ديلی |
| |
150. БИБЛИЯ |
AZE 2010 |
Müqəddəs Северный азербаджанский перевод |
| |
151. БИБЛИЯ |
AZJ 2008 |
Azərbaycan Bibliyası United Bible Societies |
| |
6 Gjuha shqipe - албанский язык |
152. БИБЛИЯ |
ALBB 1994 |
Bibla Shqip Кутсул Китаб |
| |
153. Новый Завет |
ALNT 2007 |
Së bashku Shoqëria Biblike Ndërkonfesionale e Shqipërisë |
| |
7 አማርኛ - амхарский язык |
Новый Завет |
154. Новый Завет |
ANT 2010 |
አዳስ ሴዳን Амхарский Новый Завет |
| |
Библия |
155. БИБЛИЯ |
AMH 1962 |
The Haile Selassie Amharic Bible |
| |
156. БИБЛИЯ - ASB |
NASV 2001 |
መጽሐፍ ቅዱስ፥ አዲሱ መደበኛ ትርጒም слова Иисуса выделены красным сноски. Biblica |
| |
157. БИБЛИЯ |
AMHD 2001 |
የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ) Bible Society of Ethiopia |
| |
8 հայերեն - армянский язык |
158. БИБЛИЯ |
ABA 1910 |
Արարատյան Թարգմանություն մասնիկներով Հայաստանի Աստվածաշնչային ընկերություն |
| |
159. БИБЛИЯ |
EAB 1994 |
ԱՍՏՈՒԱԾԱՇՈՒՆՉ Армянская Библия (восточная) |
| |
160. БИБЛИЯ |
NRAB 2018 |
Նոր վերանայված Արարատ Աստվածաշունչ Bible Society of Armenia |
| |
161. БИБЛИЯ |
Grabar 1805 |
ԱՍՏՈՒԱԾԱՇՈՒՆՉ, ՄԱՏԵԱՆ ՀԻՆ ԵՒ ՆՈՐ ԿՏԱԿԱՐԱՆԱՑ Оганес Геворкович Зограбян հ. Յովհաննու Զօհրապեան վարդապետի |
| |
162. БИБЛИЯ |
WAB 1994 |
Աստուածաշունչ Արեւմտահայերէն Bible Society in Lebanon |
| |
163. БИБЛИЯ - Catholic |
WANT 2019 |
Western Armenian New Translation - Armenian Catholicosate of Cilicia - New Testament Bible Society in Lebanon |
| |
Новый Завет |
164. Новый Завет |
WA 1853 |
Western Armenian New Testament Bible Society in Lebanon |
| |
165. Новый Завет |
WANT 2017 |
Արեւմտահայերէն Նոր Կտակարան, հարմարցուած․ слова Иисуса выделены красным сноски. Bible Society in Lebanon |
| |
166. Новый Завет |
ArmW 1953 |
Հայերեն (արեւմտահայերեն) Նոր Կտակարան |
| |
9 English - английский язык |
Толковая Библия |
167. БИБЛИЯ |
Niobe 2009 |
Niobi Study Bible слова Иисуса выделены красным. Ниоби Х Уотсон |
| |
American Standard Bible |
168. БИБЛИЯ - ASB |
ASV 1901 |
American Standard Bible Филипп ШаффДеталиContaining the Old and New Testaments, Translated out of the Original Tongues, Being the Version Set Forth, Compared with the Most Ancient Authorities and Revised A.D. 1881-1885, Newly Edited by the American Revision Committee A.D. 1901, Standard Edition. New York: Thomas Nelson & Sons, 1901. |
| |
169. БИБЛИЯ - ASB |
RSV 1952 |
★ Revised Standard Version слова Иисуса выделены красным. ДеталиA heavily annotated version by Roman Catholic scholars, notable for its excellent literary quality. A revision called The New Jerusalem Bible appeared in 1985. |
| |
170. БИБЛИЯ - ASB |
NASB 1971 |
★ New American Standard Bible Lockman Foundation |
| |
171. БИБЛИЯ - ASB |
NRSVA 1971 |
★ New Revised Standard Version Anglicised слова Иисуса выделены красным. Hendrickson Publishers |
| |
172. БИБЛИЯ - ASB |
Logos 1972 |
The Logos Bible слова Иисуса выделены красным. Logos InternationalДеталиThe Rock of Biblical Honesty. |
| |
173. БИБЛИЯ - ASB |
NRSV 1989 |
★ New Revised Standard Version слова Иисуса выделены красным сноски. Hendrickson PublishersДеталиDivision of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the USA. |
| |
174. БИБЛИЯ - Catholic |
NRSV-CE 1993 |
★ New Revised Standard Version Catholic Edition слова Иисуса выделены красным сноски. Oxford University Press |
| |
175. БИБЛИЯ - ASB |
NASU 1995 |
★ New American Standard Bible (Updated) слова Иисуса выделены красным сноски. Lockman Foundation |
| |
176. БИБЛИЯ - Catholic |
NRSVACE 1995 |
★ New Revised Standard Version Anglicised Catholic Edition слова Иисуса выделены красным сноски. Hendrickson Publishers |
| |
177. БИБЛИЯ - ASB |
WEB 1997, 2020 век |
World English Bible Rainbow Missions |
| |
178. БИБЛИЯ - ASB |
WEBBE 1997, 2020 век |
World English Bible: British Edition Rainbow Missions |
| |
179. БИБЛИЯ - ASB |
WEB 1997, 2020 век |
World English Bible Майкл Питер (Стоун) ЭнгельбритДеталиBased on 1901 ASV. |
| |
180. БИБЛИЯ - ASB |
RcV 2003 |
Recovery Version Living Stream Ministry |
| |
181. БИБЛИЯ - ASB |
ESV-UK 2007, 2011 век |
English Standard Version Anglicised Crossway Bibles |
| |
182. БИБЛИЯ - ASB |
ESV 2007, 2011 век |
★ English Standard Version слова Иисуса выделены красным. Revision of the 1971 edition of the Revised Standard Version. Crossway Bibles |
| |
183. БИБЛИЯ - ASB |
NHEB 2010 |
New Heart English Bible слова Иисуса выделены красным. Уэйн А Митчелл |
| |
184. БИБЛИЯ - ASB |
ESV-GSB 2011 |
The ESV Global Study Bible слова Иисуса выделены красным сноски. Good News Publishers |
| |
185. БИБЛИЯ - ASB |
ASV 2014 |
★ American Standard Version слова Иисуса выделены красным. Филипп Шафф |
| |
186. БИБЛИЯ - ASB |
ACV 2015 |
A Conservative Version слова Иисуса выделены красным. д-р Вальтер Л ПортерДеталиЗа основу взята American Standard Bible. Сделаны только незначительные изменения, в основном заменены устаревшие слова. |
| |
187. БИБЛИЯ - ASB |
NASB 2020 |
New American Standard Bible Lockman Foundation |
| |
Библия |
188. БИБЛИЯ - Catholic |
RSV-CE 1965 |
Revised Standard Version Catholic Interconfessional |
| |
189. БИБЛИЯ - Catholic |
NRSV-CI 1989 |
New Revised Standard Version Catholic Interconfessional |
| |
King James Versions |
190. БИБЛИЯ - Catholic |
RSV-2CE 2006 |
★ Revised Standard Version, Second Catholic Edition слова Иисуса выделены красным. Ecumenical w/Apocrypha. ДеталиThis is one of the first translations of the Greek text done by Roman Catholics. Spencer had published a translation of the four Gospels in 1898, and had completed a translation of the remainder of the New Testament by the time of his death in 1913. The remainder went unpublished until Callan and McHugh revised Spencer's complete translation for this volume. |
| |
191. БИБЛИЯ - KJV |
WYC 1382-1395 |
Wycliffe Bible слова Иисуса выделены красным. Джон Уиклиф |
| |
192. БИБЛИЯ - KJV |
KJV 1611 |
★ King James Version |
| |
193. БИБЛИЯ - KJV |
KJV 1611 |
Biblia King James |
| |
194. БИБЛИЯ - KJV |
KJV 1611-1769 |
King James Version |
| |
195. БИБЛИЯ - KJV |
PCE 1611 |
★ King James Version: Pure Cambridge Edition слова Иисуса выделены красным. Cambridge University Press |
| |
196. БИБЛИЯ - KJV |
KJ 1769 |
★ King James Version слова Иисуса выделены красным. |
| |
197. БИБЛИЯ - KJV |
KJV69D 1769 |
King James Version with Apocrypha |
| |
198. БИБЛИЯ - KJV |
KJPCE 1900 |
★ King James Bible 1611: Pure Cambridge Edition Cambridge University Press |
| |
199. БИБЛИЯ - KJV |
AV 1914 |
★ King James Version with cross references слова Иисуса выделены красным сноски. |
| |
200. БИБЛИЯ - KJV |
RNKJV 1934 |
★ Restored Names King James Version |
| |
201. БИБЛИЯ - KJV |
MKJV 1962 |
★ Modern King James Version слова Иисуса выделены красным. Сэр Джей Патрик ГринSovereign Grace Publishers |
| |
202. БИБЛИЯ - KJV |
NKJV 1982 |
★ New King James Version слова Иисуса выделены красным. Томас НельсонThomas NelsonДеталиHoly Bible: The New King James Version: Containing the Old and New Testaments. |
| |
203. БИБЛИЯ - KJV |
KJ21 1994 |
★ 21st Century KJV слова Иисуса выделены красным. Deuel EnterprisesДеталиThe Holy Bible: 21st Century King James Version. |
| |
204. БИБЛИЯ - KJV |
AKJV 1999 |
★ American King James Version Майкл Питер (Стоун) Энгельбрит |
| |
205. БИБЛИЯ - KJV |
KJ2 2000 |
★ King James 2000 слова Иисуса выделены красным. д-р Роберт А Курик |
| |
206. БИБЛИЯ - KJV |
UKJV 2000 |
★ Updated King James Version слова Иисуса выделены красным. ДеталиSame as KJV but with modern word endings Translater. |
| |
207. БИБЛИЯ - KJV |
cKJV 2003 |
★ Crossword Project King James Version CrossWire Bible Society |
| |
208. БИБЛИЯ - KJV |
KJV 2006 |
★ King James Version |
| |
209. БИБЛИЯ - KJV |
KJVA 2010 |
★ King James Version with Apocrypha, American Edition King James Version 1611, spelling, punctuation and text formatting modernized by ABS in 1962. American Bible Society |
| |
210. БИБЛИЯ - KJV |
MEV 2014 |
Modern English Version слова Иисуса выделены красным. Джеймс Ф ЛинзиMilitary Bible AssociationДеталиModern English Version, The Holy Bible Passio (KJV based) Charisma House. |
| |
211. БИБЛИЯ - KJV |
WBMS 2014 |
Wycliffe Bible John Wycliffe, John PurveyДеталиA modern-spelling edition of their 14th century Middle English translation, the first complete English vernacular version < by Terence P. Noble. |
| |
212. БИБЛИЯ - KJV |
BKJV 2019 |
Breakthrough KJV |
| |
Библия |
213. БИБЛИЯ - KJV |
BB 1568 |
The Bishop's Bible слова Иисуса выделены красным. ДеталиUpdated 1572 was base text for KJV. |
| |
214. БИБЛИЯ - KJV |
TMB 1998 |
Third Millennium Bible слова Иисуса выделены красным. Minor update of the King James Version. |
| |
215. БИБЛИЯ - KJV |
LHB 2006 |
Lighthouse Bible ДеталиIs an update of the KJV. |
| |
216. БИБЛИЯ - KJV |
BSV 2009 |
Bond Slave Version слова Иисуса выделены красным. Revision of the King James Version. |
| |
217. БИБЛИЯ - KJV |
NEV 2011 |
New European Version of the Bible Remediation of KJV & ASV. Рассел Мартин СтендальCarelinks Ministries |
| |
King James Versions |
218. Новый Завет - KJV |
KJC 1998 |
★ King James Bible, Clarified New Testament слова Иисуса выделены красным. Билл Макгиннис |
| |
219. Новый Завет - KJV |
RKJNT 2000 |
★ Revised King James New Testament слова Иисуса выделены красным. |
| |
220. Новый Завет - KJV |
BV 2020 |
Breakthrough Version |
| |
New International Version |
221. БИБЛИЯ - NIV |
NIV 1978 |
★ New International Version слова Иисуса выделены красным. Biblica |
| |
222. БИБЛИЯ - NIV |
NIV 1984 |
★ New International Version Biblica |
| |
223. БИБЛИЯ - NIV |
TNIV 2005 |
Today's New International Version слова Иисуса выделены красным. Рональд Ф Юнгблад, Кеннет Л Баркер, Джон Х Стек, Дональд Х Мадвиг, Ричард Т Франц, Гордон Фе, Карен Х Джобс, Уолтер Лифельд, Дуглас Дж Му, Брюс К Вальтек, Ларри Л Уокер, Герберт М ВольфBiblica |
| |
224. БИБЛИЯ - NIV |
NIV 2011 |
★ New International Version слова Иисуса выделены красным сноски. BiblicaДеталиThe Holy Bible, New International Version: Containing the Old Testament and the New Testament. |
| |
225. БИБЛИЯ - NIV |
NIVUK 2011 |
★ New International Version UK слова Иисуса выделены красным. Biblica |
| |
Открытая Библия |
226. Новый Завет - OEB |
OEB 2010 |
Open English Bible, New Testament and Psalms Открытая английская Библия слова Иисуса выделены красным. Рассел Аллен |
| |
227. Новый Завет - OEB |
OEBUS 2010 |
Open English Bible, New Testament and Psalms слова Иисуса выделены красным. US spelling. Рассел Аллен |
| |
228. Новый Завет - OEB |
OEBw 2010 |
Open English Bible, New Testament (Commonwealth Spellings) слова Иисуса выделены красным. ДеталиCommonwealth spelling. |
| |
229. БИБЛИЯ |
UDB 2018 |
Unlocked Dynamic Bible ДеталиAn open-licensed translation, intended to provide a ‘functional’ understanding of the Bible. |
| |
230. БИБЛИЯ |
ULB 2017 |
Unlocked Literal Bible ДеталиAn open-licensed update of the ASV, intended to provide a ‘form-centric’ understanding of the Bible. |
| |
231. БИБЛИЯ |
ULT 2024 |
unfoldingWord Literal Text Раскрывающееся Слово - Буквальный текст |
| |
232. БИБЛИЯ |
UST 2024 |
unfoldingWord Simplified Text Раскрывающееся Слово — упрощенный текст |
| |
Современные переводы Библии |
233. Новый Завет |
WNT 1903 |
Weymouth New Testament слова Иисуса выделены красным. The New Testament in Modern Speech. Ричард Фрэнсис УэймутJames Clarke & Company |
| |
234. Новый Завет |
TCNT 1904 |
Twentieth Century New Testament слова Иисуса выделены красным. Эрнест Малан, Мэри ХиггсДеталиA Translation into Modern English. Made from the Original Greek. |
| |
235. Новый Завет |
JBP 1958 |
The New Testament in Modern English слова Иисуса выделены красным. Джон Бертрам ФиллипсДеталиA fresh translation in colloquial English. The Gospels were published in 1952, four Prophets (Isaiah 1-39, Hosea, Amos, Micah) in 1963, and a revised New Testament in 1972. Phillips shares some thoughts on his work as translator in his book, Ring of Truth: A Translator's Testimony (New York: MacMillan, 1967. Revised 1978). See also the discussion in Edwin H. Robertson, The New Translations of the Bible (London: S. C. M. Press, 1959), pp. 119-132. |
| |
Иудейские переводы |
236. БИБЛИЯ |
CJB 1989 |
Complete Jewish Bible слова Иисуса выделены красным. Дэвид Харольд СтернJewish New Testament Publications |
| |
237. БИБЛИЯ - ASB |
WMB 1997 |
World Messianic Bible слова Иисуса выделены красным. Майкл Пол Джонсон, Уэйн МитчеллДеталиBased on 1901 ASV. |
| |
238. БИБЛИЯ |
NMV 2000-2018 |
New Messianic Version Bible TOV Rose |
| |
239. БИБЛИЯ |
TS 2000 |
The Scriptures Institute for Scripture Research |
| |
240. БИБЛИЯ - ASB |
WMB 2000 |
World Messianic Bible слова Иисуса выделены красным сноски. Майкл Пол Джонсон, Уэйн Митчелл |
| |
241. БИБЛИЯ - ASB |
WMBB 2000 |
World Messianic Bible British Edition слова Иисуса выделены красным сноски. Майкл Пол Джонсон, Уэйн Митчелл |
| |
242. БИБЛИЯ - KJV |
IAV 2001 |
★ Israeli Authorized Version |
| |
243. БИБЛИЯ |
OJB 2002 |
Orthodox Jewish Bible слова Иисуса выделены красным. Tanakh and Orthodox Jewish Brit Chadasha. д-р Филлип Э ГоблAFI International PublishersДеталиEnglish language version that applies Yiddish and Hasidic cultural expressions to the Messianic Bible. |
| |
244. БИБЛИЯ - KJV |
WOY 2003 |
Word of Yahweh слова Иисуса выделены красным. Base Text - King James Version 1611. The Assembly of Yahweh |
| |
245. БИБЛИЯ - NHEB |
NHEB-JM 2010 |
New Heart English Bible Special Edition (Jesus Messiah) слова Иисуса выделены красным. Уэйн А МитчеллUnited Bible Societies |
| |
246. БИБЛИЯ - NHEB |
NHEB-ME 2010 |
New Heart English Bible Messianic Edition слова Иисуса выделены красным. Уэйн А МитчеллUnited Bible Societies |
| |
247. БИБЛИЯ - NHEB |
NHEB-Y 2010 |
New Heart English Bible (Yahweh Edition) слова Иисуса выделены красным. Уэйн А МитчеллUnited Bible Societies |
| |
248. БИБЛИЯ - NHEB |
NHEB-YS 2010 |
New Heart English Bible (YHWH Sabaoth Edition) слова Иисуса выделены красным. Уэйн А МитчеллUnited Bible Societies |
| |
249. БИБЛИЯ - NHEB |
NHEB 2015, 2021 век |
New Heart English Bible Уэйн А МитчеллUnited Bible Societies |
| |
250. БИБЛИЯ |
NOG 2011 |
Names of God Bible слова Иисуса выделены красным. Baker Publishing Group |
| |
251. БИБЛИЯ |
TLV 2012 |
Tree of Life Version The Tree of Life Bible Version (New Covenant). Messianic Jewish Family Bible SocietyДеталиThe second volume of this paraphrase of the New Testament was first published as A Paraphrase and Commentary upon all the Epistles of the New Testament in 1700. Whitby was a learned Arminian controversialist, who after 1712 advocated Arian views. His most famous work was an anti-Calvinist treatise entitled A Discourse concerning the True Import of the Words Election and Reprobation, etc. (London: John Wyat, 1710). |
| |
252. Новый Завет |
WMTH-JM 2013 |
New Weymouth Version NT: Jesus Messiah Edition слова Иисуса выделены красным. Ричард Фрэнсис УэймутДеталиBased on the Weymouth NT 1909. |
| |
253. Ветхий Завет |
JPOT 1917 |
Old Testament Masoretic Text Jewish Publication Society |
| |
254. Ветхий Завет |
JPS 1995 |
JPS TANAKH TANAKH: The Holy Scriptures. Jewish Publication SocietyДеталиThe New JPS Translation according to the Masoretic (the traditional Hebrew) text. |
| |
255. - KJV |
SPE 2013 |
Samaritan Pentateuch in English |
| |
Библия |
256. БИБЛИЯ |
TRC 1530 |
Tyndale Bible слова Иисуса выделены красным. William Tyndale Translation. Уильям Тиндейл |
| |
257. БИБЛИЯ |
CVB 1535 |
Coverdale Bible слова Иисуса выделены красным. Майлз Ковердейл |
| |
258. БИБЛИЯ |
GB 1539 |
Great Bible слова Иисуса выделены красным. Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible, Thomas Cromwell Version. Майлз КовердейлДеталиKing Henry VIII of England. |
| |
259. БИБЛИЯ - Geneva |
GB 1557 |
Geneva Bible слова Иисуса выделены красным. Первый значимый перевод Библии на английский, была основной до перевода короля Якова. Tolle Lege Press |
| |
260. БИБЛИЯ - KJV |
RWV 1833 |
Webster Bible Ной Уэбстер |
| |
261. БИБЛИЯ |
RV 1885 |
Revised Version слова Иисуса выделены красным. |
| |
262. БИБЛИЯ - DBY |
DBY 1890 |
Darby Bible слова Иисуса выделены красным. The Holy Scriptures: A New Translation from the Original Languages by J. N. Darby. Джон Нельсон ДарбиHolman Bible Publishers |
| |
263. БИБЛИЯ |
ERB 1902 |
Emphasized Bible слова Иисуса выделены красным. Джозеф Брайант РотерхэмДеталиTextual basis: Westcott and Hort, 1892 revision (NT). |
| |
264. БИБЛИЯ |
LBP 1933 |
Aramaic of The Peshitta: Lamsa |
| |
265. БИБЛИЯ |
GWN 1988 |
God's Word to the Nations Version слова Иисуса выделены красным. Филлип Б Гисслер |
| |
266. БИБЛИЯ - Webster |
RWB 1995 |
Revised Webster Update слова Иисуса выделены красным. |
| |
267. БИБЛИЯ |
EJB 2000 |
English Jubilee Bible слова Иисуса выделены красным. Рассел Мартин Стендаль |
| |
268. БИБЛИЯ |
ABP 2003 |
Apostolic Bible Polyglot English Text. Чарльз Линн ВандерПул |
| |
269. БИБЛИЯ |
HCSB 2004 |
Holman Christian Standard Bible слова Иисуса выделены красным. Эдвин БлумHolman Bible PublishersДеталиHoly Bible: Holman Christian Standard Bible. |
| |
270. БИБЛИЯ - Webster |
RHB 2004 |
Restored Holy Bible |
| |
271. БИБЛИЯ - NET |
NET 2005 |
New English Translation with Full Notes слова Иисуса выделены красным сноски. Biblical Studies PressДеталиNET Bible. |
| |
272. БИБЛИЯ |
CEV 2006 |
Contemporary English Version (with Apocrypha) слова Иисуса выделены красным сноски. Second Edition. Баркли М НьюменAmerican Bible Society |
| |
273. БИБЛИЯ |
EXB 2009 |
Expanded Bible слова Иисуса выделены красным. Томас Нельсон |
| |
274. БИБЛИЯ |
CGV 2010 |
Context Group Version слова Иисуса выделены красным. |
| |
275. БИБЛИЯ |
LEB 2010 |
The Lexham English Bible слова Иисуса выделены красным. Logos Bible Software |
| |
276. БИБЛИЯ |
ISV 2011 |
International Standard Version слова Иисуса выделены красным. ISV FoundationДеталиAn American edition was distributed by William Wells of Boston in 1809. A fourth London edition 'with corrections and additions' was printed by Richard and Arthur Taylor in 1817. This Unitarian revision of Newcome's version (1796) provoked much indignation when it appeared. |
| |
277. БИБЛИЯ |
BRB 2020 |
Berean Reader's Bible Bible Hub |
| |
278. БИБЛИЯ |
BSB 2016, 2020 век |
Berean Standard Bible Bible Hub |
| |
279. БИБЛИЯ |
CEB 2011 |
Common English Bible слова Иисуса выделены красным. Common English Bible Committee |
| |
280. БИБЛИЯ |
t4t 2014 |
★ Translation for Translators Перевод для переводчиков слова Иисуса выделены красным сноски. |
| |
281. БИБЛИЯ |
CSB 2017 |
Christian Standard Bible слова Иисуса выделены красным сноски. Holman Bible Publishers |
| |
Ветхий Завет |
282. Ветхий Завет |
LOT 1853 |
Leeser Old Testament Исаак Лизер |
| |
Новый Завет |
283. Новый Завет |
JWNT 1755 |
John Wesley New Testament слова Иисуса выделены красным. Explanatory notes upon the New Testament. Джон Уэсли Этеридж |
| |
284. Новый Завет |
WNT 1770 |
John Worsley's New Testament слова Иисуса выделены красным. Джон Уорсли |
| |
285. Новый Завет |
PSNT 1846 |
The Peschito Syriac New Testament слова Иисуса выделены красным. Джон Уэсли Этеридж |
| |
286. Новый Завет |
EDW 1864 |
The Emphatic Diaglott слова Иисуса выделены красным. Бенджамин Уилсон |
| |
287. Новый Завет |
ABU 1865 |
American Bible Union Version слова Иисуса выделены красным. New Testament ABU. American Bible UnionДеталиThe New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ. |
| |
288. Новый Завет - KJV |
GRN 1869 |
Noyes' New Testament слова Иисуса выделены красным. The New Testament: Translated from the Greek text of Tischendorf, by George R. Noyes, D.D., Hancock Professor of Hebrew and Other Oriental Languages, and Dexter Lecturer on Biblical Literature, in Harvard University. Джордж НойесAmerican Unitarian AssociationДеталиBased on Codex Sinaiticus. The Gospels are presented synoptically in parallel columns. |
| |
289. Новый Завет - DBY |
DBY 1890 |
Darby Bible The Holy Scriptures A New Translation from the Original Languages. Джон Нельсон ДарбиHolman Bible Publishers |
| |
290. Новый Завет |
TGNT 1902 |
Translation of the New Testament from the original Greek слова Иисуса выделены красным. The Godbey New Testament. Уильям Бакстер ГодбиДеталиTranslation of the New Testament from the Original Greek. |
| |
291. Новый Завет |
NTM 1913 |
New Testament слова Иисуса выделены красным. Джеймс Моффатт |
| |
292. Новый Завет |
NumNT 1914 |
Numeric English New Testament слова Иисуса выделены красным. The New Testament from the Greek text as established by Bible Numerics. Иван ПанинUnleavened Bread Ministries |
| |
293. Новый Завет |
RNT 1923 |
The Riverside New Testament слова Иисуса выделены красным. Уильям Г БаллантинHoughton MifflinДеталиA translation from the original Greek into the English of to-day. |
| |
294. Новый Завет |
CTNT 1924 |
The Centenary Translation of the New Testament слова Иисуса выделены красным. Montgomery New Testament. Хелен Баррет Монтгомери |
| |
295. Новый Завет |
TCE 1999 |
The Common Edition New Testament слова Иисуса выделены красным. Тимоти Э КлонцPFPA |
| |
296. Новый Завет |
FAA 2005 |
Far Above All слова Иисуса выделены красным. Морис А Робинсон, Уильям Г Пьерпонт |
| |
297. Новый Завет |
JMNT 2010 |
Jonathan Mitchell New Testament слова Иисуса выделены красным. A literal translation from the Syriac Peshito version. Джонатан Пол МитчеллHarper Brown PublishingДеталиJewish aspects of the New Testament are emphasized, with explanatory footnotes for gentile readers. Based on the United Bible Societies Greek New Testament (3rd edition). |
| |
298. Новый Завет |
EMTV 2011 |
English Majority Text Version слова Иисуса выделены красным. Пол У Эспозито |
| |
299. Новый Завет |
NTE 2011 |
The Kingdom New Testament: A Contemporary Translation 1st ed. Николас Томас Райт |
| |
300. Новый Завет |
NTE 2011 |
New Testament for Everyone Николас Томас РайтДеталиScripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011. |
| |
301. Новый Завет |
WPNT 2015 |
Wilbur Pickering’s New Testament слова Иисуса выделены красным. Уилбур Н Пикеринг |
| |
302. Новый Завет |
BV 2016 |
The Sovereign Creator Has Spoken Уилбур Н Пикеринг |
| |
303. Новый Завет |
NMB 2016 |
New Matthew Bible Рут Магнуссон (Дэвис) |
| |
304. Новый Завет |
EHV 2017 |
Evangelical Heritage Version, New Testament & Psalms |
| |
305. Новый Завет |
TPT 2017 |
The Passion Translation Брайан СиммонсBroadStreet Publishing GroupДеталиNew Testament with Psalms, Proverbs, and Song of Songs. |
| |
Подстрочник |
306. Новый Завет |
iESVTH 2017 |
The Interliniar English-Greek New Testament ESV + GNT Produced at Tyndale House, Cambridge. Dirk Jongkind, Peter WilliamsДеталиThe Greek New Testament is priceless in its value as it is how God has given us his revelation of the gospel and of Jesus Christ. While a few trusted Greek texts are in print, significant advances have been made in Greek translation studies of the New Testament since a standard text was adopted by academics in 1975. The Greek New Testament, Cambridge Edition has been created under the oversight of editors Dr. Dirk Jongkind (St. Edmund's College, University of Cambridge) and Dr. Peter Williams (Tyndale House, Cambridge). Together with their team, they have taken a rigorously philological approach to reevaluating the standard text—reexamining spelling and paragraph decisions as well as allowing more recent discoveries related to scribal habits to inform editorial decisions. Ideal for students, scholars, and pastors alike, and published to coincide with the 500th anniversary of the Reformation, The Greek New Testament, Cambridge Edition is a groundbreaking contribution to biblical scholarship. |
| |
307. Ветхий Завет |
IHOT 2017 |
Interlinear Hebrew Old Testament with Strong's Number Ивритско-английский подстрочный перевод |
| |
Буквальный перевод |
308. БИБЛИЯ |
YLT 1862 |
Young's Literal Translation of the Bible слова Иисуса выделены красным. Роберт ЯнгДеталиThe Holy Bible literally and idiomatically translated out of the original languages. |
| |
309. БИБЛИЯ |
SLT 1876 |
Julia E. Smith Parker Translation The first Bible translation by a woman. Джулия Эвелина СмитAmerican Publishing Company |
| |
310. БИБЛИЯ |
YLT 1898 |
Young's Literal Translation of the Bible |
| |
311. БИБЛИЯ - ASB |
AMPC 1987 |
★ Amplified Bible Classic Edition Расширенный перевод Библии с пояснениями. Фрэнсис Э СивертLockman Foundation |
| |
312. БИБЛИЯ |
LITV 1993 |
Green's Literal Translation слова Иисуса выделены красным. |
| |
313. БИБЛИЯ |
MLV 1999-2019 |
Modern Literal Version слова Иисуса выделены красным. Holy Bible, Modern Literal Version G. Allen WalkerThe Open Source Bible Translatio |
| |
314. БИБЛИЯ - KJV |
KJ3 2006 |
King James 3 — The Literal Translation слова Иисуса выделены красным. Сэр Джей Патрик Грин |
| |
315. БИБЛИЯ - KJV |
VW 2006 |
A Voice in the Wilderness слова Иисуса выделены красным. Пол БеккерДеталиEnglish translation of the Bible from the Masoretic and Textus Receptus Hebrew/Greek texts. A 'Literal' translation with the readability of a NKJV or MKJV. |
| |
316. БИБЛИЯ - ASB |
AMP 2015 |
★ Amplified Bible слова Иисуса выделены красным сноски. Расширенный перевод Библии с пояснениями. Фрэнсис Э СивертLockman Foundation |
| |
317. Новый Завет |
Murd 1851 |
James Murdock Translation of the Peshitta The New Testament, A Literal Translation from the Syriac Peshito Version. Джеймс Мердок |
| |
318. Новый Завет |
CLNT 1966 |
The Concordant Literal New Testament |
| |
319. Новый Завет |
AUV 1995 |
An Understandable Version слова Иисуса выделены красным. Уильям Э ПолImpact PublicationsДеталиA literal translation of the Nestle text, supplemented with parenthetical comments to clarify the meaning of the words. |
| |
320. Новый Завет |
ALT 1999 |
Analytical Literal Translation слова Иисуса выделены красным. Гэри Ф Зеолла |
| |
321. Новый Завет |
DLNT 2011 |
Disciples’ Literal New Testament Michael J. Magill |
| |
Поэтические |
322. БИБЛИЯ |
MSG 1993, 2002 век |
The Message слова Иисуса выделены красным. The Bible in Contemporary Language. Юджин Хойланд ПетерсонTyndale House Publishers |
| |
Детская Библия |
323. БИБЛИЯ |
NCV 1987 |
New Century Version Библия для детей на простом английском. Thomas NelsonДеталиThe everyday Bible. |
| |
324. БИБЛИЯ |
ICB 2015 |
International Children’s Bible слова Иисуса выделены красным. Томас Нельсон |
| |
Живой перевод |
325. Новый Завет |
LONT 1826 |
The Living Oracles слова Иисуса выделены красным. Alexander Campbell's Living Oracles New Testament. Александр Кэмпбелл |
| |
326. БИБЛИЯ |
NLV 1969 |
New Life Version слова Иисуса выделены красным. Глисон Ледьярд, Кэтрин ЛедьярдДеталиSimplified English translation. |
| |
327. БИБЛИЯ - ASB |
TLB 1971 |
The Living Bible слова Иисуса выделены красным. Кеннет Натаниэль ТейлорTyndale House PublishersДеталиThe New Testament was published in 1967. An interpretive paraphrase of the American Standard Version (1901). |
| |
328. БИБЛИЯ - NIV |
NIrV 1996 |
New International Reader's Version слова Иисуса выделены красным. International Bible SocietyДеталиRevised in 1984 and 2011. The New Testament first appeared in 1973. |
| |
329. Отдельные книги |
GLW 1996 |
God's Living Word слова Иисуса выделены красным сноски. Майкл Пол Джонсон |
| |
330. БИБЛИЯ - ERV |
ERV 2005 |
Holy Bible: Easy-to-Read Version слова Иисуса выделены красным. д-р Треннис Е КиллианWorld Bible Translation Center |
| |
331. БИБЛИЯ |
NLT 2007 |
★ New Living Translation слова Иисуса выделены красным сноски. Tyndale House |
| |
332. БИБЛИЯ |
NLT 2015 |
★ New Living Translation слова Иисуса выделены красным. Марк Р НортонTyndale HouseДеталиHoly Bible, New Living Translation 1999, Second Edition 2004, update 2007. |
| |
На простом языке |
333. Новый Завет |
BWE 1959 |
Bible In Worldwide English слова Иисуса выделены красным. Энни КрессманOperation Mobilisation |
| |
334. БИБЛИЯ |
BBE 1965 |
Bible in Basic English слова Иисуса выделены красным. The Basic Bible, Containing the Old and New Testaments in Basic English. Сэмюэл Генри ГукCambridge University PressДеталиBasic English vocabulary of 850 words proposed as an international auxiliary language, with an additional 150 biblical words. |
| |
335. БИБЛИЯ |
GNB 1976 |
Good News Bible слова Иисуса выделены красным. Today's English Version. British and Foreign Bible Society |
| |
336. БИБЛИЯ |
GW 1995 |
God's Word слова Иисуса выделены красным. Today’s English Version, Second Edition. Евгений Бунковский |
| |
337. БИБЛИЯ |
GNT 2001 |
Good News Translation (US Version) Today’s English Version, Second Edition. American Bible Society |
| |
338. Новый Завет |
HNC 2002 |
Holy New Covenant слова Иисуса выделены красным. Galilee Translation Project |
| |
339. Новый Завет |
FBV 2003 |
The Free Bible Version слова Иисуса выделены красным. |
| |
340. БИБЛИЯ |
NSB 2004 |
New Simplified Bible слова Иисуса выделены красным. Джеймс Р Мэдсен |
| |
341. БИБЛИЯ |
EE 2005 |
EasyEnglish Bible слова Иисуса выделены красным. 1200 word vocabulary. Wycliffe Bible Translators |
| |
342. Новый Завет |
SENT 2008 |
Spoken English New Testament слова Иисуса выделены красным. A New Translation from the Greek. Дж Уеб Мили |
| |
343. Новый Завет |
FBVNT 2018 |
Free Bible Version New Testament with Psalms Free Bible Ministry |
| |
Перефразированные |
344. БИБЛИЯ - Catholic |
CEV 1995 |
Contemporary English Version слова Иисуса выделены красным. Also known as Bible for Today's Family. Баркли М НьюменAmerican Bible SocietyДеталиA paraphrastic version, at a fourth grade reading level. |
| |
345. Новый Завет |
WB 1895 |
Welcome Bible слова Иисуса выделены красным. Based on the Textus Receptus, NonCommercial. Лен Гейн |
| |
346. Новый Завет |
Rem 2005 |
The Remedy The Remedy New Testament Expanded Paraphrase In Everyday English Тимоти Р ДженнингсCome and Reason Ministries |
| |
Библия |
347. БИБЛИЯ - LXX |
LXXCT 1808 |
Thomson LXX & NT Чарльз ТомсонДеталиThe Holy Bible, containing the Old and New Covenant, commonly called the Old and New Testament: translated from the Greek. |
| |
348. БИБЛИЯ - LXX |
ABC 2002-2004 |
Apostles' Bible Complete слова Иисуса выделены красным. Пол У ЭспозитоRev. of Septuagint by Brenton |
| |
Ветхий Завет |
349. Ветхий Завет - LXX |
LXX-US 2012 |
Septuagint in American English Ланцелот Чарльз Ли Брентон |
| |
350. Ветхий Завет - LXX |
LXXE 2012 |
English version of the Septuagint Bible Ланцелот Чарльз Ли Брентон |
| |
Библия |
351. БИБЛИЯ - Vulgata |
DRB 1609-1610 |
Douay-Rheims Bible слова Иисуса выделены красным. Translated from Latin Vulgate. Douay Bible HouseДеталиThe Holy Bible Douay Rheims Version. |
| |
352. БИБЛИЯ - Vulgata |
DRB 1752 |
Douay-Rheims Bible, Challoner Revision слова Иисуса выделены красным. Translated from Latin Vulgate. Ричард ЧаллонерДеталиThe Holy Bible Douay Rheims Version. |
| |
353. БИБЛИЯ - Catholic |
RV 1895 |
Revised Version with Apocrypha British & Foreign Bible Society |
| |
354. БИБЛИЯ - Catholic |
NEB 1970 |
The New English Bible Чарлес Харольд ДоддCambridge University Press |
| |
355. БИБЛИЯ - Catholic |
NJB 1985 |
New Jerusalem Bible слова Иисуса выделены красным. Roman Catholic. Дом Генри ВансброDarton, Longman and Todd and Les Editions du Cerf |
| |
356. БИБЛИЯ - Catholic |
CPDV 2009 |
Catholic Public Domain Version слова Иисуса выделены красным. Рональд Л Конте-младшийThe New Testament is Public Domain. |
| |
357. БИБЛИЯ - Catholic |
NABRE 2011 |
★ New American Bible (Revised Edition) слова Иисуса выделены красным сноски. ДеталиThe New Testament first appeared in 1963. A conservative literal revision of the American Standard Version (1901). |
| |
10 اللغة العربية - арабский язык |
358. БИБЛИЯ |
AVDDV 1999 |
New Van Dyck Bible Reduced Vocalization with Helps. Bible Society of Egypt |
| |
359. БИБЛИЯ |
AVD 1999 |
الكتاب المقدس Bible Society of Egypt |
| |
360. БИБЛИЯ |
SAB 2016 |
شريف International Sharif Bible Society |
| |
361. БИБЛИЯ |
LA 2016 |
Live Arabic (targamet El hayah) |
| |
362. БИБЛИЯ |
SVDA 1865 |
فانديك Арабская Библия |
| |
363. БИБЛИЯ - ERV |
ERV-AR 2009 |
Arabic Bible: Easy-to-Read Version World Bible Translation Center |
| |
364. БИБЛИЯ - NIV |
NAV 1997 |
كتاب الحياة Новый арабский перевод Biblica |
| |
365. БИБЛИЯ |
GNA 1993 |
الترجمة العربية المشتركة مع الكتب اليونانية Благая весть, арабская Библия с греческими книгами Bible Society in Lebanon |
| |
366. БИБЛИЯ |
SAT 2009 |
الكتاب المقدس، الترجمة العربية المبسطة Святая Библия, упрощенный арабский перевод Bible League International |
| |
Новый Завет |
367. Новый Завет |
TMA 2008 |
True Meaning Arabic Al Kalima |
| |
368. Новый Завет |
aebNT 2018 |
العهد الجديد بالعربية التونسية Тунисский арабский Новый Завет Wycliffe Bible Translators, United Bible Societies |
| |
369. Новый Завет |
aryNT 2012 |
الترجمة المغربية القياسية Стандартный марокканский перевод Bible Society in Morocco |
| |
370. Новый Завет |
OAVDNT 2012 |
كَلِمَةُ يَهُوَه إِيلْوهِيم إله إِبْراهِيم إِسْحاق وَيَعْقُوب. Библия Ван Дейка с оригинальным именем Бога |
| |
Библия |
371. БИБЛИЯ |
CAV 2018 |
الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة) Bible Society in Lebanon |
| |
11 Afrikaans - африкаанс |
372. БИБЛИЯ |
ABA 2007 |
Bybel vir almal |
| |
373. БИБЛИЯ |
AFR 1953 |
Afrikaans |
| |
374. БИБЛИЯ |
AFR 1983 |
Afrikaans |
| |
375. БИБЛИЯ |
DB 2006 |
Die Boodskap |
| |
376. БИБЛИЯ |
NLV 2011 |
Nuwe Lewende Vertaling |
| |
377. БИБЛИЯ |
AFR 1953 |
Die Bybel Библия на африкаанс слова Иисуса выделены красным. Дж Д ду Тоит, Е Е ван Рооен, Дж Д Кестелл, Х C М Фури, ББ КеетBybelgenootskap van Suid-Afrika |
| |
12 বাংলা - бенгальский язык |
Библия |
378. БИБЛИЯ |
BACIB 1953 |
কিতাবুল মোকাদ্দস Biblical Aids to Churches in Bangladesh |
| |
379. БИБЛИЯ |
BCL 2016 |
পবিএ বাইবেল CL Bible Bible Society of India |
| |
380. БИБЛИЯ |
BOV 2016 |
পবিত্র বাইবেল O.V. (BSI) Bible Society of India |
| |
381. БИБЛИЯ |
BENBL 2001 |
পবিত্র বাইবেল Bible League International |
| |
382. БИБЛИЯ |
MBCL 2006 |
Kitabul Mukkadas Bangladesh Bible Society |
| |
383. БИБЛИЯ |
ROVU 2001 |
পবিত্র বাইবেল (কেরী ভার্সন) Bangladesh Bible Society |
| |
384. БИБЛИЯ |
SBCL 2000 |
Pobitro Baibel Bangladesh Bible Society |
| |
385. БИБЛИЯ |
BCV 2019 |
বাংলা সমকালীন সংস্করণ Biblica |
| |
386. БИБЛИЯ |
BIRV 2017 |
বাংলা বাইবেল |
| |
Новый Завет |
387. Новый Завет - ERV |
ERV-BN 2006 |
Bengali Bible: Easy-to-Read World Bible Translation Center |
| |
13 ဗမာစာဗမာစာ - бирманский язык |
388. БИБЛИЯ |
BJB 1840 |
Burmese Bible Адонирам ДжадсонBible Society of Myanmar |
| |
389. БИБЛИЯ |
BurB 1825 |
Burmese (Myanmar) Bible Адонирам Джадсон |
| |
390. БИБЛИЯ |
myCL 2005 |
Common Language Bible Bible Society of Myanmar |
| |
391. БИБЛИЯ |
myJB 1933 |
Judson Bible McGuire revision. Bible Society of Myanmar |
| |
392. БИБЛИЯ |
mySB 2014-2017 |
Myanmar Standard Bible слова Иисуса выделены красным сноски. Global Bible Initiative |
| |
393. БИБЛИЯ |
GHB 1928 |
Garrad Bible Bible Society of Myanmar |
| |
14 Български - болгарский язык |
Библия |
394. БИБЛИЯ |
BG 2008 |
Българска Библия слова Иисуса выделены красным. Ревизирано издание 1940. Computer typesetting |
| |
395. БИБЛИЯ |
VBG 2010 |
Библия Издателство „Верен“ |
| |
396. БИБЛИЯ |
BG 1871 |
Цариградската Библия Константин Фотинов, Петко Славейков, Христодул Сычан-Николов |
| |
397. БИБЛИЯ |
BB 1940 |
Българска Библия: Придворна печатница |
| |
398. БИБЛИЯ |
БЛБ 2001 |
Библейски текст: Ревизирано издание слова Иисуса выделены красным сноски. На ревизираното издание от 1924 г. на протестантския превод на Библията на български език от 1871 г. Bible League International |
| |
399. БИБЛИЯ |
РИ 2015 |
Библия, ревизирано издание Българско библейско дружество |
| |
400. БИБЛИЯ |
РИ 2015 |
Библия, ревизирано издание слова Иисуса выделены красным сноски. Българско библейско дружество |
| |
401. БИБЛИЯ |
РИВ 2010 |
Библия Издателство „Верен“ |
| |
402. БИБЛИЯ - Синодальный |
BSB 1924 |
Синодалната Библия Болгарская Синодальная Библия слова Иисуса выделены красным. |
| |
403. БИБЛИЯ - Синодальный |
СИ 1982 |
Библия, Синодално издание слова Иисуса выделены красным сноски. Българско библейско дружество |
| |
404. БИБЛИЯ - Синодальный |
СИ 2016 |
Библия, Синодално издание Българско библейско дружество |
| |
405. БИБЛИЯ |
НП 2013 |
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги) Българско библейско дружество |
| |
406. БИБЛИЯ |
НП 2013 |
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги) Българско библейско дружество |
| |
407. БИБЛИЯ |
BPB 1992 |
Библията Болгарская протестантская Библия слова Иисуса выделены красным. Ревизирано издание. |
| |
Новый Завет |
408. Новый Завет |
BB 2000 |
Библията НЗ слова Иисуса выделены красным. |
| |
409. Новый Завет |
SPB 2011 |
Новият завет — съвременен превод слова Иисуса выделены красным. World Bible Translation Center |
| |
410. Новый Завет |
TZA 1914 |
Bulgarian New Testament Цариградската Библия слова Иисуса выделены красным. |
| |
411. Новый Завет |
BCB 1871 |
Цариградска Библия |
| |
412. Новый Завет - ERV |
ERV-BG 2004 |
Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version слова Иисуса выделены красным сноски. World Bible Translation Center |
| |
15 Cymraeg - валлийский язык |
Библия |
413. БИБЛИЯ |
BNET 2015 |
beibl.net Gobaith i Gymru (Hope for Wales) |
| |
414. БИБЛИЯ |
BWM 1620 |
Beibl William Morgan British & Foreign Bible Society |
| |
415. БИБЛИЯ |
BCND 2004 |
Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig yn cynnwys yr Apocryffa British and Foreign Bible Society |
| |
416. БИБЛИЯ |
BCN 1988 |
Y Beibl Cymraeg Newydd, |
| |
417. БИБЛИЯ |
BNET 2015, 2019 век |
beibl.net British & Foreign Bible Society |
| |
Новый Завет |
418. Новый Завет |
SBY 1567 |
Testament Newydd a'r Salmau Salesbury British & Foreign Bible Society |
| |
419. Новый Завет |
SBY 1850 |
Testament Newydd Salesbury - Argraffiad British and Foreign Bible Society |
| |
Отдельные книги, неполные переводы |
420. Отдельные книги |
SC 1621 |
Salmau Cân British and Foreign Bible Society |
| |
Поэтические |
421. Псалтырь - Псалмы |
SCN 2008 |
Salmau Cân Newydd Gwynn ap GwilymГвинн ап Гвилим |
| |
16 Magyar - венгерский язык |
Библия |
422. БИБЛИЯ |
UF 1990 |
Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája |
| |
423. БИБЛИЯ |
RUF 2014 |
Revised Hungarian Bible |
| |
424. БИБЛИЯ - Catholic |
SZIT 2000 |
Szent István Társulati Biblia (katolikus) ДеталиA Szent István Társulat Szentírás-Bizottságának fordítása, új bevezetőkkel és magyarázatokkal; sajtó alá rendezte Rózsa Huba. |
| |
425. БИБЛИЯ |
HUNUJ 1990 |
Magyar Újfordítású Biblia Magyar Bibliatársulat |
| |
426. БИБЛИЯ |
KB 1964 |
Hungarian Károli Библия Кароли слова Иисуса выделены красным. |
| |
427. БИБЛИЯ |
KIB 1935 |
Kecskeméthy István Biblia fordítása |
| |
428. БИБЛИЯ |
KSZE 2011 |
Revideált Károli Biblia |
| |
429. БИБЛИЯ - ERV |
ERV-HU 2012 |
Hungarian Bible: Easy-to-Read Version World Bible Translation Center |
| |
430. БИБЛИЯ - Vulgata |
KNB 1997 |
Káldi Neovulgata Bible |
| |
431. БИБЛИЯ |
EFO 1997 |
BIBLIA: Egyszerű fordítás Bible League International |
| |
Новый Завет |
432. Новый Завет |
BDUZ 1951 |
Hungarian Bekes — Dalos NT Бекес Геллерт, Далос Патрик |
| |
433. Новый Завет |
BUZ 1967 |
Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa |
| |
434. Новый Завет |
CLUZ 1978 |
Csia Lajos Újszövetség fordítása Сция Лайос |
| |
435. Новый Завет |
CLUZ 2005 |
Csia Lajos Újszövetség fordítása Сция Лайос |
| |
436. Новый Завет |
CSUZ 1924 |
Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása |
| |
437. Новый Завет |
MRUZ 1925 |
Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása |
| |
438. Новый Завет |
RLUZ 1971 |
Ravasz László Újszövetség fordítása |
| |
439. Новый Завет |
SIUZ 1911 |
P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása |
| |
440. Новый Завет |
UZEF 2003 |
Újszövetség egyszerű fordítás |
| |
441. Новый Завет |
VSUZ 1971 |
Vida Sándor Újszövetség fordítása |
| |
442. Новый Завет |
EIV 2003 |
Újszövetség: élet, igazság és világosság |
| |
17 Wolof - волоф |
Библия |
443. БИБЛИЯ |
ShoB 2009 |
Shona Bible Biblica |
| |
Новый Завет |
444. Новый Завет |
FL 2004 |
Téereb Injiil di Kàddug Yàlla Les Assemblees Evangeliques du Senegal et la Mission Baptiste du Senegal |
| |
18 Việt - вьетнамский язык |
445. БИБЛИЯ |
LCCMN 2012 |
Lời Chúa Cho Mọi Người |
| |
446. БИБЛИЯ |
NVB 2002 |
Kinh Thánh Bản Dịch Mới |
| |
447. БИБЛИЯ |
RVV 2010 |
Revised Vietnamese Version Bible United Bible Soceities |
| |
448. БИБЛИЯ |
VI’34 1934 |
Kinh Thánh Tin Lành слова Иисуса выделены красным. Переведено с французского. |
| |
На простом языке |
449. БИБЛИЯ - ERV |
ERV-VI 2010 |
Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version World Bible Translation Center |
| |
450. БИБЛИЯ |
viCB 1982-2015 |
Kinh Thánh Hiện Đại Biblica |
| |
19 Kreyòl Ayisyen - гаитянский креольский язык |
Библия |
451. БИБЛИЯ |
HCV 1982-2015 |
Haitian Creole Version |
| |
452. БИБЛИЯ |
HAT98 1998 |
Haïtienne Haitian Bible Society |
| |
453. БИБЛИЯ |
HCB 1985 |
Bib La |
| |
Новый Завет |
454. Новый Завет |
HWCNT 2000 |
Da Jesus Book Wycliffe Bible Translators |
| |
455. Новый Завет |
HATN 2017 |
Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil |
| |
20 Nederlandse - голландский язык |
456. БИБЛИЯ |
HTB 2007 |
Het Boek слова Иисуса выделены красным. Книга основана на Живой Библии по Кеннет Тейлор. Biblica |
| |
457. БИБЛИЯ |
LUV 1648 |
Lutherse Vertaling слова Иисуса выделены красным. |
| |
458. БИБЛИЯ |
NBG 1951 |
NBG-vertaling Nederlands Bijbelgenootschap |
| |
459. БИБЛИЯ - KJV |
DSV 1619 |
Statenvertaling Bijbel Голландский King James Bible. |
| |
460. БИБЛИЯ - KJV |
HSV 2017 |
Herziene Statenvertaling Stichting HSV en Royal JongbloedДеталиHSV is een „revisie” van de oude Statenvertaling uit 1637 in meer hedendaags Nederlands. |
| |
461. БИБЛИЯ |
BB 2016 |
BasisBijbel Stichting BasisBijbel |
| |
462. БИБЛИЯ |
NL 1939 |
De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling |
| |
463. БИБЛИЯ |
SV-RJ 2018 |
Statenvertaling Jongbloed-editie |
| |
21 Ελληνικά - греческий язык |
Современный греческий — Ελληνικά |
464. БИБЛИЯ |
Sfilos 1994 |
Μετάφραση Σπύρου Φίλου слова Иисуса выделены красным. Спирос Филос Σπύρος Φίλος |
| |
465. БИБЛИЯ |
MNB 1850 |
Μετάφραση Νεόφυτου Βάμβα |
| |
466. БИБЛИЯ |
NEB 1901 |
Νέα Ελληνικά βιβλία Библия на современном греческом Modern Greek. анонимноеAlexandros Pallis |
| |
467. БИБЛИЯ |
FPB 2013 |
H Αγία Γραφή στη Δημοτική (Filos Pergamos) Pergamos Publications |
| |
468. БИБЛИЯ |
TGV 2013 |
Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Hellenic Bible Society |
| |
469. БИБЛИЯ |
TGVD 2003 |
Η Αγία Γραφή με τα Δευτεροκανονικά (Παλαιά και Καινή Διαθήκη) Hellenic Bible Society |
| |
22 Ἑλληνική - древнегреческий язык |
Оригинал |
470. БИБЛИЯ - LXX |
Barach-m 2012 |
Koine Greek Bible: Septuagint, New Testament, Apocrypha + Lexicon Джон Барак на Motoreracom |
| |
471. БИБЛИЯ |
ABP 2003 |
Apostolic Bible Polyglot Greek Text Чарльз Линн ВандерПул |
| |
472. БИБЛИЯ |
ABP-EL 2013 |
Apostolic Bible Polyglot. Greek |
| |
473. БИБЛИЯ |
LXXR 2013 |
Septuagint (Rahlfs’) w/ apocrypha |
| |
474. Новый Завет |
NA 2012 |
Novum Testamentum Graece, 28th Revised Edition. Deutsche Bibelgesellschaft |
| |
475. Новый Завет |
TR'1550+ 1550 |
Textus Receptus 1550 Stephanus (with accents, Strong's numbers and parsing info) |
| |
476. Новый Завет |
TR'1598+ 1598 |
Textus Receptus 1598 Beza |
| |
477. Новый Завет |
TR'1624 1598 |
Textus Receptus 1624 Elzevir |
| |
478. Новый Завет |
GNTTH 2017-Tyndale |
The Greek New Testament Dirk Jongkind, Peter WilliamsДеталиThe Greek New Testament is priceless in its value as it is how God has given us his revelation of the gospel and of Jesus Christ. While a few trusted Greek texts are in print, significant advances have been made in Greek translation studies of the New Testament since a standard text was adopted by academics in 1975. The Greek New Testament, Cambridge Edition has been created under the oversight of editors Dr. Dirk Jongkind (St. Edmund's College, University of Cambridge) and Dr. Peter Williams (Tyndale House, Cambridge). Together with their team, they have taken a rigorously philological approach to reevaluating the standard text—reexamining spelling and paragraph decisions as well as allowing more recent discoveries related to scribal habits to inform editorial decisions. Ideal for students, scholars, and pastors alike, and published to coincide with the 500th anniversary of the Reformation, The Greek New Testament, Cambridge Edition is a groundbreaking contribution to biblical scholarship. |
| |
479. Новый Завет |
iTHESV 2017 |
The Interliniar Greek-English New Testament (ESV) Dirk Jongkind, Peter WilliamsДеталиThe Greek New Testament is priceless in its value as it is how God has given us his revelation of the gospel and of Jesus Christ. While a few trusted Greek texts are in print, significant advances have been made in Greek translation studies of the New Testament since a standard text was adopted by academics in 1975. The Greek New Testament, Cambridge Edition has been created under the oversight of editors Dr. Dirk Jongkind (St. Edmund's College, University of Cambridge) and Dr. Peter Williams (Tyndale House, Cambridge). Together with their team, they have taken a rigorously philological approach to reevaluating the standard text—reexamining spelling and paragraph decisions as well as allowing more recent discoveries related to scribal habits to inform editorial decisions. Ideal for students, scholars, and pastors alike, and published to coincide with the 500th anniversary of the Reformation, The Greek New Testament, Cambridge Edition is a groundbreaking contribution to biblical scholarship. |
| |
480. Новый Завет |
iTHESV2 2017 |
The Interliniar Greek-English New Testament (ESV) Dirk Jongkind, Peter WilliamsДеталиPriceless in its value as it is how God has given us his revelation of the gospel and of Jesus Christ. While a few trusted Greek texts are in print, significant advances have been made in Greek translation studies of the New Testament since a standard text was adopted by academics in 1975. The Greek New Testament, Cambridge Edition has been created under the oversight of editors Dr. Dirk Jongkind (St. Edmund's College, University of Cambridge) and Dr. Peter Williams (Tyndale House, Cambridge). Together with their team, they have taken a rigorously philological approach to reevaluating the standard text—reexamining spelling and paragraph decisions as well as allowing more recent discoveries related to scribal habits to inform editorial decisions. Ideal for students, scholars, and pastors alike, and published to coincide with the 500th anniversary of the Reformation, The Greek New Testament, Cambridge Edition is a groundbreaking contribution to biblical scholarship. |
| |
481. Новый Завет |
BGB 1904 |
Berean Greek Bible |
| |
482. Новый Завет |
NA27 1993 |
Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 27th ed., (with critical apparatus). Deutsche BibelgesellschaftДеталиGesamtherstellung Biblia-Druck, Stuttgart. Nestle, E., Nestle, E., Aland, K., Aland, B., & Universität Münster. Institut für Neutestamentliche Textforschung. (1993, c1979). Novum Testamentum Graece. At head of title: Nestle-Aland. (27. Aufl., rev.) Stuttgart: Deutsche Bibelstiftung. |
| |
483. Новый Завет |
TR 1894 |
Scrivener's 1894 Textus Receptus Уэйд Бальцер |
| |
484. Новый Завет |
NE 1904 |
Nestle. Greek New Testament |
| |
485. Новый Завет |
Tisch+ 1864-1894 |
Editio Octava Critica Maior восьмой выпуск Тишендорфа греческого Нового Завета Константин фон Тишендорф |
| |
486. Новый Завет |
APE 1912 |
Antoniades Patriarchal Edition |
| |
487. Новый Завет |
Beza 1598 |
Beza Greek New Testament |
| |
488. Новый Завет |
BGNT 2014 |
Byzantine Greek New Testament Kr/Family 35 Textform. |
| |
489. Новый Завет |
BYZ 500 |
Codex Beratinus Бератский кодекс, Новый Завет на греческом языке |
| |
490. Новый Завет |
BYZ 2005 |
Byzantine textform with breathings, punctuation, capitalization, lemmas, Byzantine variants and Nestle-Aland variants |
| |
491. Новый Завет |
CNTT 2005 |
Critical NT text слова Иисуса выделены красным. Майкл Уильям ХолмсSociety of Biblical Literature |
| |
492. Новый Завет |
ETR 1624 |
Elzevir Textus Receptus Абрахам Эльзевир |
| |
493. Новый Завет |
F35 2005 |
Byzantine GNT Family 35 |
| |
494. Новый Завет |
F35 2015 |
The Greek New Testament According to Family 35 Уилбур Н Пикеринг |
| |
495. Новый Завет |
GNT 2015 |
Westcott-Hort+Nestle-Aland |
| |
496. Новый Завет |
WHNU 1881 |
Westcott and Hort Greek New Testament (with NA27/UBS4 text variants) |
| |
497. Новый Завет |
GNT5+ 2014 |
The Greek New Testament, 5th Edition, with Diacritics |
| |
498. Новый Завет |
GRV 2014 |
Combines Textus Receptus, Scrivener, Byzantine Majority, Alexandrian/Critical in one text |
| |
499. Новый Завет |
NA27 2007 |
Novum Testamentum Graece, Nestle-Aland 27 слова Иисуса выделены красным. Eberhard Nestle, Barbara Aland, Kurt Aland |
| |
500. Новый Завет |
NDM 2007 |
Νέα Δημοτική Μετάφραση слова Иисуса выделены красным. |
| |
501. Новый Завет |
NTG 1993 |
Novum Testamentum Graece |
| |
502. Новый Завет |
NTPT 2003 |
New Testament Patriarchial Text Ελληνική Βιβλική Εταιρία |
| |
503. Новый Завет |
NTPT 1904 |
Πατριαρχικό Κείμενο (Έκδοση Αντωνιάδη) Hellenic Bible Society |
| |
504. Новый Завет |
RP 2005 |
The New Testament in the original Greek: Byzantine textform Морис А Робинсон, Уильям Г Пьерпонт |
| |
505. Новый Завет |
RP18 2018 |
The New Testament in the original Greek: Byzantine textform Морис А Робинсон, Уильям Г Пьерпонт |
| |
506. Новый Завет |
BYZ 2005 |
Byzantine text-type Текст большинства Морис А Робинсон, Уильям Г Пьерпонт |
| |
507. Новый Завет |
SBL 2010 |
The Greek New Testament: SBL Edition |
| |
508. Новый Завет |
SBL 2010 |
The Greek New Testament: SBL Edition Майкл Уильям ХолмсSociety of Biblical Literature |
| |
509. Новый Завет |
STR 1550 |
Stephanus Textus Receptus with accents |
| |
510. Новый Завет |
TNT 1886 |
Novum Testamentum Graece Praetextuit Constantinus Tischendorf Новый Завет Тишендорфа Константин фон Тишендорф |
| |
511. Новый Завет |
TR 1550 |
Textus Receptus Общепринятый текст Степханиcи |
| |
512. Новый Завет |
Treg 2009 |
Tregelles’s Greek New Testament 1857 (Corrected edition). Сэмюэль Придео ТрегеллесTyndale House Publishers |
| |
513. Новый Завет |
UBS4 1881 |
Greek Westcott and Hort/UBS4 Уэсткотт и Хорт |
| |
514. Новый Завет |
WH 1881 |
Westcott and Hort Уэсткотт и Хорт |
| |
515. Новый Завет |
RGNT 2015 |
★ A Reader’s Greek New Testament: Third Edition Ричард Дж Гудрич, Альберт Л Лукашевский |
| |
Подстрочник |
516. Новый Завет |
BSB 2016 |
Berean Study Bible Reverse-interlinear. Bible Hub |
| |
517. Новый Завет |
BLB 2016 |
Berean Literal Bible Reverse-interlinear. Bible Hub |
| |
Оригинал |
518. Новый Завет |
CT BYZ 2005 |
Byzantine Textform The New Testament in the Original Greek: Byzantine Textform Уильям Г Пирпон, Морис А РобинсонChilton Book Publishing |
| |
519. Новый Завет |
CT WH 1885 |
Wescott and Hort ДеталиContent: Matt.-Rev. omitting Matt. 12:47, 16:3, 17:21, 18:11, 23:14, Mark 7:16, 9:44, 46, 11:26, 15:28, 16:9-20, Luke 17:36, 22:20, 43-44, 23:17, 24:12, 40, John 5:4, 7:53-8:11, Acts 8:37, 15:34, 24:7, 28:29, Rom. 16:24 |
| |
Септуагинта |
520. БИБЛИЯ - Склеенные |
LXX-WH 1885 |
Septuagint OT and Westcott-Hort NT |
| |
521. Ветхий Завет - LXX |
ALXX 1885 |
Analytic Septuagint Септуагинта |
| |
522. Ветхий Завет - LXX |
ALXXAJ 1885 |
Analytic Septuagint with accents and with God's name |
| |
523. Ветхий Завет - LXX |
ALXXJ 1885 |
Analytic Septuagint with with God's name |
| |
524. Ветхий Завет - LXX |
LXXprs 1935 |
Μετάφραση των Εβδομήκοντα Септуагинта С символами. |
| |
525. Ветхий Завет - LXX |
LXXprs2 1935 |
Μετάφραση των Εβδομήκοντα Септуагинта Грамматический разбор с символами. |
| |
Склеенный модули на языке оригиналов |
526. БИБЛИЯ - Склеенные |
BHS-DHNT 1935 |
Biblia Hebraica Stuttgartensia + Delitzsch's Hebrew New Testament with Vowels (DHNT'85+) |
| |
527. БИБЛИЯ - Склеенные |
Orig+ 1935 |
Old Testament — Westminster Leningrad Codex + New Testament — Westcott-Hort Greek New Testament Библия в оригинале. ВЗ - на иврите. НЗ - на греческом |
| |
528. БИБЛИЯ - Склеенные |
Orig2+ 1935 |
Old Testament — Westminster Leningrad Codex + New Testament — Westcott-Hort Greek New Testament Библия в оригинале. ВЗ - на иврите. НЗ - на греческом |
| |
529. БИБЛИЯ - Склеенные |
Orig0+ 1935 |
Hebrew Old Testament Interlinear with Strong's Numbers + The Greek New Testament, 5th Edition, 2014 Библия в оригинале. ВЗ - на иврите. НЗ - на греческом. Простой текст, без огласовок. Простой текст, без огласовок. |
| |
23 ქართული ენა - грузинский язык |
Библия |
530. БИБЛИЯ |
MGB 1982 |
ახალი ქართულით Современный перевод Библии ინსტიტუტის ბიბლიის თარგმანი, ქართული ბიბლია საზოგადოება |
| |
531. БИБЛИЯ |
OGB 1982 |
ძველი ქართულით Библия на старогрузинском |
| |
532. БИБЛИЯ |
kaBS 2012 |
ქართული ბიბლია, სრული ვერსია Bible Society in Georgia |
| |
533. БИБЛИЯ |
kaBSD 2012 |
ქართული ბიბლია, სრული ვერსია Bible Society in Georgia |
| |
534. БИБЛИЯ |
kaGM 2012 |
მცხეთური ხელნაწერი–გ. მთაწმინდელი |
| |
535. БИБЛИЯ |
kaOrth 2012 |
საპატრიარქო |
| |
536. БИБЛИЯ |
kaSBS 2001 |
სბს–სტოკჰოლმი |
| |
537. БИБЛИЯ |
ka 2015 |
ახალი გადამუშავებული გამოცემა |
| |
538. БИБЛИЯ |
kaDC 2002 |
ბიბლია Institute for Bible Translation |
| |
Новый Завет |
539. Новый Завет |
kaAdish 897 |
ადიშის ოთხთავი ძველი მონუსკრიპტები |
| |
Отдельные книги, неполные переводы |
540. Евангелия |
Vani 1200 |
ვანის ოთხთავი Четвероевангелие Vani Four Gospels. |
| |
24 dansk - датский язык |
Библия |
541. БИБЛИЯ |
D71 1871 |
Dansk Bibel Датская Библия слова Иисуса выделены красным. Revisions of Bishop Hans Svane's 1647 Revision of Bishop Hans Poulsen Resen’s Translation of 1607. Det Danske Bibelselskab |
| |
542. БИБЛИЯ |
D31 1931 |
Det Danske Bibel. De Hellige Skrifter Датская Библия слова Иисуса выделены красным. Det Danske BibelselskabДеталиThe New Testament is Public Domain. |
| |
543. БИБЛИЯ |
DA 1871/1907 век |
Danske Bibel |
| |
Новый Завет |
544. Новый Завет |
WIE 1997 |
Det Nye Testamente слова Иисуса выделены красным. Оле Уерёдс |
| |
545. Новый Завет |
LB 1866 |
Lindberg Bibelen слова Иисуса выделены красным. |
| |
25 עִבְרִית - иврит |
Библия на современном иврите |
546. БИБЛИЯ |
MHB 2010 |
Modern Hebrew Bible (Consonants) Библия на современном иврите без огласовок Israeli Hebrew, Modern Israeli Hebrew compilation from Westmister (OT) and Modern Hebrew(NT). Bible Society in Israel / UBSДеталиЕврейские Писания объединённые из Ленинградского Кодекса Танаха, книг Нового Завета на современном иврите. |
| |
547. БИБЛИЯ |
MHBc 2010 |
Modern Hebrew Bible with Vowels Библия на современном иврите с огласовками Israeli Hebrew, Modern Israeli Hebrew. Bible Society in Israel / UBSДеталиЕврейские Писания объединённые из Ленинградского Кодекса Танаха, книг Нового Завета на современном иврите. |
| |
Новый Завет |
548. Новый Завет |
DHNT 2010 |
Delitzsch's Hebrew New Testament with Vowels and Strong's Number |
| |
549. Новый Завет |
DHNT 1885 |
Delitzsch's Hebrew New Testament with Vowels Новый Завет на иврите с огласовками слова Иисуса выделены красным. |
| |
550. Новый Завет |
DHNT 1885 |
Delitzsch's Hebrew New Testament (Consonants) Новый Завет на иврите без огласовок |
| |
551. Новый Завет |
DHNT 1877-1998 |
Delitzsch's Hebrew New Testament (Consonants) Новый Завет на иврите без огласовок Leipzig, Ackermann. |
| |
552. Новый Завет |
SGHNT 1886-1999 |
Salkinson-Ginsburg Hebrew New Testament (Consonants) Новый Завет на иврите без огласовок Society For Distributing Hebrew Scriptures |
| |
553. Новый Завет |
DHNT 1877-1998 |
Delitzsch's Hebrew New Testament with Vowels Новый Завет на иврите с огласовками |
| |
554. Новый Завет |
HNT 1977 |
First Modern Hebrew New Testament Новый Завет на современном иврите Bible Society in Israel / UBS |
| |
555. Новый Завет |
SGHNT 1886-1999 |
Salkinson-Ginsburg Hebrew New Testament with Vowels Новый Завет на иврите с огласовками Salkinson-Ginsburg edition of 1886, revised 1999 to conform to the Textus Receptus Greek NT. Society For Distributing Hebrew Scriptures |
| |
556. Новый Завет |
HHH 2009 |
ha-Derekh Hebrew New Testament (Consonants) Новый Завет на современном иврите без огласовок Biblica |
| |
557. Новый Завет |
MHNT 2010 |
Modern Hebrew New Testament (with vowels) Bible Society in Israel |
| |
558. Новый Завет |
MHNT 1991 |
Modern Hebrew New Testament Bible Society in Israel |
| |
559. Новый Завет |
MHNT 1991 |
Modern Hebrew New Testament Bible Society in Israel |
| |
560. Новый Завет |
SGNT 2018 |
Salkinson-Ginsburg Hebrew New Testament 1886, 2018 (with vowels) Исаак Эдвард СалкинсонSociety For Distributing Hebrew ScripturesДеталиMiddlesex, England, edition of 1886, revised 1999. The Hebrew New Testament is a translation of the Textus Receptus Greek text. Isaac E. Salkinson, HaB'rit HaChadashah. British Missionary Society, 1886. Online. Produced by the Society For Distributing Hebrew Scriptures, Middlesex, England. The latest edition has been revised in some places to bring it closer to the Textus Receptus and is the 2012/2013 edition with a few minor spelling mistakes corrected in 2018. |
| |
Открытая Библия |
561. Ветхий Завет |
OSDHB 1885 |
Open Scriptures Hebrew Bible Public Domain |
| |
Оригинал |
562. Ветхий Завет |
OSHB 1885 |
Open Scriptures Hebrew Bible with Vowels Ленинградский Кодекс на иврите с огласовками. |
| |
563. Ветхий Завет |
OSHB2 1885 |
Open Scriptures Hebrew Bible, version 2.0 Westminster Leningrad Codex ДеталиThe Open Scripures Hebrew Bible is a project to analyze the Hebrew Bible by lemma and morphology. |
| |
564. Ветхий Завет - KJV |
ETCBC 1885 |
Eep Talstra Centre for Bible and Computer 4с with Vowels, Accents; KJV versification Танах на иврите с огласовками и акцентами. |
| |
565. Ветхий Завет - KJV |
ETCBC 1885 |
Eep Talstra Centre for Bible and Computer 4с with Vowels, Accents; incl. clause & phrase markers; KJV versification Танах на иврите с огласовками и акцентами. |
| |
566. Ветхий Завет - KJV |
ETCBC 1885 |
Eep Talstra Centre for Bible and Computer 4с with Vowels, Accents Танах на иврите с огласовками и акцентами. |
| |
567. Ветхий Завет - KJV |
ETCBC 1885 |
Eep Talstra Centre for Bible and Computer 4c with Vowels, Accents; incl. clause & phrase markers Танах на иврите с огласовками и акцентами. |
| |
568. Ветхий Завет |
HAC 920 |
כֶּתֶר אֲרָם צוֹבָא Кодекс Алепо Кетер Арам Цова на иврите без огласовок |
| |
569. Ветхий Завет - WLC |
BHS 920 |
Biblia Hebraica Stuttgartensia with Vowels, Accents Штутгадская Еврейская Библия с огласовками и акцентами. нумерация стихов как в Библии Короля Якова Deutsche BibelgesellschaftДеталиКритическое издание масоретского текста еврейской Библии основанное на Ленинградском кодексе. |
| |
570. Ветхий Завет - WLC |
BHS 1977 |
Biblia Hebraica Stuttgartensia Штутгадская Еврейская Библия Deutsche BibelgesellschaftДеталиКритическое издание масоретского текста еврейской Библии основанное на Ленинградском кодексе. Название «Biblia Hebraica» по-латински означает «Еврейская Библия». |
| |
571. Ветхий Завет - WLC |
WLC 1008 |
Westminster Leningrad Codex Morphological with Vowels, Accents Ленинградский Кодекс на иврите с огласовками |
| |
572. Ветхий Завет - WLC |
WLCa 2017 |
Westminster Leningrad Codex with Accents Ленинградский Кодекс на иврите |
| |
573. Ветхий Завет - WLC |
WLCm 2017 |
Westminster Leningrad Codex Morphological with Vowels, Accents Ленинградский Кодекс на иврите с огласовками |
| |
574. Ветхий Завет - WLC |
WLCv 2017 |
Westminster Leningrad Codex with Vowels Ленинградский Кодекс на иврите с огласовками |
| |
575. Ветхий Завет - WLC |
WLCc 2017 |
Westminster Leningrad Codex (Consonants) Ленинградский Кодекс на иврите без огласовок |
| |
576. Ветхий Завет |
AFATc 2008 |
Andersen-Forbes Analyzed Text (Consonants) Танах на иврите без огласовок Lexham Press |
| |
577. Ветхий Завет |
AFATv 2008 |
Andersen-Forbes Analyzed Text with Vowels Танах на иврите с огласовками Lexham Press |
| |
578. Ветхий Завет |
LHBa 2012 |
Lexham Hebrew Bible with Accents Танах на иврите Lexham Press |
| |
579. Ветхий Завет |
LHBc 2012 |
Lexham Hebrew Bible (Consonants) Танах на иврите без огласовок Lexham Press |
| |
580. Ветхий Завет |
LHBv 2012 |
Lexham Hebrew Bible with Vowels Танах на иврите с огласовками Lexham Press |
| |
Буквальный перевод |
581. Ветхий Завет - WLC |
HSB 2013 |
Interlinear Hebrew Study Bible with Vowels, Accents, Transliteration and Strong's Number Еврейско-английский подстрочный перевод Ленинградского Кодекса с огласовками, акцентами и транслитерацией. Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, with interlinear and transliteration. |
| |
582. Ветхий Завет - WLC |
HSB2 2013 |
Interlinear Hebrew Study Bible with Vowels, Accents and Strong's Number Иврит-английский подстрочный перевод Ленинградского Кодекса с огласовками и акцентами Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, with interlinear and transliteration. |
| |
583. Ветхий Завет - WLC |
HSB3 2013 |
Hebrew Study Bible with Vowels, Accents and Strong's Number Ленинградский Кодекс на иврите с огласовками и акцентами. Westminster Leningrad Codex with vowels and cantillation signs, with interlinear. |
| |
584. Ветхий Завет - WLC |
HSB4 2013 |
Hebrew Study Bible with Vowels and Accents Ленинградский Кодекс на иврите с огласовками и акцентами. Westminster Leningrad Codex. Марк Зви Бретлер, Адел Берлин |
| |
Арамейский |
585. Тора |
TpsJ 2013 |
Targum Pseudo-Jonathan Тагум Джонатана Джонатан Бен Уззиел (Псевдо-Джонатан) |
| |
586. Тора |
TO 35-120 |
תרגום אונקלוס Таргум Онкелоса Онкелос אונקלוס הגר |
| |
26 Bahasa Indonesia - индонезийский язык |
Библия |
587. БИБЛИЯ |
BIMK 1985 |
Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini Lembaga Alkitab Indonesia |
| |
588. БИБЛИЯ |
BISH 1985 |
Bahasa Indonesia Sehari-hari слова Иисуса выделены красным. анонимноеWycliffe Bible Translators, Indonesian Bible Society |
| |
589. БИБЛИЯ |
TB 1974 |
Terjemahan Baru слова Иисуса выделены красным. Lembaga Alkitab Indonesia |
| |
590. БИБЛИЯ |
TJB 1974 |
Terjemahan Baru слова Иисуса выделены красным. |
| |
591. БИБЛИЯ |
TJL 1954 |
Terjemahan Lama слова Иисуса выделены красным. |
| |
592. БИБЛИЯ |
VMD 2006 |
Versi Mudah Dibaca слова Иисуса выделены красным. |
| |
593. БИБЛИЯ |
TSI 2021 |
Terjemahan Sederhana Indonesia The OurLanguage Bible Organization |
| |
Новый Завет |
594. Новый Завет |
BNPB 2009 |
Bahasa Nias-Perjanjian Baru Старый перевод слова Иисуса выделены красным. |
| |
595. Новый Завет |
BPJ 2009 |
Kitab Perjanjian Baru слова Иисуса выделены красным. World Bible Translation Center |
| |
596. Новый Завет |
AMD 2005 |
Perjanjian Baru: Versi Mudah Dibaca Bible League International |
| |
597. Новый Завет |
TSI 2013 |
Terjemahan Sederhana Indonesia слова Иисуса выделены красным. Yayasan Alkitab BahasaKita |
| |
598. Новый Завет |
INDER 2021 |
Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca Bahasa Indonesia |
| |
599. Новый Завет |
INDN 2004 |
Indonesian Tazi NT Study Bible Indonesian Bible Society |
| |
600. Новый Завет |
INDTB 2004 |
Perjanjian Baru Terjemahan Baru Edisi 2 Indonesian Bible Society |
| |
Ветхий Завет |
601. Ветхий Завет |
INDTL 2004 |
Alkitab Terjemahan Lama Indonesian Bible Society |
| |
27 Gaeilge - ирландский язык |
Библия |
602. БИБЛИЯ - Catholic |
ABN 1981 |
An Bíobla Naofa слова Иисуса выделены красным. An Bíobla Naofa |
| |
28 íslenska - исландский язык |
603. БИБЛИЯ |
ICEB 2015 |
Íslenska Biblían слова Иисуса выделены красным. Ágrip rúmlega fjögurra alda sögu. Сигурд Эгиссон |
| |
604. БИБЛИЯ |
ISL 2007 |
Biblían Icelandic Bible Society |
| |
605. БИБЛИЯ |
ISL 1981 |
Biblían Icelandic Bible Society |
| |
29 español - испанский язык |
Библия |
606. БИБЛИЯ |
NBD 2008 |
Nueva Biblia al Día Bíblica |
| |
607. БИБЛИЯ |
BDO 1573 |
Sagradas Escrituras. La Biblia del Oso |
| |
608. БИБЛИЯ |
DHHED 2002 |
Dios Habla Hoy Con Deuterocanónicos Versión Española Sociedad Bíblica de España |
| |
609. БИБЛИЯ |
DHHE 2002 |
La Biblia Dios Habla Hoy (Castellano Peninsular) слова Иисуса выделены красным. Sociedades Bíblicas Unidas |
| |
610. БИБЛИЯ |
DHHD 1994 |
Biblia Dios Habla Hoy слова Иисуса выделены красным. Sociedades Bíblicas Unidas |
| |
611. БИБЛИЯ |
DHHS 1994 |
Dios habla Hoy Estándar United Bible Societies |
| |
612. БИБЛИЯ |
BHTI 2014 |
La Biblia Hispanoamericana (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana) слова Иисуса выделены красным. Sociedad Bíblica de España |
| |
613. БИБЛИЯ |
BTI-ES 2008 |
La Biblia, Traducción Interconfesional слова Иисуса выделены красным сноски. |
| |
614. БИБЛИЯ |
TLAD 2004 |
Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos слова Иисуса выделены красным сноски. Sociedades Bíblicas Unidas |
| |
615. БИБЛИЯ |
EUNSA 1997-2016 |
Sagrada Biblia José María Casciaro (†) (Presidente), Gonzalo Aranda (†), Santiago Ausín, Vicente Balaguer, Claudio Basevi, Francisco Varo y Juan Chapa (Secretario)Universidad de Navarra |
| |
616. БИБЛИЯ |
BLP 2010 |
La Palabra слова Иисуса выделены красным. Sociedad Bíblica de España |
| |
617. БИБЛИЯ |
BLPH 2010 |
La Palabra Hispanoamericana слова Иисуса выделены красным. Sociedad Bíblica de España |
| |
618. БИБЛИЯ |
BSO 1569 |
Biblia del Siglo de Oro слова Иисуса выделены красным. |
| |
619. БИБЛИЯ |
BTX 1999 |
La Biblia Textual слова Иисуса выделены красным. Sociedad Bíblica Iberoamericana |
| |
620. БИБЛИЯ |
ESE 1569 |
Sagradas Escrituras. La Biblia del Oso Священное писание. Библия Осо слова Иисуса выделены красным. |
| |
621. БИБЛИЯ - LXX |
JSE 1569 |
Jünemann Septuaginta en español слова Иисуса выделены красным. |
| |
622. БИБЛИЯ |
KDSH 2003 |
Traducción Kadosh Israelita Mesiánica слова Иисуса выделены красным. Мессианская Библия. |
| |
623. БИБЛИЯ |
LBLA 1997 |
La Biblia de las Américas Американская Библия Lockman Foundation |
| |
624. БИБЛИЯ |
NBdLH 2005 |
Nueva Biblia de los Hispanos слова Иисуса выделены красным. Lockman Foundation |
| |
625. БИБЛИЯ |
NBLH 2005 |
Nueva Biblia de los Hispanos слова Иисуса выделены красным. Lockman Foundation |
| |
626. БИБЛИЯ |
NTV 1996 |
Nueva Traducción Viviente слова Иисуса выделены красным. |
| |
627. БИБЛИЯ - NIV |
NVI 1999 |
La Santa Biblia (Nueva Versión Internacional) Святая Библия. Новая международная версия слова Иисуса выделены красным сноски. Biblica |
| |
628. БИБЛИЯ - NIV |
NVIC 2017 |
Nueva Versión Internacional (Castellano) Biblica |
| |
629. БИБЛИЯ |
SEVA 2002 |
Sagradas Escrituras Version Antigua слова Иисуса выделены красным. Рассел Мартин Стендаль |
| |
630. БИБЛИЯ |
TLA 2003 |
Traducción en Lenguaje Actual слова Иисуса выделены красным. Sociedade Bíblica do Brasil |
| |
631. БИБЛИЯ |
VIN 2007 |
Las Sagradas Escrituras — Versión Israelita Nazarena слова Иисуса выделены красным. Мессианская Библия. Sociedad Bíblica de España |
| |
632. БИБЛИЯ |
Ausejo 1975 |
La Biblia Серафин де Аусехо |
| |
633. БИБЛИЯ |
BAD 1989 |
Biblia al día Mundo HispanoДеталиEditorial 'Mundo Hispano' en 1989, inspirada en la versión americana 'The Living Bible'. |
| |
634. БИБЛИЯ |
BDO 1569 |
La Biblia del Oso Versión de Dominio Público. Casiodoro de Reina |
| |
635. БИБЛИЯ |
BJ3 1569 |
Biblia de Jerusalem 3-Edicion Descleé de Brower |
| |
636. БИБЛИЯ |
BL5 1995 |
Biblia Latinoamericana Lockman Foundation |
| |
637. БИБЛИЯ |
BNP 1995 |
Biblia de nuestro Pueblo Наши люди Луис Алонсо Шёкель |
| |
638. БИБЛИЯ |
BTX3 1995 |
La Biblia Textual 3a Edicion Sociedad Bíblica Iberoamericana |
| |
639. БИБЛИЯ |
CAB 1999-2003 |
Biblia Castilian La Biblia, Nueva Versión Internacional. Biblica |
| |
640. БИБЛИЯ |
CJ 1999-2003 |
Biblia Corona de Jerusalen Ben-Zvi Printing EnterpriseДеталиNueva edición del Kéter Aram Tzová, el Códice de Alepo. |
| |
641. БИБЛИЯ - Catholic |
LPD 1999-2003 |
El Libro del Pueblo de Dios Sociedad Bíblica Católica Internacional |
| |
642. БИБЛИЯ - LXX |
LXX-ES 1999-2003 |
Biblia Septuaginta al Español Натали Фернандес Маркос и Мария Виктория Спотторно Диас |
| |
643. БИБЛИЯ |
N-C 1944 |
Nacar-Colunga Альберто Колунга Куэто и Элоино Накар Фустер |
| |
644. БИБЛИЯ |
NBJ 1998 |
Biblia de Jerusalén Descleé de Brower |
| |
645. БИБЛИЯ - Catholic |
BJ75 1975 |
Biblia de Jerusalén Editorial Desclée de Brouwer |
| |
646. БИБЛИЯ - Catholic |
Platense 1951-1952 |
Biblia Platense Йоханнес ШтраубингерDesclée de Brouwer y Cía |
| |
647. БИБЛИЯ - Vulgata |
TA 1825 |
Torres Amat Traducción de la Vulgata al castellano 1825. Феликс Торрес Амат |
| |
648. БИБЛИЯ - Catholic |
BJ 1976 |
Catolica Biblia de Jerusalén слова Иисуса выделены красным. |
| |
649. БИБЛИЯ - LXX |
JLXX 1976 |
Sagrada Biblia — Versión de la LXX al español — por Guillermo Jünemann слова Иисуса выделены красным. |
| |
650. БИБЛИЯ |
NRV 1990-2000 |
Nueva Reina Valera (Adventista) Sociedad Bíblica Emanuel |
| |
651. БИБЛИЯ |
RVI 2012 |
Reina Valera Independiente |
| |
652. БИБЛИЯ |
SBMN 1961 |
La Santa Biblia Эваристо Мартин Нието |
| |
653. БИБЛИЯ |
SBVUJ 1961 |
Biblia Universidad de Jerusalem Descleé de Brower |
| |
654. БИБЛИЯ |
SM 1975 |
Nueva Biblia Española Biblia - Luis Alonso Schökel y Juan Mateos Luis Alonso Schökel y Juan Mateos. Ediciones Cristiandad |
| |
655. БИБЛИЯ |
SSE 1569 |
La Biblia (Spanish Sagradas Escrituras) Spanish Sagradas Escrituras |
| |
656. БИБЛИЯ |
VIN 2011 |
Versión Israelita Nazarena Диего Аскунсе |
| |
657. БИБЛИЯ |
VM 1929 |
Version Moderna American Bible Society |
| |
658. БИБЛИЯ - ERV |
PDT 2012 |
Español Palabra de Dios para Todos слова Иисуса выделены красным сноски. World Bible Translation Center |
| |
659. БИБЛИЯ |
BTX4 2012 |
Biblia Textual IV edición | BTX IV |
| |
660. БИБЛИЯ |
NBV 2008 |
Nueva Biblia Viva Biblica |
| |
661. БИБЛИЯ - NIV |
NVI 1984-1999 |
Nueva Version Internacional Biblica |
| |
662. БИБЛИЯ - NIV |
NVI 2015 |
Nueva Versión Internacional Nueva Versión Internacional, Biblica |
| |
663. БИБЛИЯ - NIV |
NVI-S 2019 |
Nueva Versión Internacional Simplificada Nueva Versión Internacional Simplificada, Biblica |
| |
Рейна-Валера Библия |
664. БИБЛИЯ |
RV 2017 |
Reina-Valera 2017 de Russel Stendal and Larry Pierce |
| |
665. БИБЛИЯ |
RV 1909 |
Biblia Reina Valera United Bible Societies, Spanish |
| |
666. БИБЛИЯ - RV |
RV77 1977 |
Reina Valera Bíblica |
| |
667. БИБЛИЯ - RV |
RVA 2015 |
Reina Valera Actualizada Editorial Mundo Hispano |
| |
668. БИБЛИЯ - RV |
NRV 1990 |
Nueva Reina Valera слова Иисуса выделены красным. |
| |
669. БИБЛИЯ - RV |
RV09 1909 |
Reina-Valera Рейна-Валера Библия с номерами Стронга |
| |
670. БИБЛИЯ - RV |
RV60 1960 |
La Santa Biblia Reina-Valera Рейна-Валера Библия, Русская нумерация стихов |
| |
671. БИБЛИЯ - RV |
RV65 1865 |
Reina-Valera слова Иисуса выделены красным. |
| |
672. БИБЛИЯ - RV |
RV65 1865 |
La Santa Biblia Reina-Valera |
| |
673. Отдельные книги - RV |
RV58 1858 |
Reina Valera (Nuevo Testamento) |
| |
674. БИБЛИЯ - RV |
RV62 1862 |
Reina Valera |
| |
675. БИБЛИЯ - RV |
RV95 1995 |
La Santa Biblia Reina Valera Revisión Рейна-Валера Библия слова Иисуса выделены красным. |
| |
676. БИБЛИЯ - RV |
RV00 2000-2010 |
Reina Valera Рассел Мартин Стендаль |
| |
677. БИБЛИЯ - RV |
RV04 2004-2010 |
Reina Valera д-р Умберто Гомес Кабальеро |
| |
678. БИБЛИЯ - RV |
RVA 1989 |
Reina Valera Actualizada слова Иисуса выделены красным. Sociedades Bíblicas Unidas |
| |
679. БИБЛИЯ - RV |
RVA 1602 |
Reina Valera Antigua |
| |
680. БИБЛИЯ - RV |
RVC 2010 |
Reina Valera Contemporánea слова Иисуса выделены красным сноски. |
| |
681. БИБЛИЯ - RV |
RVG 2004 |
Reina Valera Gómez слова Иисуса выделены красным. |
| |
682. БИБЛИЯ - RV |
RVP 1602 |
Reina-Valera 1602 Purificada слова Иисуса выделены красным. |
| |
683. БИБЛИЯ - RV |
RVR 1602 |
Español Reina Valera слова Иисуса выделены красным. |
| |
684. БИБЛИЯ - RV |
RVR 1960 |
La Santa Biblia Reina Valera Revisión, con títulos Рейна-Валера Библия, с названиями слова Иисуса выделены красным сноски. |
| |
Новый Завет |
685. Новый Завет |
NTPB 1919 |
El Nuevo Testamento слова Иисуса выделены красным. Пабло Бессон |
| |
686. Новый Завет |
VBL 1919 |
El Nuevo Testamento, Versión Biblia Libre Jonathan Gallagher, Shelly Barrios de AvilaFree Bible MinistryДеталиEsta obra se encuentra bajo una licencia de Creative Commons Attribution-NoDerivs Unported License. La traducción Free Bible Version está siendo distribuida para uso libre, con las únicas condiciones siguientes: a) debe ser identificada como Free BibleVersion, y b) el texto no debe ser cambiado. |
| |
687. Новый Завет |
Pesh-es 1919 |
Peshita (Nuevo Testamento) Biblia Peshitta (Spanish Edition) By B&H. |
| |
688. Новый Завет |
AFNT 1919 |
Arcas-Fernandez (Nuevo Testamento) Фернандо Аркас-Альфонсо Фернандес |
| |
689. Новый Завет |
BLSNT 2000 |
Lenguaje Sencillo (Nuevo Testamento) United Bible Societies |
| |
690. Новый Завет |
BXJO 1999 |
Brit Xadasha Judia Ortodoxa (Nuevo Testamento) ДеталиThe Orthodox Jewish Brit Chadasha por Artists For Yisrael International. |
| |
691. Новый Завет |
EUNSA 1999 |
EUNSA (Nuevo Testamento) Ediciones Universidad de Navarra |
| |
692. Новый Завет |
CDG 1999 |
El Codigo Real - Nuevo Testamento Textual Hebraico |
| |
693. Новый Завет |
NTV 2010 |
Nueva Traducción Viviente Tyndale House Publishers |
| |
Отдельные книги, неполные переводы |
694. Отдельные книги |
BDI 2003 |
Biblia de Israel (Solo Genesis) Sociedades Bíblicas UnidasДеталиEditorial Benéi Nóaj Texto Reina Valera 1960. |
| |
695. Отдельные книги |
DuTillet 1553 |
DuTillet — Solo Mateo — Hebreo Жан Ду Тиле, епископ Брие |
| |
696. Отдельные книги |
SCIO 1553 |
Scio de San Miguel Solo los Evangelios. Отец Фелипе Счио из Сан-Мигель в сотрудничестве с отцом Бенито Фелиу-де-Сан-Педро |
| |
697. Отдельные книги |
TORAH 1553 |
La Torah Escrita por 'Moises' |
| |
Буквальный перевод |
698. Новый Завет |
iBY 2011 |
Bizantino interlineal griego-español |
| |
699. Новый Завет |
iNA27 2011 |
NA27 interlineal griego-español |
| |
700. Новый Завет |
inWH 2011 |
Westcott y Hort interlineal griego-español |
| |
701. Новый Завет |
iTisch 2011 |
Tischendorf interlineal griego-español |
| |
30 italiana - итальянский язык |
702. БИБЛИЯ |
NR 1994 |
Nuova Riveduta Geneva Bible Society |
| |
703. БИБЛИЯ |
TILC 1985 |
La Traduzione interconfessionale in lingua corrente слова Иисуса выделены красным. Bibbia TILC, an Interconfessional edition edited by Catholic and Protestant scholars. |
| |
704. БИБЛИЯ |
TILCD 2014 |
Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente Editrice Elledici. United Bible Societies |
| |
705. БИБЛИЯ |
TILC 1985 |
La Traduzione interconfessionale in lingua corrente слова Иисуса выделены красным. |
| |
706. БИБЛИЯ |
IPN 1996 |
San Paolo |
| |
707. БИБЛИЯ |
CEI 1974 |
La Bibbia CEI Библия епископальная слова Иисуса выделены красным. Conferenza Episcopale Italiana |
| |
708. БИБЛИЯ |
CEI 2008 |
Bibbia CEI слова Иисуса выделены красным. |
| |
709. БИБЛИЯ |
GDB 1649 |
Bibbia di Giovanni Diodati Библия Джованни Диодати слова Иисуса выделены красным. Джованни Диодати |
| |
710. БИБЛИЯ |
LND 1991 |
La Nuova Diodati слова Иисуса выделены красным. La Buona Novella Inc. |
| |
711. БИБЛИЯ |
NR 2006 |
La Nuova Riveduta слова Иисуса выделены красным. |
| |
712. БИБЛИЯ |
RIV 1990 |
La Riveduta Пересморенный перевод слова Иисуса выделены красным. Валдесан Джованни Луцци |
| |
713. БИБЛИЯ |
RIV 1927 |
Riveduta Bibbia слова Иисуса выделены красным. |
| |
714. БИБЛИЯ |
CEI 1974 |
Bibbia CEI |
| |
715. БИБЛИЯ |
RDV 1974 |
Versione Diodati Riveduta Bible Society in Italy |
| |
31 Yorùbá - йоруба |
716. БИБЛИЯ |
BM 2010 |
BIBELI MIMỌ Bible Society of Nigeria |
| |
717. БИБЛИЯ |
BMY 2014 |
Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde Òní Biblica |
| |
718. БИБЛИЯ |
YCB 2017 |
Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní Biblica |
| |
32 Қазақ тілі - казахский язык |
719. БИБЛИЯ |
KZB 2010 |
Киелi Кiтап Казахский Библия Таурат, Забур, Пайғамбарлар жазбалары және Інжіл шариф. Қазақша аудармасы және көркемделуі 'Жаңа өмір' |
| |
720. БИБЛИЯ |
KTB 2019 |
Қазақ тіліндегі Библия Библейская Миссия |
| |
721. БИБЛИЯ |
KTB 2022 |
Қазақ тіліндегі Библия Библия, собрание книг и писем, которые являются Священным Писанием Библейская Миссия |
| |
33 Catala - каталанский язык |
722. БИБЛИЯ |
BCI 2008 |
Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional Bible Society of Spain |
| |
723. БИБЛИЯ |
BEC 2007 |
Bíblia Evangèlica Catalana Pau Sais i Samuel SaisInstitució Bíblica Evangèlica de Catalunya |
| |
34 Kechua - кечуа |
Библия |
724. БИБЛИЯ |
qubNT 2011 |
Tayta Diosninchi Isquirbichishan Wycliffe Bible Translators |
| |
725. БИБЛИЯ |
quyCHQ 1992 |
Chuya Qellqa Wycliffe Bible Translators |
| |
726. БИБЛИЯ |
QUZ 2004 |
Diospa Simin Qelqa Revised Quechua Cuzco Bible, Peruvian Bible Society |
| |
727. БИБЛИЯ |
QUZ 1988 |
Quechua Cuzco Bible Peruvian Bible Society |
| |
728. БИБЛИЯ |
QUHD 1986 |
Qheshwa Biblia DC United Bible Societies |
| |
Новый Завет |
729. Новый Завет |
qufNT 2008 |
Mushuq Testamento Wycliffe Bible Translators |
| |
730. Новый Завет |
quhBNT 2006 |
Dios Tatanchispaq Musuq Rimayninkuna Sociedades bíblicas Unidas |
| |
731. Новый Завет |
quhNT 2011 |
Dios Parlapawanchej Wycliffe Bible Translators |
| |
732. Новый Завет |
qulNT 1985 |
Mosoj Testamento Wycliffe Bible Translators |
| |
733. Новый Завет |
qupNT 2008 |
Yaya Diospa mushu killkachishkan shimi Wycliffe Bible Translators |
| |
734. Новый Завет |
qvaNT 2008 |
Quechua Ambo-Pasco New Testament Wycliffe Bible Translators |
| |
735. Новый Завет |
qvcNT 2008 |
Mushuq Tistamintu Wycliffe Bible Translators |
| |
736. Новый Завет |
qveNT 2013 |
Mosoq Testamento Wycliffe Bible Translators |
| |
737. Новый Завет |
qvhNT 2008 |
Mushog Testamento Wycliffe Bible Translators |
| |
738. Новый Завет |
qvmNT 2008 |
Mushog Testamento Wycliffe Bible Translators |
| |
739. Новый Завет |
qvnNT 2008 |
Tayta Diospa Guepacag Testamentun Wycliffe Bible Translators |
| |
740. Новый Завет |
qvsNT 2008 |
Tata Diospa Mushuk Rimanan Wycliffe Bible Translators |
| |
741. Новый Завет |
qvwNT 2010 |
Muśhü limalicuy Wycliffe Bible Translators |
| |
742. Новый Завет |
qwhNT 2008 |
Teyta Diospa Mushoq Testamentun Wycliffe Bible Translators |
| |
743. Новый Завет |
qxhNT 2009 |
Mushug Testamento Wycliffe Bible Translators |
| |
744. Новый Завет |
qxnNT 2002 |
Señor Jesucristopa alli willacuynin Wycliffe Bible Translators |
| |
745. Новый Завет |
qxoNT 2002 |
Mushog Testamento Wycliffe Bible Translators |
| |
35 кыргыз тили - киргизский язык |
Библия |
746. БИБЛИЯ |
KYB 2004 |
Кыргыз тилиндеги Библия Киргизская Библия слова Иисуса выделены красным. Написание кириллицей. Ray of Hope Mission |
| |
Новый Завет |
747. Новый Завет |
KyNT 1991 |
Кыргызча Инжил Новый Завет на киргизском языке слова Иисуса выделены красным сноски. Институт перевода Библии |
| |
748. Новый Завет - Синодальный |
KYR 2004 |
Ыйык Китеп Киргизский Луч Надежды Новый Завет слова Иисуса выделены красным. |
| |
36 中國傳統 - традиционный китайский язык |
Библия |
749. БИБЛИЯ |
CRV 2003 |
聖經恢復本 Детали《聖經恢復本》新舊約聖經恢復本,係按原文重譯經文,附以綱目、註解、串珠等,其編譯過程歷時逾三旬,主要係配合主僕李常受弟兄所帶領,聖經各卷生命讀經之進程。緣自一九七四年四月,李弟兄在美國帶領查讀創世記及馬太福音起,至一九九五年七月帶領查讀雅歌,歷經二十二載,完成全部聖經之生命讀經;該查讀記錄經編輯為生命讀經信息出版,共一千九百八十四篇。查讀期間,先根據希臘或希伯來原文將經文逐卷重新繙譯;李弟兄並為新約各卷撰寫詳盡註解,編列綱目與串珠。一九八七年冬,新約聖經中文恢復本經深度修訂及校勘後正式出版。一九九四年,在完成舊約生命讀經以前,李弟兄囑水流職事站編輯部著手修訂舊約經文之英譯,並根據生命讀經信息,為舊約各卷編寫註解,同時編列經文串珠。李弟兄於一九九七年六月九日離世與主同在,恢復本編譯工作仍持續進行。一九九九年夏,英文新舊約聖經恢復本經文版正式出版,其中包含各卷綱目,乃取自李弟兄之著作,或根據生命讀經編輯而成;二〇〇三年冬,含全部新舊約經文及註解、串珠之英文恢復本正式發行。中文方面,一九九八年夏,福音書房編輯部開始參照英文恢復本,修訂舊約經文之中譯,譯經工作完成於二〇〇三年夏,隨即出版中文新舊約聖經恢復本經文版;二〇〇五年秋,舊約註解譯事告竣,全部恢復本經文及註解終得以供陳與神的眾兒女。因篇幅之鉅,特將中文舊約聖經恢復本獨立成冊付梓,與新約聖經恢復本分為兩冊印行,俾便使用。. |
| |
750. БИБЛИЯ |
Pinyin 2003 |
拼音和合本 |
| |
751. БИБЛИЯ |
CCB 2010 |
当代圣经修订版 слова Иисуса выделены красным. |
| |
752. БИБЛИЯ |
CLB 1997 |
當代聖經 слова Иисуса выделены красным. |
| |
753. БИБЛИЯ |
CNV 1992 |
新譯本 |
| |
754. БИБЛИЯ |
CSB 2011 |
中文標準譯本 слова Иисуса выделены красным сноски. |
| |
755. БИБЛИЯ |
CUNP 1998 |
新標點和合本 |
| |
756. БИБЛИЯ |
CUV 1919 |
中文和合本 繁體中文版連史特朗經文滙篇 Китайская объединенная версия From English Revised Version. Hong Kong Bible Society |
| |
757. БИБЛИЯ |
CUV 1919 |
中文和合本 繁體中文版連史特朗經文滙篇 Китайская объединенная версия с номерами Стронга From English Revised Version. Hong Kong Bible Society |
| |
758. БИБЛИЯ |
CUVC 1919 |
文理和合本 |
| |
759. БИБЛИЯ |
CUV2 1919 |
和合本串珠附原文編號 |
| |
760. БИБЛИЯ |
HWUV 1923 |
深文理和合本 |
| |
761. БИБЛИЯ |
LCT 2007 |
聖經原文編號逐字中譯 |
| |
762. БИБЛИЯ |
LZZ 1970 |
呂振中譯本 Китайская Библия Лю Чжэн Чжун Перевод с оригинальных текстов. Лю Чжэн Чжун |
| |
763. БИБЛИЯ |
RCUV 2010 |
和合本修訂版 слова Иисуса выделены красным. |
| |
764. БИБЛИЯ |
TCV 1979 |
現代中文譯本 United Bible Societies |
| |
765. БИБЛИЯ |
WCB 1979 |
环球圣经译本 слова Иисуса выделены красным. |
| |
766. БИБЛИЯ |
新廣東話 1997 |
新廣東話聖經 |
| |
767. БИБЛИЯ |
直譯-CBOL 1997 |
原文直譯參考用(CBOL) |
| |
768. БИБЛИЯ |
神天聖書 1823 |
神天聖書 |
| |
769. БИБЛИЯ - NET |
CNET 2011 |
新英语译本 Biblical Studies Press |
| |
770. БИБЛИЯ |
BKL 1933 |
Pa-khek-lé Pe̍h-ōe-jī Sèng-keng Преподобный д-р Томас Барклай |
| |
771. БИБЛИЯ |
BKLH 1933 |
巴克禮台語聖經漢羅 |
| |
772. БИБЛИЯ |
CDDV 1908 |
委辦譯本新舊約聖書 |
| |
773. БИБЛИЯ |
PCB 1899 |
京委本聖經 слова Иисуса выделены красным. 《京委本聖經》大約在十九世紀中期,也就是正值中國語言發展與翻譯的過渡階段,丁韙良(W.A.P.Martin)、白漢理(Henry Blodget)、包爾騰(John S.Burdon)、艾約瑟(Joseph Edkins)、施約瑟(Samuel J.I.Schereschewsky)五人組成了北京翻譯委員會,共同著手將聖經翻譯成中文,這就是著名的北京官話新舊約全書。他們五人聚在一起開啓這一偉大事工 |
| |
774. БИБЛИЯ |
JF 1899 |
和合本附原文編號 Джозеф Фунг 封志理 |
| |
775. БИБЛИЯ |
北京官話 2002 |
北京官話譯本 |
| |
776. БИБЛИЯ |
思高聖經 1968 |
思高聖經 |
| |
777. БИБЛИЯ |
次經 2014 |
次經全書, 香港聖公會 |
| |
King James Versions |
778. БИБЛИЯ - KJV |
CKJV 2014 |
中文钦定本 |
| |
779. БИБЛИЯ - KJV |
CKJVsd 2014 |
中文欽定本上帝版 |
| |
780. БИБЛИЯ - KJV |
CKJV(BBW) 2014 |
中文英王欽定本(聖經信徒協會) |
| |
781. БИБЛИЯ - KJV |
CKJV(MH) 2014 |
中文英皇欽定本(天上之聲編譯組) |
| |
Отдельные книги, неполные переводы |
782. Евангелия |
IV(FG) 2015 |
共同譯本(四福音書) |
| |
783. Отдельные книги |
次經1933 1933 |
次經全書, 中華聖公會書籍委員會 |
| |
Новый Завет |
784. Новый Завет |
EWUV 1904 |
淺文理和合本 |
| |
785. Новый Завет |
朱寶惠 1936 |
重譯新約全書 |
| |
786. Новый Завет |
CCV 1936 |
新汉语译本 |
| |
787. Новый Завет |
委辦譯本 1858 |
委辦譯本 |
| |
788. Новый Завет |
新遺詔聖經 1864 |
新遺詔聖經 |
| |
37 简体中国 - упрощенный китайский язык |
Библия |
789. БИБЛИЯ |
CRVS 2003 |
圣经恢复本 Детали《圣经恢复本》新旧约圣经恢复本,系按原文重译经文,附以纲目、注解、串珠等,其编译过程历时逾三旬,主要系配合主仆李常受弟兄所带领,圣经各卷生命读经之进程。缘自一九七四年四月,李弟兄在美国带领查读创世记及马太福音起,至一九九五年七月带领查读雅歌,历经二十二载,完成全部圣经之生命读经;该查读记录经编辑为生命读经信息出版,共一千九百八十四篇。查读期间,先根据希腊或希伯来原文将经文逐卷重新繙译;李弟兄并为新约各卷撰写详尽注解,编列纲目与串珠。一九八七年冬,新约圣经中文恢复本经深度修订及校勘后正式出版。一九九四年,在完成旧约生命读经以前,李弟兄嘱水流职事站编辑部着手修订旧约经文之英译,并根据生命读经信息,为旧约各卷编写注解,同时编列经文串珠。李弟兄于一九九七年六月九日离世与主同在,恢复本编译工作仍持续进行。一九九九年夏,英文新旧约圣经恢复本经文版正式出版,其中包含各卷纲目,乃取自李弟兄之著作,或根据生命读经编辑而成;二〇〇三年冬,含全部新旧约经文及注解、串珠之英文恢复本正式发行。中文方面,一九九八年夏,福音书房编辑部开始参照英文恢复本,修订旧约经文之中译,译经工作完成于二〇〇三年夏,随即出版中文新旧约圣经恢复本经文版;二〇〇五年秋,旧约注解译事告竣,全部恢复本经文及注解终得以供陈与神的众儿女。因篇幅之钜,特将中文旧约圣经恢复本独立成册付梓,与新约圣经恢复本分为两册印行,俾便使用。. |
| |
790. БИБЛИЯ |
CCBS 2010 |
當代聖經修訂版 слова Иисуса выделены красным. |
| |
791. БИБЛИЯ |
CLBS 1979 |
当代圣经 слова Иисуса выделены красным. |
| |
792. БИБЛИЯ |
CNVS 1992 |
新译本 |
| |
793. БИБЛИЯ |
CSBS 1992 |
中文标准译本(簡) слова Иисуса выделены красным сноски. |
| |
794. БИБЛИЯ |
CUNPS 1998 |
新标点和合本 |
| |
795. БИБЛИЯ |
CUVS 1919 |
和合本附经文滙篇 Китайская объединенная версия, упрощенная From English Revised Version. 香港聖經公會 |
| |
796. БИБЛИЯ |
CUVS 1919 |
和合本附经文滙篇 Китайская объединенная версия, упрощенная From English Revised Version. 香港聖經公會 |
| |
797. БИБЛИЯ |
CUVSC 1919 |
文理和合本 |
| |
798. БИБЛИЯ |
CUV2S 1919 |
和合本串珠附原文编号 |
| |
799. БИБЛИЯ |
CDDVS 2014 |
委办译本 |
| |
800. БИБЛИЯ |
HWUVS 1923 |
深文理和合本 |
| |
801. БИБЛИЯ |
LZZS 1970 |
吕振中译本 Китайская Библия Лю Чжэн Чжун Перевод с оригинальных текстов. Лю Чжэн Чжун |
| |
802. БИБЛИЯ |
RCUVS 2010 |
和合本修订版 слова Иисуса выделены красным. |
| |
803. БИБЛИЯ |
TCVS 1997 |
现代中文译本 United Bible Societies |
| |
804. БИБЛИЯ |
WCBS 1997 |
環球聖經譯本 слова Иисуса выделены красным. |
| |
805. БИБЛИЯ |
思高圣经 1968 |
思高圣经 |
| |
806. БИБЛИЯ |
神天圣书 1823 |
神天圣书 |
| |
807. БИБЛИЯ - NET |
CNETS 2011 |
新英语译本 Biblical Studies Press |
| |
38 中國傳統 - традиционный китайский язык |
808. БИБЛИЯ |
JFS 2011 |
和合本附原文编号 Джозеф Фунг 封志理 |
| |
809. БИБЛИЯ |
PCBS 1899 |
京委本圣经 слова Иисуса выделены красным. 《京委本圣经》大约在十九世纪中期,也就是正值中国语言发展与翻译的过渡阶段,丁韪良(W.A.P.Martin)、白汉理(Henry Blodget)、包尔腾(John S.Burdon)、艾约瑟(Joseph Edkins)、施约瑟(Samuel J.I.Schereschewsky)五人组成了北京翻译委员会,共同着手将圣经翻译成中文,这就是著名的北京官话新旧约全书。他们五人聚在一起开启这一伟大事工 |
| |
39 简体中国 - упрощенный китайский язык |
810. БИБЛИЯ |
CUV-e 1899 |
简体中文和合本圣经增强版 |
| |
811. БИБЛИЯ |
北京官话 1999 |
北京官话译本 |
| |
812. БИБЛИЯ |
次经 2014 |
次经全书, 香港圣公会 |
| |
King James Versions |
813. БИБЛИЯ - KJV |
CKJVS 2014 |
中文钦定本 |
| |
814. БИБЛИЯ - KJV |
CKJVS(BBW) 2014 |
中文英王钦定本(圣经信徒协会) |
| |
815. БИБЛИЯ - KJV |
CKJVS(MH) 2014 |
中文英皇钦定本(天上之声编译组) |
| |
Буквальный перевод |
816. БИБЛИЯ |
LCTS 2007 |
圣经原文编号逐字中译 |
| |
Отдельные книги, неполные переводы |
817. Евангелия |
IVS(FG) 2015 |
共同译本(四福音书) |
| |
818. Отдельные книги |
次经1933 1933 |
次经全书, 中华圣公会书籍委员会 |
| |
Новый Завет |
819. Новый Завет |
EWUVS 1904 |
浅文理和合本 |
| |
820. Новый Завет |
朱宝惠 1936 |
重译新约全书 |
| |
821. Новый Завет |
CCVS 1936 |
新漢語譯本 |
| |
822. Новый Завет |
委办译本 1858 |
委办译本 |
| |
823. Новый Завет |
新遗诏圣经 1864 |
新遗诏圣经 |
| |
824. Новый Завет |
直译-CBOL 1864 |
原文直译参考用(CBOL) |
| |
825. Новый Завет - ERV |
ERV-ZH 2004 |
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version World Bible Translation Center |
| |
40 한국어 - корейский язык |
826. БИБЛИЯ |
AEB 1994 |
아가페 쉬운 성경 아가페 출판사 |
| |
827. БИБЛИЯ |
CoTr 1994 |
Korean CoTrans Bible |
| |
828. БИБЛИЯ |
CTB 1977 |
공동번역 성경전서 개역개정판 |
| |
829. БИБЛИЯ |
KEB 1977 |
Korean Easy Bible |
| |
830. БИБЛИЯ |
KHB 1977 |
Korean Hyeondaeeo Bible |
| |
831. БИБЛИЯ |
KLB 1985 |
현대인의 성경 Корейский Живой Новый Завет Пастух Ганга Прасад ПрадханBiblica |
| |
832. БИБЛИЯ |
KMB 1985 |
Korean Modern Bible |
| |
833. БИБЛИЯ |
KNRSV 1985 |
평양말 성경 слова Иисуса выделены красным. |
| |
834. БИБЛИЯ |
KOR 1910 |
성경 Корейская Библия Уильям Д Рейнольдс, Ли Сын Ду, Ким Чжон Сэм 레널즈, 이승두, 김정삼 |
| |
835. БИБЛИЯ |
KRB 1910 |
Korean Rentier Bible |
| |
836. БИБЛИЯ |
RNKSV 2001 |
Revised New Korean Standard Version Korean Bible Society |
| |
837. БИБЛИЯ |
TKV 1991 |
현대어성경 성서원 |
| |
838. БИБЛИЯ |
Woor 1991 |
우리말사랑누리집 |
| |
839. БИБЛИЯ |
KRV 1961 |
개역한글 Korean Bible Society |
| |
840. БИБЛИЯ - ASB |
ASH 1961 |
American Standard Hangul |
| |
841. БИБЛИЯ - ASB |
ASB-KR 1961 |
Korean American Standard Revised |
| |
842. БИБЛИЯ - ASB |
ASB-KR4 1961 |
Korean American Standard Revised 4th Edition |
| |
843. БИБЛИЯ - ASB |
NRKV 1998 |
개역개정 성경전서 개역개정판 |
| |
844. БИБЛИЯ - Catholic |
KCB 2005 |
성경 한국천주교주교회의 |
| |
845. БИБЛИЯ - KJV |
KKJV 1994 |
한글판 킹제임스 말씀보존학회 |
| |
41 Kernewek - корнский язык |
846. БИБЛИЯ |
ABK 2019 |
An Bibel Kernewek British & Foreign Bible Society |
| |
42 Kurmancî - курдский язык |
847. Новый Завет |
PNÛ 2017 |
Peymana Nû (Încîl) Hoffnung und Leben e.V. |
| |
848. Новый Завет |
KUR 2009 |
Kurmanji Încîl |
| |
849. Новый Завет |
KMRNC 2000, 2011 век |
Пәймана Ну (Инщил) Институт перевода Библии, Institute for Bible Translation, Russia |
| |
850. Новый Завет |
KMRNL 2000, 2011 век |
Peymana Nû (Încîl) Институт перевода Библии, Institute for Bible Translation, Russia |
| |
851. Новый Завет |
KMRP 2005 |
Kurmanji Încîl Bible Society in Turkey |
| |
43 ភាសាខ្មែរ - кхмерский язык |
Библия |
852. БИБЛИЯ |
Hmar 1968 |
Hmar Bible Рочунга Пудайте |
| |
853. БИБЛИЯ |
kmGB 2019 |
ព្រះគម្ពីរខ្មែរសាកល Global Bible Initiative |
| |
854. БИБЛИЯ |
kmOV 1962 |
ព្រះគម្ពីរបរិសុទ្ធ ១៩៥៤ United Bible Societies, Bible Society in Cambodi |
| |
855. БИБЛИЯ |
kmRV 2016 |
ព្រះគម្ពីរបរិសុទ្ធកែសម្រួល ២០១៦ United Bible Societies |
| |
856. БИБЛИЯ |
kmTV 2016 |
អាល់គីតាប United Bible Societies |
| |
857. БИБЛИЯ |
kmSV 2005 |
Khmer Standard Version United Bible Societies |
| |
Новый Завет |
858. Новый Завет |
kmCB 2011 |
Khmer Christian Bible Words of Life Ministries |
| |
859. Новый Завет |
KhNT 2012 |
Khmer Christian Bible — New Testament Words of Life Ministries |
| |
860. БИБЛИЯ |
RLV 2015 |
ພຣະຄຳພີສັກສິ |
| |
44 Latina - латынь |
861. БИБЛИЯ - Vulgata |
VG 1591 |
La Vulgata Clementina Климентова Вульгата слова Иисуса выделены красным. |
| |
862. БИБЛИЯ - Vulgata |
V 405 |
Biblia Sacra Vulgata |
| |
863. БИБЛИЯ - Vulgata |
CVg 2018 |
Biblia Sacra juxta Vulgatam Clementinam ДеталиThe Bishops' Conference of England and Wales gives its approval to the publication of Biblia Sacra juxta Vulgatam Clementinam. Published with approbation. CBCEW, 9th January 2006. The Clementine Text Project was an effort between 2002 and 2005 to create a free online text version of the Clementine Vulgate. This is an historically important edition of the Latin Bible that previously did not exist in electronic form. Many people generously gave their time to help create and proof-read the new text. Work to maintain the text and correct errors that are found is ongoing: the latest update was on Jan 23 2018. |
| |
864. БИБЛИЯ - Vulgata |
NVUL 1979 |
Nova Vulgata слова Иисуса выделены красным. Bibliorum Sacrorum nova vulgata editio. Bibliorum Sacrorum Editio |
| |
865. БИБЛИЯ - Vulgata |
NVg 1979 |
Nova Vulgata |
| |
866. БИБЛИЯ - Vulgata |
V 1979 |
Vulgata latina |
| |
45 Latviešu valoda - латышский язык |
Библия |
867. БИБЛИЯ |
BJT 2012 |
Bībele jaunajā tulkojumā ar apokrifiem слова Иисуса выделены красным. |
| |
868. БИБЛИЯ |
LVB 1965 |
Bībele latviešu valodā Библия на латышском слова Иисуса выделены красным. |
| |
869. БИБЛИЯ |
LTV 1965 |
Bībele latviešu valodā Latvian Bible Society |
| |
870. БИБЛИЯ |
LvG 1694 |
Glika Bībele |
| |
871. БИБЛИЯ |
LTV 1965, 1997 век |
1965. gada Bībeles izdevuma revidētais teksts Latvian Bible Society, British and Foreign Bible Society |
| |
872. БИБЛИЯ |
LVSB 2012 |
New Latvian Inter-confessional Bible Latvian Bible Society |
| |
873. БИБЛИЯ |
LVSD 2012 |
New Latvian Inter-confessional Bible with Deuterocanonicals Latvian Bible Society |
| |
Новый Завет |
874. Новый Завет |
LJD 1947 |
Jaunā Derība Новый Завет на латышском слова Иисуса выделены красным. |
| |
46 Lietuvių kalba - литовский язык |
Библия |
875. БИБЛИЯ |
KBB 1999 |
Biblija (Šventasis Raštas) Литовская Библия в пер. Коско Бурбулио слова Иисуса выделены красным. Косто Бурбулиc |
| |
876. БИБЛИЯ |
LBD 1999-Lietuvos |
Biblija, arba Šventasis Raštas слова Иисуса выделены красным сноски. с евр., арам. и древнегреч. языков Bible Society of Lithuania |
| |
877. БИБЛИЯ |
LTZB 2010 |
Biblija. Senasis Testamentas. Naujasis Testamentas |
| |
878. БИБЛИЯ |
LTRK 2012 |
A. Rubšio ir Č. Kavaliausko vertimas be Antrojo Kanono knygų Антано Рубшиас, Чесловас КаваляускасLietuvos Biblijos draugija |
| |
879. БИБЛИЯ - KJV |
LTKJV 2012 |
Biblija Литовская Библия Короля Якова слова Иисуса выделены красным. Karaliaus Jokūbo Versija lietuviškai. Верте Дарюс Кундротас |
| |
880. БИБЛИЯ - Catholic |
LTRKD 2012 |
A. Rubšio ir Č. Kavaliausko vertimas su Antrojo Kanono knygomis Антано Рубшиас, Чесловас КаваляускасLietuvos Biblijos draugija |
| |
47 Македонски јазик - македонский язык |
881. БИБЛИЯ |
MKB 2006 |
Свето Писмо: Стандардна Библија 66 книги. Bible Society of the Republic of Macedonia |
| |
882. БИБЛИЯ |
MKB 2006 |
Свето Писмо: Стандардна Библија Со девтероканонски книги. Bible Socioety of the Republic of Macedonia |
| |
883. БИБЛИЯ |
BK 1999 |
Библија слова Иисуса выделены красным. д-р Душан КонстантиновЕуролибер |
| |
884. БИБЛИЯ |
MKG 1990 |
Свето Писмо („Гаврилова“ Библија) Библиското здружение на Република Македонија |
| |
885. БИБЛИЯ |
MKDK 1999, 2004 век |
БИБЛИЈА (Свето Писмо): Стариот и Новиот Завет Loukas Foundation |
| |
886. БИБЛИЯ |
MKDB 2006 |
Свето Писмо: Стандардна Библија Bible Society of the Republic of Macedonia |
| |
Новый Завет |
887. Новый Завет |
MKDN 1999 |
Динамичен превод на Новиот завет на македонски јазик |
| |
888. Новый Завет |
MNT 1999 |
Динамичен превод на Новиот завет на македонски јазик слова Иисуса выделены красным. |
| |
889. Новый Завет |
NZM 2007 |
Новиот завет на македонски јазик слова Иисуса выделены красным. |
| |
890. Новый Завет - Синодальный |
SP 1990 |
Свето Писмо на македонски јазик, Синодското издание слова Иисуса выделены красным. Обединетите библиски друштва |
| |
48 Malagasy - малагасийский язык |
Библия |
891. БИБЛИЯ |
MG 1865 |
Ny Baiboly Malagasy Bible Society of India |
| |
49 بهاس ملايو - малайский язык |
892. БИБЛИЯ |
BMDC 2008 |
Alkitab Berita Baik +Deuterokanonika Bible Society of Malaysia |
| |
893. БИБЛИЯ |
BM 1996 |
Alkitab Berita Baik Bible Society of Malaysia |
| |
50 മലയാളം - малаялам |
Библия |
894. БИБЛИЯ |
MCL 2016 |
സത്യവേദപുസ്തകം C.L. Bible Society of India |
| |
895. БИБЛИЯ |
MOV 2016 |
സത്യവേദപുസ്തകം O.V. Bible Society of India |
| |
896. БИБЛИЯ |
POC-ML 2013 |
POC Bible-Malayalam |
| |
897. БИБЛИЯ |
MBSI 1956 |
Malayalam Bible Керала АуrcильариBible Society of India |
| |
898. БИБЛИЯ |
BCS-ml 2017 |
മലയാളം ബൈബിള് |
| |
899. БИБЛИЯ |
ML 1910 |
മലയാളം സത്യവേദപുസ്തകം 1910 പതിപ്പ് (പരിഷ്കരിച്ച ലിപിയിൽ) Wycliffe Bible Translators |
| |
900. БИБЛИЯ |
MSV 2017 |
മലയാളബൈബിള്-നൂതനപരിഭാഷ Biblica |
| |
Новый Завет |
901. Новый Завет |
ERV-MA 2007 |
Malayalam Bible: Easy to Read NT |
| |
902. Новый Завет - ERV |
ERV-ML 2007 |
Malayalam Bible: Easy to Read NT World Bible Translation Center |
| |
51 Māori - маори |
903. БИБЛИЯ |
MB 1858 |
Maori Bible Библия Моари |
| |
904. БИБЛИЯ |
MRIB 1952 |
Te Paipera Tapu New Zealand Bible Society |
| |
52 Mõõré - Мооре |
905. БИБЛИЯ |
SSDC 1998 |
Sebr Sõngo слова Иисуса выделены красным сноски. Alliance Biblique du Burkina Faso |
| |
906. Новый Завет |
MOSBSB 1998 |
Sebr Sõngo Bible Society of Burkina Faso |
| |
53 Монгол хэл - монгольский язык |
Библия |
907. БИБЛИЯ |
АБ 2004 |
Ариун Библи |
| |
908. БИБЛИЯ |
АБ 2013 |
Ариун Библи Mongolian Union Bible Society |
| |
Новый Завет |
909. Новый Завет - KJV |
MnKJV 2012 |
Библийн |
| |
54 isiNdebele - ндебеле |
Библия |
910. БИБЛИЯ |
NdeB 2002 |
Ndebele Bible |
| |
911. БИБЛИЯ |
SND 2012 |
IsiNdebele |
| |
55 deutsch - немецкий язык |
912. БИБЛИЯ |
SCH 1951 |
Schlachter Genfer Bibelgesellschaft |
| |
913. БИБЛИЯ |
EÜ 2017 |
Revidierte Einheitsübersetzung. Gesamtausgabe. Verlag Katholisches Bibelwerk GmbH, Stuttgar |
| |
914. БИБЛИЯ |
ESS 1836 |
Die Bibel слова Иисуса выделены красным. Иоганн Хайнрих ван Эс |
| |
915. БИБЛИЯ |
FB4 2004 |
FreeBible слова Иисуса выделены красным. Майкл Мустун |
| |
916. БИБЛИЯ |
Grun 1924 |
Grünewald Bibel |
| |
917. БИБЛИЯ |
HFA 2002 |
Hoffnung für Alle Новый международный перевод слова Иисуса выделены красным. Biblica |
| |
918. БИБЛИЯ |
Zu'07 2007 |
Zürcher Bibel |
| |
919. БИБЛИЯ |
NLB 2006 |
Neues Leben. Die Bibel SCM R.Brockhaus im SCM-Verlag GmbH & Co. KGДеталиDer Text der 'Neues Leben. Die Bibel' unterliegt dem Copyright und darf weder kopiert noch anderweitig vervielfältigt werden. |
| |
920. БИБЛИЯ |
PAT 1980 |
Katholische Pattloch Bibel |
| |
921. БИБЛИЯ |
S51 1951 |
Schlachter-Bibel, Franz Eugen Schlachter Франц Евгений Шлехтер Franz Eugen Schlachter |
| |
922. БИБЛИЯ - Geneva |
S00 2000 |
Schlachter-Bibel Библия Шлехтера. Измененная 2000 слова Иисуса выделены красным. Франц Евгений Шлехтер Franz Eugen SchlachterGenfer Bibelgesellschaft |
| |
923. БИБЛИЯ |
Taf 1911 |
Tafelbibel слова Иисуса выделены красным. Иоганн Фридрих Леонард Тафель |
| |
924. БИБЛИЯ |
Zu31 1931 |
Zürcher Bibel Цюрих Библия слова Иисуса выделены красным. |
| |
925. БИБЛИЯ |
ZB'07 2007 |
Die Zürcher Bibel Verlag der Zürcher Bibel |
| |
926. БИБЛИЯ |
deW 1858 |
De Wette Де Ветте Вильгельм Мартин Леберехт де Ветте |
| |
927. БИБЛИЯ - Catholic |
EÜ 2005 |
Einheitsübersetzung Объединенный перевод слова Иисуса выделены красным. Katholischen Bibelwerk |
| |
928. БИБЛИЯ - Catholic |
GNB 1997 |
Gute Nachricht Bibel Благая Весть слова Иисуса выделены красным. Deutsche Bibelgesellschaft, Katholisches Bibelwerk |
| |
929. БИБЛИЯ |
AL 1914 |
Allioli Die Heilige Schrift des Alten und Neuen Testamentes |
| |
930. БИБЛИЯ |
ELB 2006 |
Elberfelder Bibel |
| |
931. БИБЛИЯ |
ELB 1905 |
Elberfelder Bibel |
| |
932. БИБЛИЯ |
ELBBK 2019 |
Elberfelder Übersetzung |
| |
933. БИБЛИЯ |
KW 1906 |
Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker Kautzsch, WeizsäckerPublic Domain |
| |
934. БИБЛИЯ |
LH 1545 |
Luther (Letzte Hand) |
| |
935. БИБЛИЯ |
STKB 1986 |
Stuttgarter Kepplerbibel |
| |
936. БИБЛИЯ |
UELB 1905 |
Darby Unrevidierte Elberfelder Джон Нельсон ДарбиPublic Domain |
| |
937. БИБЛИЯ |
NMÜ 2022 |
Die Bibel |
| |
Современные переводы Библии |
938. БИБЛИЯ |
NLB 2006 |
Neues Leben Bibel Tyndale House |
| |
939. БИБЛИЯ |
NeÜ 2017 |
Neue evangelistische Übersetzung Карл-Хайнц Ванхайден |
| |
940. БИБЛИЯ |
NeÜ 2010 |
Neue evangelistische Übersetzung Новый евангелизацоннный перевод слова Иисуса выделены красным сноски. Карл-Хайнц Ванхайден |
| |
941. БИБЛИЯ |
NLB 2005 |
Neues Leben. Die Bibel SCM R.Brockhaus im SCM-Verlag GmbH & Co. KGДеталиDer Text der 'Neues Leben. Die Bibel' unterliegt dem Copyright und darf weder kopiert noch anderweitig vervielfältigt werden. |
| |
942. БИБЛИЯ |
MENG 2010 |
Menge-Bibel слова Иисуса выделены красным. Герман Аугуст MengeDeutsche Bibelgesellschaft |
| |
943. Новый Завет |
VLX3 2009 |
Volxbibel 3.0 Creative Commons |
| |
944. Новый Завет |
VLX4 2013 |
Volxbibel 4.0 Creative Commons |
| |
Библия Дарби |
945. БИБЛИЯ - DBY |
ELB 1871 |
Elberfelder слова Иисуса выделены красным сноски. |
| |
946. БИБЛИЯ - DBY |
ELB 1905 |
Elberfelder Библия Дарби Джон Нельсон Дарби |
| |
947. БИБЛИЯ - DBY |
ELB1 1871 |
Elberfelder Bibel слова Иисуса выделены красным. |
| |
948. БИБЛИЯ - DBY |
REB 1985 |
Revidierte Elberfelder Bibel слова Иисуса выделены красным. |
| |
949. БИБЛИЯ - DBY |
REB 1985 |
Revidierte Elberfelder Bibel (Jahwe edition) слова Иисуса выделены красным. |
| |
950. БИБЛИЯ - Catholic |
LB 2017 |
Lutherbibel Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart |
| |
Библия Лютера |
951. БИБЛИЯ - Catholic |
LUTD 1912 |
Lutherbibel mit Apokryphen Библия Лютера с апокрифами слова Иисуса выделены красным. German Lutherbibel. |
| |
952. БИБЛИЯ |
LB 1984 |
Lutherbibel Библия Лютера 1984 слова Иисуса выделены красным. |
| |
953. БИБЛИЯ |
LB 1545 |
Lutherbibel Библия Лютера German Lutherbibel. |
| |
954. БИБЛИЯ |
LLH 1545 |
Luther Bibel, Wittenberg, Letzte Hand mit Apokryphen |
| |
955. БИБЛИЯ |
LB 1912 |
Lutherbibel Библия Лютера German Lutherbibel. |
| |
956. БИБЛИЯ |
NL 2009 |
NeueLuther Bibel: Nach der Übersetzung Martin Luthers |
| |
Отдельные книги, неполные переводы |
957. Евангелия |
EdR 1910 |
Die vier Evangelien des Reinhardt слова Иисуса выделены красным. Людвиг Луис Филипп Рейнхард |
| |
Новый Завет |
958. Новый Завет |
MNT 2018 |
Münchener Neues Testament. Studienübersetzung Mit exegetischen Anmerkungen. Герхард Каутц |
| |
959. Новый Завет |
MNT 1998 |
Münchener Neues Testament |
| |
960. Новый Завет |
Leo-NA28+ 2016 |
Leonberger Bibel (NA28) Wort. Weg. Wahrheit. |
| |
961. Новый Завет |
Leo-RP05+ 2005 |
Leonberger Bibel (RP05) Wort. Weg. Wahrheit. |
| |
962. Новый Завет |
ALMNT 2005 |
Alemannische Bibel NT слова Иисуса выделены красным. |
| |
963. Новый Завет |
AMNT 1989 |
Abraham Meister NT слова Иисуса выделены красным. Авраам Майстер |
| |
964. Новый Завет |
AN 1927 |
Albrecht Neues Testament und Psalmen слова Иисуса выделены красным. Людвиг Альбрехт |
| |
965. Новый Завет |
DBNT 1974 |
Die Bengel Neuen Testament Новый Завет слова Иисуса выделены красным. Haenssler Verlag |
| |
966. Новый Завет |
JNT 1999 |
Jantzen NT слова Иисуса выделены красным. Герберт Янцен |
| |
967. Новый Завет |
KNT 1939 |
Konkordantes Neues Testament Адольф Эрнст Кнут |
| |
968. Новый Завет |
KIST 1825 |
Kistemaker NT Иоанн-Иакинф Кистемакер |
| |
969. Новый Завет |
PBNT 2016 |
Die Piscator-Bibel NT Йоханнес Пискатор |
| |
970. Новый Завет - Geneva |
NGÜ 2011 |
Neue Genfer Übersetzung – Neues Testament und Psalmen слова Иисуса выделены красным. Genfer Bibelgesellschaft |
| |
Ветхий Завет |
971. Ветхий Завет |
AT 1906 |
German Textbibel AT |
| |
972. Ветхий Завет |
Schrift 1929 |
Die Schrift Мартин Бубер и Франц Розенцвейг |
| |
973. Ветхий Завет |
SNHTS 1954 |
Die Heilige Schrift Нафтали Херц Тур-Синай |
| |
Буквальный перевод |
974. Новый Завет |
ILD 1979 |
Deutsch Interlinearübersetzung NT слова Иисуса выделены красным. |
| |
975. Новый Завет |
ILGRDE 2014 |
Interlinearübersetzung Neues Testament слова Иисуса выделены красным. |
| |
Иудейские переводы |
976. Ветхий Завет |
DHSAT 1934 |
Die Heilige Schrift — Übersetzung des AT Нафтали Херц Тур-Синай נפתלי הרץ טור-סיני |
| |
56 नेपाली - непальский язык |
977. БИБЛИЯ |
NEPS 2008 |
सरल नेपाली पवित्र बाइबल नेपाल बाइबल सोसाइटी |
| |
978. БИБЛИЯ |
NNRV 2012 |
Nepali New Revised Version слова Иисуса выделены красным сноски. नेपाल बाइबल सोसाइटी |
| |
979. БИБЛИЯ - ERV |
ERV-ne 1914 |
Nepali Bible: Easy-to-Read Version World Bible Translation Center |
| |
57 nynorsk - новонорвежский язык |
980. БИБЛИЯ |
N11NN 2011 |
Bibel 2011 Det Norske Bibelselskap |
| |
981. БИБЛИЯ |
N78NN 1978-1985 |
Bibelen Det Norske Bibelselskap |
| |
982. БИБЛИЯ |
SMB 1921 |
Studentmållagsbibelen слова Иисуса выделены красным. |
| |
983. БИБЛИЯ |
NN 1938 |
Bibelen Bibelselskapets |
| |
58 bokmål - норвежский букмол |
Библия |
984. БИБЛИЯ |
N11 2011 |
Bibel 2011 слова Иисуса выделены красным сноски. Det Norske Bibelselskap |
| |
985. БИБЛИЯ |
N78 1978 |
Bibelen слова Иисуса выделены красным. Det Norske Bibelselskap |
| |
986. БИБЛИЯ |
DNB 1930 |
★ Norsk Bibelen Норвежская Библия слова Иисуса выделены красным. Det Norske Bibelselskap |
| |
987. БИБЛИЯ |
NB 2007 |
Norsk Bibel слова Иисуса выделены красным сноски. Det Norske Bibelselskap |
| |
988. БИБЛИЯ |
BGO 2017 |
Bibelen – Guds Ord Bibelforlaget |
| |
989. БИБЛИЯ |
BGO 2018 |
Bibelen – Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag) |
| |
Новый Завет |
990. Новый Завет |
Brød 2011 |
Brød Nye Testamente слова Иисуса выделены красным. |
| |
59 polszczyzna - польский язык |
Библия тысячелетия |
991. БИБЛИЯ - Catholic |
BT 1965 |
Biblia Tysiąclecia Библия тысячелетия слова Иисуса выделены красным. Современный католический перевод. Wydawnictwo PallottinumДеталиTekst Biblii Tysiąclecia |
| |
992. БИБЛИЯ - Catholic |
BT 1971 |
Biblia Tysiąclecia II |
| |
993. БИБЛИЯ - Catholic |
BT 1976 |
Biblia Tysiąclecia III |
| |
994. БИБЛИЯ - Catholic |
BT 1999 |
Biblia Tysiąclecia V |
| |
995. БИБЛИЯ - Catholic |
BT 2003 |
Biblia Tysiąclecia IV Современный католический перевод. Pallottinum w PoznaniuДеталиTekst Biblii Tysiąclecia |
| |
Гданьская Библия |
996. БИБЛИЯ |
BG 1881 |
Biblia Gdańska Гданьская Библия слова Иисуса выделены красным. |
| |
997. БИБЛИЯ |
BG 1632 |
Biblia Gdańska ДеталиPrzekład Biblii na język polski dokonany wspólnie przez braci czeskich i kalwinistów. W Gdańsku ukazuje się drukiem pełne wydanie Biblii Gdańskiej: \BIBLIA SWIĘTA: To jest, KSIĘGI STAREGO Y NOWEGO PRZYMIERZA Z Zydowskiego y Greckiego Języka na Polski pilnie y wiernie przetłumaczone. Cum Gratia et Privilegio. S. R. M., Gdańsk, A. Hünefeldt, 1632. Tłumaczenie Daniel Mikołajewski, Jan Turnowski. Podstawa tłumaczenia Tekst Masorecki (ST); Textus Receptus (NT). Prawo autorskie © 1632, AUTOR. Wszelkie prawa zastrzeżone. |
| |
998. БИБЛИЯ |
NBG 2012 |
Nowa Biblia Gdańska Śląskie Towarzystwo Biblijne |
| |
999. БИБЛИЯ |
UBG 2018 |
Uwspółcześniona Biblia Gdańska |
| |
1000. БИБЛИЯ |
UBG 2013 |
Uwspółcześniona Biblia Gdańska слова Иисуса выделены красным. Fundacja Wrota Nadziei |
| |
Библия |
1001. БИБЛИЯ |
SNP 2018 |
Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza Wydanie pierwsze Ewangeliczny Instytut Biblijny |
| |
1002. БИБЛИЯ |
PAU 2016 |
Biblia Paulistów Edycja Świętego Pawła |
| |
1003. БИБЛИЯ |
BJW 1593 |
Biblia Jakuba Wujka Библия Якуба Вуека слова Иисуса выделены красным. Якуб Вуек |
| |
1004. БИБЛИЯ |
BW 1975 |
Biblia warszawska слова Иисуса выделены красным. Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne |
| |
1005. БИБЛИЯ |
BWP 1997 |
Biblia warszawsko-praska слова Иисуса выделены красным. |
| |
1006. БИБЛИЯ - Catholic |
BL 1991 |
Biblia lubelska слова Иисуса выделены красным. Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II |
| |
1007. БИБЛИЯ |
BN 1572 |
Biblia nieświeska Симон Будный Szymona Budnego |
| |
1008. БИБЛИЯ |
BTZ 1549 |
Brulion Tomasza ze Zbrudzewa |
| |
1009. БИБЛИЯ |
EIB 2016 |
Przekład Literacki Podstawa tłumaczenia Biblia Tysiąclecia |
| |
1010. БИБЛИЯ |
EKU 2018 |
Biblia Ekumeniczna Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu przekład ekumeniczny z języków oryginalnych. Towarzystwo Biblijne w Polsce |
| |
1011. БИБЛИЯ |
IBHP 2018 |
Interlinearna Biblia Hebrajsko-Polska |
| |
1012. БИБЛИЯ |
MILOSZ 2004 |
Przekłady biblijne Czesława Miłosza Чеслав Милош |
| |
1013. БИБЛИЯ |
TRO 2004 |
Textus Receptus Oblubienicy |
| |
1014. БИБЛИЯ |
POZ 1975 |
Biblia Poznańska I ДеталиWydanie I, Pismo Święte Starego i Nowego Testamentu. T.3, Nowy Testament / w przekładzie z języków oryginalnych ze wstępami i komentarzami oprac. zespół pod red. Michała Petera i Mariana Wolniewicza. |
| |
Отдельные книги, неполные переводы |
1015. Отдельные книги |
BLT 1561 |
Biblia Leopolity Tora |
| |
1016. Отдельные книги - Псалмы |
KPHA 2006 |
Księga Psalmów Хенрик Адамчик |
| |
1017. Отдельные книги - Псалмы |
PsJK 1579 |
Psałterz Dawidowy Ян Кохановский |
| |
1018. Евангелия |
EDB 2010 |
Ewangelie dla badaczy слова Иисуса выделены красным. Славомир Луцкевич |
| |
Новый Завет |
1019. Новый Завет |
GOR 2005 |
Nowy Testament Góralski ДеталиNowy Testament w przekładzie Marii Matejowej Torbiarz na gwarę górali skalnopodhalańskich z Zakopanego. Praca studyjna na podstawie Biblii Tysiąclecia Wydawnictwo Pallottinum 1982, Poznań – Zakopane Krzeptówki 2005. Podstawa tłumaczenia Biblia Tysiąclecia. |
| |
1020. Новый Завет |
TNP 2005 |
Przekład toruński Nowego Przymierza Fundacja Świadome Chrześcijaństwo |
| |
1021. Новый Завет |
TRO 2005 |
Textus Receptus Oblubienicy Ewangeliczny Przekład Intelinearny Nowego Testamentu. |
| |
1022. Новый Завет |
BB 1563 |
Biblia Brzeska слова Иисуса выделены красным. |
| |
1023. Новый Завет |
Dąb 1961 |
Biblia Dąbrowskiego слова Иисуса выделены красным. Евгениус Дąбровски |
| |
1024. Новый Завет |
DąbV 1961 |
Biblia Przekład Dąbrowskiego z Wulgaty Евгениус Дąбровски |
| |
1025. Новый Завет |
NP 1961 |
Nowe Przymierze: Pismo Święte Nowego Testamentu слова Иисуса выделены красным. |
| |
1026. Новый Завет |
NTK 1956 |
Nowy Testament Kowalskiego слова Иисуса выделены красным. Северин Ковальски |
| |
1027. Новый Завет |
PBP 2010 |
Nowy Testament Popowskiego слова Иисуса выделены красным. Ремигиус Поповски |
| |
1028. Новый Завет |
PBR 1606 |
NT Rakowski слова Иисуса выделены красным. |
| |
1029. Новый Завет |
PBW 1991 |
NT — Współczesny przekład слова Иисуса выделены красным. Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne |
| |
1030. Новый Завет |
PSZ 2016 |
Słowo Życia |
| |
1031. Новый Завет |
EKU 2001 |
Przekład Ekumeniczny NT Towarzystwo Biblijne w Polsce |
| |
1032. Новый Завет |
Goetze 1937 |
Nowy Testament i Psalmy Goetze |
| |
1033. Новый Завет |
SZW 1948 |
Nowy Testament Szwedzki |
| |
Поэтические |
1034. Псалтырь - Псалмы |
ASZK 1927 |
Chwała Boża (Psałterz Dawidowy) Фридрих Тобиас Ашкенази |
| |
1035. Псалтырь - Псалмы |
STAFF 1937 |
Księga Psalmów Леопольд Стафф |
| |
1036. Псалтырь - Псалмы |
TRONM 1937 |
Psalmy z Biblii Greckiej w przekładzie ks. Tronma, DATE |
| |
Ветхий Завет |
1037. Ветхий Завет |
KRUS 1926 |
Przekłady biblijne Józefa Kruszyńskiego Юзеф Крушинский |
| |
Буквальный перевод |
1038. Новый Завет |
PBPW 2014 |
Grecko-polski Nowy Testament слова Иисуса выделены красным. Ремигиус Поповски, Михал Войцеховский |
| |
1039. Новый Завет |
PBD 1993 |
NT Przekład Dosłowny EIB слова Иисуса выделены красным. Ewangeliczny Instytut Biblijny |
| |
Иудейские переводы |
1040. БИБЛИЯ |
BWM 1975 |
Biblia Mesjańska ДеталиBiblia Mesjańska jest edycją Biblii Warszawskiej - wydanej w roku 1975 przez Brytyjskie i Zagraniczne Towarzystwo Biblijne w Warszawie. Przyczyną tej edycji jest to, że podstawą do tłumaczenia Starego Testamentu Biblii Warszawskiej była Biblia Hebraica (1951), czyli Kodeks Leningradzki - rok 1008 n.e. poważnie skażony przez żydowskich masoretów. Stary Testament Biblii Warszawskiej został w wielu znanych wersetach poprawiony według angielskiego tłumaczenia z greki - Septuaginty LXX (285 p.n.e.) Brenton. (1851). Słowa greckie, jak: amen, alleluja i hosanna przetłumaczono na język polski. Polski termin - piekło - został zastąpiony oryginalnymi nazwami greckimi - Hades, Gehenna i Tartar. Oryginalne greckie imię Jezusa Chrystusa - Isus - zostało przeliterowane z greckiego oryginału. W miejsce Tetragramu JHWH wstawiono jego prawidłowe oryginalne znaczenie - Bóg. Prawo autorskie © 1975, AUTOR. Wszelkie prawa zastrzeżone. Copyright © 1975 by AUTOR. All rights reserved. |
| |
1041. Тора - Псалмы |
Cylk 1895 |
Psalmy, Tora Изаак Силков |
| |
1042. Новый Завет |
NTPŻ 1895 |
Nowy Testament z Perspektywy Żydowskiej Новый Завет из еврейской перспективы |
| |
60 Português - португальский язык |
Буквальный перевод |
1043. БИБЛИЯ |
ARAi 1895 |
Revista e Atualizada Interlinear |
| |
1044. БИБЛИЯ |
LTT 2009 |
Bíblia Literal do Texto Tradicional Anotada слова Иисуса выделены красным. |
| |
1045. БИБЛИЯ |
LTT 2015 |
Bíblia Literal do Texto Tradicional слова Иисуса выделены красным. Levi RibeiroHélio de Menezes SilvaДеталиHélio de Menezes Silva 2005, 2009 e 2015 |
| |
1046. БИБЛИЯ |
LTT 2018 |
Bíblia de Estudo LTT слова Иисуса выделены красным сноски. Bíblia Literal do Texto Tradicional (com Notas de Rodapé) Gráfica Gino, Rua Bárbara De AlencarДетали1ª edição publicada em dez.2016, 2ª em nov.2018. Até 500 versos desta Bíblia podem ser citados em qualquer forma (escrita, áudio, vídeo, etc.) sem a permissão expressa e escrita do autor e da publicadora, desde que: a) não se omita ou modifique nenhuma letra da LTT (inclusive suas notas); b) tais versos não formem um livro completo da Bíblia nem 25% do texto do trabalho que faz as citações; c) tal trabalho registre em local de destaque algo equivalente a "todos os versículos citados são da Bíblia de Estudo LTT - Bíblia Literal do Texto Tradicional (com Notas), 2ª edição (2018) ®, copyright © 2018 em favor de Hélio de Menezes Silva e de Gráfica Gino. Usada por permissão. Todos os direitos reservados em escala global." Qualquer uso dessas Escrituras excedendo 500 versos, mesmo satisfazendo (a,b,c), sem a prévia autorização escrita do autor e da publicadora, constitui-se crime, ainda mais se tal uso for em troca de algum retorno ou vantagem financeiros. |
| |
1047. БИБЛИЯ |
ACF'07 2007 |
Almeida Corrigida Fiel слова Иисуса выделены красным. |
| |
1048. БИБЛИЯ |
ACF'11 2011 |
Almeida Corrigida Fiel слова Иисуса выделены красным. Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil |
| |
Библия |
1049. БИБЛИЯ |
ALM 2007 |
Bíblia Almeida Século 21 слова Иисуса выделены красным. |
| |
1050. БИБЛИЯ |
AR 2011 |
Bíblia Almeida Recebida слова Иисуса выделены красным. |
| |
1051. БИБЛИЯ |
ARA 1993 |
Almeida Revista e Atualizada |
| |
1052. БИБЛИЯ |
ARCA 1750 |
Almeida Revista e Corrigida, Anotada слова Иисуса выделены красным. |
| |
1053. БИБЛИЯ |
ARM 1967 |
Almeida Revisada de Acordo com os Melhores Textos em Hebraico e Grego слова Иисуса выделены красным. |
| |
1054. БИБЛИЯ - Catholic |
BAM 1959 |
Bíblia Ave Maria слова Иисуса выделены красным. |
| |
1055. БИБЛИЯ |
BEP 1990 |
Bíblia Sagrada — Edição Pastoral слова Иисуса выделены красным. |
| |
1056. БИБЛИЯ |
BEP 2009 |
Bíblia de Estudo Pentecostal ДеталиCom a Versão Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida - 4ª Edição. Texto corrigido entre os anos de 1995 a 2009. |
| |
1057. БИБЛИЯ |
BPT 1993 |
Tradução Interconfessional — A Bíblia Para Todos слова Иисуса выделены красным. |
| |
1058. БИБЛИЯ |
CF 1753 |
Corrigida Fiel слова Иисуса выделены красным. |
| |
1059. БИБЛИЯ |
CNBB 2002 |
Bíblia CNBB (Nova Capa) слова Иисуса выделены красным. Conferência Nacional dos Bispos do Brasil |
| |
1060. БИБЛИЯ |
DBFC 1955 |
Difusora Bíblica слова Иисуса выделены красным. |
| |
1061. БИБЛИЯ |
ABL 1955 |
A Bíblia Livre слова Иисуса выделены красным. |
| |
1062. БИБЛИЯ |
LTR 1955 |
Bíblia Livre - Textus Receptus |
| |
1063. БИБЛИЯ |
Bíblia+ 1955 |
Bíblia Sagrada |
| |
1064. БИБЛИЯ |
LN4 1955 |
Nestle 1904 Texto Crítico — Biblia Livre |
| |
1065. БИБЛИЯ |
NTLH 2000 |
Nova Tradução na Linguagem de Hoje слова Иисуса выделены красным. Sociedade Bíblica do Brasil |
| |
1066. БИБЛИЯ |
NVT 2016 |
Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora Tyndale House Publishers |
| |
1067. БИБЛИЯ |
OL 2000 |
Tradução O Livro em Português Comum слова Иисуса выделены красным. |
| |
1068. БИБЛИЯ |
OL 2000 |
O Livro Biblica |
| |
1069. БИБЛИЯ |
PCF 1994 |
Sinta-se português Corrigida слова Иисуса выделены красным. |
| |
1070. БИБЛИЯ |
POR 1948 |
Portuguese Version слова Иисуса выделены красным. Жоао Феррейра де Алмейда |
| |
1071. БИБЛИЯ |
VIVA 2002 |
Biblia Viva слова Иисуса выделены красным. Editora Mundo Cristão |
| |
1072. БИБЛИЯ |
ARA 2010 |
Almeida Revista e Atualizada слова Иисуса выделены красным сноски. Sociedade Bíblica do Brasil |
| |
1073. БИБЛИЯ |
ARC 2009 |
Almeida Revista e Corrigida слова Иисуса выделены красным сноски. Sociedade Bíblica do Brasil |
| |
1074. БИБЛИЯ |
BPT 2009 |
a BÍBLIA para todos Edição Comum слова Иисуса выделены красным сноски. Sociedade Bíblica de Portugal |
| |
1075. БИБЛИЯ - Catholic |
BPT 2009 |
a BÍBLIA para todos Edição Católica слова Иисуса выделены красным сноски. Sociedade Bíblica de Portugal |
| |
1076. БИБЛИЯ |
TB 2010 |
Tradução Brasileir слова Иисуса выделены красным сноски. Sociedade Bíblica do Brasil |
| |
1077. БИБЛИЯ |
NAA 2017 |
Nova Almeida Atualizada слова Иисуса выделены красным сноски. Português (Brasil). Sociedade Bíblica do BrasilДеталиA Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a disseminar a Bíblia e, por meio dela, promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!. |
| |
1078. БИБЛИЯ |
DIF 2017 |
Difusora Bíblica - Franciscanos Capuchinhos |
| |
1079. БИБЛИЯ |
AS21 2008 |
Biblia Almeida Século 21 Bíblia Sagrada Almeida Século 21 Editora Vida Nova |
| |
1080. БИБЛИЯ |
BJRD 2002 |
Bíblia de Jerusalém |
| |
1081. БИБЛИЯ |
NVT 2002 |
Bíblia Sagrada, Nova Versão Transformadora Tyndale House Publishers |
| |
На простом языке |
1082. БИБЛИЯ - ERV |
VFL 1999 |
Holy Bible: Easy-to-Read Translation Bible League International |
| |
King James Versions |
1083. БИБЛИЯ - KJV |
AA 1959 |
João Ferreira de Almeida Atualizada Португальская Библия слова Иисуса выделены красным. Жоао Феррейра де Алмейда |
| |
1084. БИБЛИЯ - KJV |
ARC 2001 |
Almeida Revista e Corrigida слова Иисуса выделены красным. Sociedade Bíblica de Portugal |
| |
1085. БИБЛИЯ - KJV |
KJA 2001 |
Bíblia King James Atualizada слова Иисуса выделены красным. Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press |
| |
1086. БИБЛИЯ - KJV |
JFA 1628 |
Tradução de João Ferreira de Almeida Versão Revista e Atualizada, grafia brasileira. |
| |
1087. БИБЛИЯ - KJV |
JFA-br 1628 |
João Ferreira de Almeida (R. A.) |
| |
1088. БИБЛИЯ - KJV |
KJFiel 2001 |
Bíblia King James Fiel 1611 Iberian-American Bible Society of Brazil & Abba Press |
| |
New International Version |
1089. БИБЛИЯ - NIV |
NVI-pt 2011 |
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional слова Иисуса выделены красным. |
| |
1090. БИБЛИЯ - NIV |
NVI-br 2011 |
Nova Versão Internacional слова Иисуса выделены красным сноски. |
| |
Поэтические |
1091. БИБЛИЯ |
Mens 2011 |
Bíblia A Mensagem Юджин Хойланд ПетерсонVida |
| |
Новый Завет |
1092. БИБЛИЯ - LXX |
BOLSNT 2017 |
Bíblia Online SNT, Septuaginta + Novo Testamento Хосе КассаисДеталиA Bíblia Online SNT é um projeto em construção, unindo a tradução da Septuaginta para o idioma português, com acréscimos do texto massorético tradicional, à uma versão atual do Novo Testamento, contendo comentários e ilustrações. |
| |
1093. БИБЛИЯ - LXX |
LXX-pt 2017 |
Bíblia Online SNT, Septuaginta + Novo Testamento Хосе КассеДеталиA Bíblia Online SNT é um projeto em construção, unindo a tradução da Septuaginta para o idioma português, com acréscimos do texto massorético tradicional, à uma versão atual do Novo Testamento, contendo comentários e ilustrações. |
| |
1094. Новый Завет - NIV |
NBV 2007 |
Nova Bíblia Viva Biblica |
| |
1095. Новый Завет |
JFA 1681 |
Primeira Tradução da Bíblia de Almeida Contendo apenas o Novo Testamento. |
| |
1096. Новый Завет |
JFA 1819 |
Bíblia de João Ferreira de Almeida |
| |
1097. Новый Завет |
BDJ 1981 |
Bíblia de Jerusalem |
| |
1098. Новый Завет |
BPCNT 1981 |
Bíblia Peshitta Completa Novo Testamento слова Иисуса выделены красным. |
| |
1099. Новый Завет - ERV |
VFL 1999 |
Perjanjian Novo Testamento: Versão Fácil de Ler слова Иисуса выделены красным сноски. World Bible Translation Center |
| |
Иудейские переводы |
1100. Ветхий Завет |
BHS 1999 |
Biblia Hebraica Sêfer |
| |
1101. Новый Завет |
NTJ 2007 |
Novo Testamento Judaico Дэвид Гарольд СтернЕврейское издательское общество |
| |
61 Kinyarwanda - руанда |
1102. БИБЛИЯ |
BIR 2001 |
Bibiliya Ijambo ry'imana Bible Society of Rwanda |
| |
1103. БИБЛИЯ |
BIRD 2001 |
Bibiliya Ijambo ry'imana D Bible Society of Rwanda |
| |
1104. Новый Завет |
BYSB 2001 |
Bibiliya Yera Bible Society of Rwanda |
| |
62 Limba română - румынский |
Библия |
1105. БИБЛИЯ |
VBA 2001 |
★ Versiunea Bartolomeu Anania слова Иисуса выделены красным сноски. Arhiepiscopia Ortodoxă Română a Vadului, Feleacului şi Clujului |
| |
1106. БИБЛИЯ - Catholic |
VBRC 2013 |
★ Versiunea Biblia Romano-Catolică слова Иисуса выделены красным сноски. Departamentul de Cercetare Biblică al Diecezei Romano-Catolice de Iaşi |
| |
1107. БИБЛИЯ |
BIV 2014 |
Biblia în versuri слова Иисуса выделены красным сноски. Иоан Cиорка |
| |
1108. БИБЛИЯ |
BLAJ 1795 |
Biblia de la Blaj |
| |
1109. БИБЛИЯ |
BOS 1982 |
★ Biblia Ortodoxă Sinodală слова Иисуса выделены красным. Editura Institutului Biblic şi de Misiune Ortodoxă |
| |
1110. БИБЛИЯ |
BRC 1939 |
Biblia Regele Carol II |
| |
1111. БИБЛИЯ |
BTF 2015 |
Biblia Traducerea Fidela слова Иисуса выделены красным. д-р Брайан Дж Ниббе |
| |
1112. БИБЛИЯ |
BVA 2018 |
★ Biblia în Versiune Actualizată слова Иисуса выделены красным. Виорел Силион |
| |
1113. БИБЛИЯ |
BVA 2015 |
Biblia în Versiune Actualizată |
| |
1114. БИБЛИЯ |
GBV 2001 |
Biblia GBV слова Иисуса выделены красным сноски. GBV Romania |
| |
1115. БИБЛИЯ |
EDCR 2019 |
Ediția Dumitru Cornilescu revizuită British & Foreign Bible Society |
| |
1116. БИБЛИЯ |
NTR 2006 |
★ Noua Traducere Românească слова Иисуса выделены красным. Biblica |
| |
1117. БИБЛИЯ |
NTR 2016 |
Biblia, Noua Traducere Românească Biblica |
| |
1118. БИБЛИЯ |
SBB 1921 |
Biblia SBB Societatea Biblică Britanică |
| |
1119. БИБЛИЯ |
VBT 2002 |
Versiunea Biblică Trinitariană Trinitarian Bible Society |
| |
1120. БИБЛИЯ |
VDC 1924 |
Versiunea Dumitru Cornilescu Думитру КорнилескуBritish and Foreign Bible Society |
| |
1121. БИБЛИЯ |
БДК 1924 |
Библия Думитру Корнилеску слова Иисуса выделены красным сноски. British and Foreign Bible Society |
| |
1122. БИБЛИЯ |
VDCC 2016 |
★ Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri слова Иисуса выделены красным сноски. British and Foreign Bible Society și Societatea Biblică Interconfesională din România |
| |
1123. БИБЛИЯ |
VDCC 1924 |
Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri, Dumitru Cornilescu British and Foreign Bible Society și Societatea Biblică Interconfesională din România |
| |
1124. БИБЛИЯ |
RMLB 2019 |
Библия - Пэ Балтитко Романи чиб (Романэс) United Bible Societies |
| |
1125. БИБЛИЯ |
RMLB 2019 |
Biblija - Pe Baltitko Romani čib (Romanes) United Bible Societies |
| |
1126. БИБЛИЯ |
RMOB 2021 |
O Debleskro Drom |
| |
1127. БИБЛИЯ |
RMYB 2020 |
E Romaii Biblia 2020 (Kăldărărihko) British & Foreign Bible Society |
| |
Буквальный перевод |
1128. БИБЛИЯ |
VDCL 1931 |
Traducere Literală Cornilescu British and Foreign Bible Society, Societatea Biblică Interconfesională din România |
| |
Новый Завет |
1129. Новый Завет |
BLG 1648 |
Noul Testament de la Bălgrad |
| |
1130. Новый Завет |
CLV 1993 |
Noul Testament CLV Christliche Literatur-Verbreitung |
| |
1131. Новый Завет |
CV 2013 |
Cuvântul viu слова Иисуса выделены красным сноски. Editura Agape |
| |
1132. Новый Завет |
NTIT 1984 |
Noul Testament pe Înţelesul Tuturor слова Иисуса выделены красным. Living Bible International |
| |
1133. Новый Завет |
NTS 1857 |
Noul Testament de la Smirna |
| |
1134. Новый Завет |
TINT 2009 |
Traducerea Interconfesională a Noului Testament слова Иисуса выделены красным сноски. Societatea Biblică Interconfesională din România |
| |
1135. Новый Завет |
TLRC 1998 |
Traducere în Limba Română Contemporană International Bible Society |
| |
1136. Новый Завет |
VDCM 2003 |
Versiunea Dumitru Cornilescu Modernizată Societatea Misionară Română & Editura Lumina Lumii |
| |
63 Gagana fa'a Sāmoa - самоанский язык |
1137. БИБЛИЯ |
SMOV 2003 |
O LE Tusi Pa'ia Bible Society of the South Pacific |
| |
1138. БИБЛИЯ - Catholic |
SMD 2010 |
O LE Tusi Pa'ia - Ekalesia Katoliko Roma Bible Society of the South Pacific |
| |
1139. Новый Завет |
SMN 2009 |
Samoan Contemporary New Testament Bible Society of the South Pacific |
| |
64 Српски - сербский язык |
Библия |
1140. БИБЛИЯ |
SDK 1865 |
Библија слова Иисуса выделены красным. Написание кириллицей. Вук Караджич, Джура Даничич Vuk Karadžić, Đuro Daničić |
| |
1141. БИБЛИЯ |
SDK-L 1865 |
Biblija Написание латиницей. Вук Караджич, Джура Даничич Vuk Karadžić, Đuro Daničić |
| |
1142. БИБЛИЯ |
NST 2017 |
Нови српски превод Biblica |
| |
1143. БИБЛИЯ |
NST-L 2017 |
Novi srpski prevod Biblica |
| |
1144. БИБЛИЯ |
SR 1865 |
Sveta Biblija Public Domain |
| |
Новый Завет |
1145. Новый Завет |
NTDS 1865 |
Sveto pismo Стефанович |
| |
1146. Новый Завет |
NTEC 1973 |
Serbian Emilijan Carnić NT |
| |
1147. Новый Завет |
NTLB 1938 |
Novi Zavet д-р Луйо Бакотич |
| |
1148. Новый Завет |
NTSPC 1938 |
Свето Писмо |
| |
1149. Новый Завет |
SDS 1934 |
Нови завјет Димирий Стефанович Димитрије Стефановић |
| |
1150. Новый Завет - ERV |
ERV-sr 2003 |
Савремени Српски Превод. Нови Завет World Bible Translation Center |
| |
1151. БИБЛИЯ |
siNRV 2003 |
Sinhala New Revised Version Ceylon Bible Society |
| |
1152. БИБЛИЯ |
siROV 2003 |
Sinhala Revised Old Version Ceylon Bible Society |
| |
1153. БИБЛИЯ |
SINNRV 2018 |
Sinhala New Revised Version Ceylon Bible Society |
| |
65 slovenčina - словацкий язык |
Библия |
1154. БИБЛИЯ |
SEBD 2008 |
Slovenský Ekumenický Biblia Slovenská biblická spoločnosť |
| |
1155. БИБЛИЯ |
ECAV 2008 |
Slovenský evanjelický preklad Slovenská biblická spoločnosť |
| |
1156. БИБЛИЯ |
ROH-AV 2008 |
Preklad Jozefa Roháčka AV Autorizovaná verzia Dušana Seberíniho. Йосеф Рогачек Jozef Roháček |
| |
1157. БИБЛИЯ |
RSB 1936 |
Svätá Biblia v preklade Jozefa Roháčka Йосеф Рогачек Jozef Roháček |
| |
1158. БИБЛИЯ |
SEB 2008 |
Slovenský ekumenický preklad Slovenská biblická spoločnosť |
| |
66 slovenski jezik - словенский язык |
1159. БИБЛИЯ |
EKU 1974-2017 |
Ekumenska izdaja United Bible Societies |
| |
1160. БИБЛИЯ |
SSV 2008 |
Sveto Pismo слова Иисуса выделены красным. |
| |
67 slovenčina - словацкий язык |
1161. БИБЛИЯ - Catholic |
SSV 2008 |
Sväté Písmo – katolícky preklad слова Иисуса выделены красным. Spolok Svätého Vojtecha, Trnava |
| |
1162. БИБЛИЯ |
SkBotek 2015 |
Dobrá kniha — Botekov preklad д-р Антон Ботек |
| |
1163. БИБЛИЯ |
SLB 1936-1937 |
Biblia – Evanjelický preklad Tranoscius a. s. |
| |
68 slovenski jezik - словенский язык |
1164. БИБЛИЯ |
CHR 2017 |
Chráskov prevod Društvo Svetopisemska družba Slovenije |
| |
1165. БИБЛИЯ |
DAL 1584 |
Dalmatin Bible Bible Society of Slovenia |
| |
1166. БИБЛИЯ |
SSP 2013 |
Slovenski standardni prevod Društvo Svetopisemska družba Slovenije |
| |
Отдельные книги, неполные переводы |
1167. Отдельные книги |
ŽJ 2015 |
Življenje z Jezusom Bible Society of Slovenia |
| |
Новый Завет |
1168. Новый Завет |
JUB 1990 |
Jubilejni prevod Nove zaveze United Bible Societies |
| |
1169. Новый Завет |
ZNZ 2014 |
Živa Nova zaveza Biblica |
| |
1170. Новый Завет |
PREK 1928 |
Prekmurska NZ & Psalmi Bible Society of Slovenia |
| |
1171. Новый Завет |
SJV 1990 |
Jubilejni prevod Nove zaveze Bible Society of Slovenia |
| |
1172. Новый Завет |
SLVN 1997, 2014 век |
Živa Nova zaveza Biblica |
| |
69 slovenčina - словацкий язык |
1173. Новый Завет |
SkRom 2014 |
Rómska Nová zmluva Word for the World International |
| |
1174. Новый Завет |
NPK 1993 |
Nádej pre kazdého Biblica |
| |
70 af Soomaali - сомалийский язык |
Библия |
1175. БИБЛИЯ |
KQA 2008 |
Kitaabka Quduuska Ah Society for International Ministries-Kenya |
| |
1176. БИБЛИЯ |
SOMB 2008 |
Kitaabka Quduuska Ah Society for International Ministries |
| |
1177. БИБЛИЯ |
SOMB 2019 |
KITAABA WAAQA Bible Society of Kenya |
| |
1178. БИБЛИЯ |
SOMD 2019 |
KITAABA WAAQA KA KITAABA DEUTAROKANONIKOL/ APOKRIFA QABU Bible Society of Kenya |
| |
1179. БИБЛИЯ |
SOMPE 1976, 1979 век |
KITAABKA QUDUUSKA AH Bible Society of Kenya |
| |
71 kiswahili - суахили |
1180. БИБЛИЯ |
BHN 2001 |
Biblia Habari Njema слова Иисуса выделены красным. |
| |
1181. БИБЛИЯ |
SUV 1997 |
Swahili Union Version слова Иисуса выделены красным. Bible Society of Tanzania |
| |
1182. БИБЛИЯ |
SRUV 2005 |
Swahili Revised Union Version Bible Society of Kenya and Bible Society of Tanzania |
| |
1183. БИБЛИЯ - Catholic |
SRUVD 2005 |
Swahili Revised Union Version Bible Society of Kenya and Bible Society of Tanzania |
| |
1184. БИБЛИЯ |
BHN01 2001 |
Biblia Habari Njema Bible Society of TanzaniaДеталиBiblia Habari Njema kwa Watu Wote (Yenye Vitabu vya Deuterokanoni): Tafsiri ya Ushirikiano wa Makanisa (BHN). |
| |
1185. БИБЛИЯ |
BHND 2001 |
Biblia Habari Njema Bible Society of Tanzania |
| |
1186. БИБЛИЯ |
SUV 1997 |
Swahili Union Version Bible Society of Tanzania and Bible Society of Kenya |
| |
1187. БИБЛИЯ |
SNT 2014 |
Neno: Bibilia Takatifu Biblica |
| |
1188. БИБЛИЯ |
BHNTLK 2014 |
Biblia Habari Njema: Toleo la Kujifunza Bible Society of Tanzania |
| |
1189. БИБЛИЯ |
SWCB 2002 |
BIBLIA Maandiko Matakatifu Kwa Watu Wote Bible in Swahili Congo |
| |
1190. БИБЛИЯ |
SWHB 1937 |
Swahili Roehl Bible Bible Society of Tanzania |
| |
1191. БИБЛИЯ |
SWHCLD 1995, 2001 век |
BIBLIA Yenye Vitabu vya Deuterokanoni HABARI NJEMA Bible Society of Tanzania |
| |
1192. БИБЛИЯ |
SWHRUD 2013 |
BIBLIA KISWAHILI Bible Society of Tanzania, Bible Society of Kenya |
| |
Новый Завет |
1193. Новый Завет |
SWHN 1921 |
New Testament in Swahili (Zanzibar) Revised Edition Bible Society of Tanzania |
| |
На простом языке |
1194. Новый Завет - ERV |
TKU 2017 |
Agano Jipya: Tafsiri ya Kusoma-Kwa-Urahisi Bible League International |
| |
Новый Завет |
1195. Новый Завет |
SWNT 1989 |
Agano Jipya Na Zaburi Новый Завет на суахили Biblica |
| |
72 تاجیکی - таджикский язык |
Библия |
1196. БИБЛИЯ |
KM 2016 |
Китоби Муқаддас слова Иисуса выделены красным. Ҷамъияти Китоби Муқаддас |
| |
Новый Завет |
1197. Новый Завет |
TgNT 2021 |
Инҷил Новый Завет на таджикском языке Provided by Josua König (josua.koenig99@gmail.com). Институт перевода Библии |
| |
Отдельные книги, неполные переводы |
1198. Новый Завет |
КМО 2016 |
Китоби муқаддаси оммафаҳм Wycliffe Bible Translators |
| |
73 ภาษาไทย - тайский язык |
Библия |
1199. БИБЛИЯ - KJV |
TKJV 2003 |
ไทยฉบับ KJV Тайская Библия KJV Перевод с английской KJV. |
| |
1200. БИБЛИЯ |
TSV 2011 |
ฉบับมาตรฐาน Thailand Bible SocietyДеталиพระคริสตธรรมคัมภีร์ ภาคพันธสัญญาเดิมและใหม่ ฉบับมาตรฐาน 2011 สงวนลิขสิทธิ์ 2011 โดยสมาคมพระคริสตธรรมไทย. |
| |
1201. БИБЛИЯ |
TNCV 2007 |
พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย Biblica |
| |
1202. БИБЛИЯ |
THSV 1971 |
พระคัมภีร์ไทย ฉบับ Thailand Bible Society |
| |
1203. БИБЛИЯ |
thOV'83 1983 |
พระคริสตธรรมคัมภีร์ Thai OV 83 Thailand Bible Society |
| |
Новый Завет |
1204. Новый Завет - ERV |
ERV-th 2001 |
Thai New Testament: Easy-to-Read Version World Bible Translation Center |
| |
74 བོད་སྐད་ - тибетский |
1205. БИБЛИЯ |
CTB 2019 |
Radiant Light to the Ends of the Earth |
| |
1206. Новый Завет |
NTB 2019 |
དམ་པའི་གསུང་རབ་བོད་འགྱུར་གསར་མ། Wycliffe Bible Translators |
| |
1207. Ветхий Завет |
TOT 2011 |
Tibetan Old Testament Nepal Bible Society |
| |
Библия |
1208. БИБЛИЯ |
TON 1884 |
Koe Tohi Tabu Katoa Bible Society of the South Pacific |
| |
1209. БИБЛИЯ |
toMB'11 2011 |
Ko e Tohitapu Katoa Bible Society of the South Pacific |
| |
Новый Завет |
1210. Новый Завет |
toCNT'11 2011 |
Ko e Fuakava Fo'ou (Ko e TAULUA) Bible Society of the South Pacific |
| |
1211. БИБЛИЯ |
TVLRB 2011 |
Te Tusi Tapu I Te Gana Tuvalu Lomiga Lua Bible Society of the South Pacific |
| |
75 Türkçe - турецкий язык |
1212. БИБЛИЯ |
KKD 2003 |
Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar Kitabı Mukaddes Şirketi |
| |
Библия |
1213. БИБЛИЯ |
KK 2002 |
KUTSAL KITAP Yeni Ceviri / Eski ve Yeni Antlasma (Tevrat, Zeburil) Турецкая Библия |
| |
1214. БИБЛИЯ |
KKYC 2008 |
Kutsal Kitap Yeni Ceviri слова Иисуса выделены красным сноски. Bible Society in Turkey |
| |
1215. БИБЛИЯ |
KM'18 2018 |
Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit Bible Society in Turkey |
| |
1216. БИБЛИЯ |
NTB 2001 |
Kutsal Kitap |
| |
1217. БИБЛИЯ |
TUR 1994 |
Kutsal Kitap Турецкая Библия слова Иисуса выделены красным. The Translation Trust |
| |
Новый Завет |
1218. Новый Завет |
INC 1987 |
İncil Турецкий Новый Завет The Translation Trust |
| |
76 Түркмен дили - туркменский язык |
Библия |
1219. БИБЛИЯ |
TKL 2016 |
Mukaddes Kitap türkmen dilinde Библия (латиница) слова Иисуса выделены красным сноски. Институт перевода Библии |
| |
Новый Завет |
1220. Новый Завет |
TKCI 2010 |
Инжил Новый Завет на туркменском языке слова Иисуса выделены красным сноски. Написание кириллицей. Институт перевода Библии |
| |
1221. Новый Завет |
TKLI 2010 |
Mukaddes Kitap слова Иисуса выделены красным сноски. Написание латиницей. Институт перевода Библии |
| |
77 Ўзбек тили - узбекский язык |
Библия |
1222. БИБЛИЯ |
UZV 2016 |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб Библия на узбекском языке (кирилица) Муқаддас Китоб Таржима қилиш Институти |
| |
1223. БИБЛИЯ |
UZVL 2013 |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob Библия на узбекском языке (латиница) Муқаддас Китоб Таржима қилиш Институти |
| |
Новый Завет |
1224. Новый Завет |
UZC 2009 |
Ҳaёт китаби Новый Завет на узбекском языке (кириллица) Написание кириллицей. Муқаддас Китоб Таржима қилиш Институти |
| |
1225. Новый Завет |
UZNT 2009 |
Ҳaёт китаби Новый Завет на узбекском языке (латиница) Написание латиницей. Муқаддас Китоб Таржима қилиш Институти |
| |
1226. Новый Завет |
UZIBT 2008 |
Ўзбек тилидаги Инжил Муқаддас Китоб Таржима қилиш Институти |
| |
1227. Новый Завет |
UZIBTL 2008 |
O‘zbek tilidagi Injil Муқаддас Китоб Таржима қилиш Институти |
| |
78 فارسی - фарси (персидский) |
1228. БИБЛИЯ |
FB 1896 |
کتاب مقدس |
| |
1229. БИБЛИЯ |
OPV 1815 |
Old Persian Version |
| |
1230. БИБЛИЯ |
TPV 2007 |
کتاب مقدس United Bible Soceities |
| |
1231. БИБЛИЯ |
NMV 2014 |
هزارۀ نو Elam Ministries |
| |
1232. БИБЛИЯ |
FACB 2005 |
کتاب مقدس، ترجمه تفسیری Biblica |
| |
1233. БИБЛИЯ |
POV 2011 |
Persian Old Version Elam Ministries |
| |
79 Na Vosa Vakaviti - фиджийский язык |
1234. БИБЛИЯ |
FNV 2011 |
Ai Vola Tabu Ena Vakavakadewa Vou Bible Society of the South Pacific |
| |
1235. БИБЛИЯ |
FNVDC 2012 |
Vakavakadewa Vou kei na iVola tale eso Bible Society of the South Pacific |
| |
1236. БИБЛИЯ |
FOV 1974 |
Vakavakadewa Makawa Bible Society of the South Pacific |
| |
80 suomi - финский язык |
Библия |
1237. БИБЛИЯ |
STLK 2017 |
Pyhä Raamattu Suomen Tunnustuksellinen Luterilainen Kirkko |
| |
1238. БИБЛИЯ |
RK12 2012 |
Raamattu Kansalle слова Иисуса выделены красным. |
| |
1239. БИБЛИЯ |
KR 1992 |
Jumalan Kansan Raamattu Новая церковная Библия слова Иисуса выделены красным. Suomen evankelis-luterilaisen kirkon |
| |
1240. БИБЛИЯ |
KINB 1933-1938 |
Biblia. Kirkkoraamattu Церковная Библия слова Иисуса выделены красным. Эрик РотовийSuomen luterilaisen kirkon |
| |
1241. БИБЛИЯ |
FIKala 1933-1938 |
Kirkkoraamattu Free of copyright |
| |
1242. БИБЛИЯ |
FIK38 1933-1938 |
Kirkkoraamattu alaviitteineen Finnish Bible Society |
| |
1243. БИБЛИЯ |
FIK 1933-1938 |
Kirkkoraamattu Free of copyright |
| |
1244. БИБЛИЯ - Catholic |
FI76D 1776 |
Biblia apokryfit |
| |
1245. БИБЛИЯ - Catholic |
FI76 1776 |
Biblia alaviitteineen apokryfit |
| |
1246. БИБЛИЯ |
FIDala 1776 |
Biblia ei apokryfikirjoja alaviitteineen |
| |
1247. БИБЛИЯ |
FIK76 1776 |
Biblia ei apokryfikirjoja alaviitteineen |
| |
1248. БИБЛИЯ |
FI76 1776 |
Raamattu Библия слова Иисуса выделены красным. Suomen evankelis-luterilaisen kirkon |
| |
1249. БИБЛИЯ - Catholic |
FI42D 1642 |
Coco Pyhä Raamattu apokryfit |
| |
1250. БИБЛИЯ |
FI42 1642 |
Raamattu Э Петренус |
| |
Новый Завет |
1251. Новый Завет |
FITKUT 1642 |
Toivo Koilo Suuri Ilosanoma |
| |
1252. Новый Завет |
FI48 1548 |
Se Wsi Testamentti sanasta sanaan Микаэль Агрикола |
| |
1253. Новый Завет |
FIASUTa 1969 |
Aapeli Saarisalo UT alaviite |
| |
1254. Новый Завет |
FI48 1548 |
Se Wsi Testamentti |
| |
81 français - французский язык |
Библия |
1255. БИБЛИЯ |
SBF 2016 |
La Sainte Bible de Machaira Жан леДюк |
| |
1256. БИБЛИЯ |
SBF 1904 |
La Bible Machaira слова Иисуса выделены красным. Жан леДюк |
| |
1257. БИБЛИЯ |
FRC 1997 |
La Bible en français courant Société biblique française |
| |
1258. БИБЛИЯ |
NBS 2002 |
Nouvelle Bible Segond Société biblique française |
| |
1259. БИБЛИЯ |
NBS 1978 |
Nouvelle Segond révisée Bible à la colombe. Société biblique française – Bibli’O |
| |
1260. БИБЛИЯ |
NEG 1979 |
Nouvelle Edition de Genève Société Biblique de Genève |
| |
1261. БИБЛИЯ |
PDV 2000 |
Bible Parole de Vie Société biblique française |
| |
1262. БИБЛИЯ - Catholic |
BCC 1923 |
Bible catholique Crampon |
| |
1263. БИБЛИЯ |
CHRQ 1974 |
La Bible Chouraqui Андрé Чуракуй |
| |
1264. БИБЛИЯ |
BBB 1900 |
Bible Bovet Bonnet слова Иисуса выделены красным. |
| |
1265. БИБЛИЯ |
BDP 1998 |
Bible des Peuples Народная Библия слова Иисуса выделены красным. Бернар, Луи Юро Bernard et Louis Hureau |
| |
1266. БИБЛИЯ |
BDS 1992 |
La Bible du Semeur Biblica |
| |
1267. БИБЛИЯ |
BFC 1997 |
La Bible en français courant слова Иисуса выделены красным. Société Biblique de Genève |
| |
1268. БИБЛИЯ |
BV 1902 |
Bible de Pirot Clamer слова Иисуса выделены красным. Кламер Пирот |
| |
1269. БИБЛИЯ |
BCC 1923 |
Bible catholique Crampon слова Иисуса выделены красным. Августин Крампон |
| |
1270. БИБЛИЯ |
DMB 1744 |
La Bible Martin Библия Мартина слова Иисуса выделены красным. Дэвид Мартин |
| |
1271. БИБЛИЯ |
DMB 1744 |
La Bible Martin слова Иисуса выделены красным. La SAINTE BIBLE qui contient vieux et Le Nouveau Testament. Дэвид Мартин |
| |
1272. БИБЛИЯ |
JB 1966 |
La Bible de Jérusalem Иерусалимская Библия Darton, Longman & Todd |
| |
1273. БИБЛИЯ |
LBM 2012 |
La Bible de Zadoc Khan Задок Кан |
| |
1274. БИБЛИЯ |
OST 1877 |
La Bible Ostervald Библия Остервальда слова Иисуса выделены красным. Жан-Федрик Остервальд |
| |
1275. БИБЛИЯ |
OSTr 1996 |
La Bible Ostervald Библия Остервальда слова Иисуса выделены красным. Жан-Федрик Остервальд |
| |
1276. БИБЛИЯ |
NFC 2019 |
Nouvelle Français courant Société biblique française |
| |
1277. БИБЛИЯ - Catholic |
BdM 1701 |
Bible de Sacy Библия Саси Bible de Mons. Луи-Исаак Леметр де СасиДеталиКатолический перевод. |
| |
1278. БИБЛИЯ - Geneva |
BPC 1560 |
Bible de Genève Женевская Библия слова Иисуса выделены красным. Пьер Роберт Оливейан |
| |
Bible Segond |
1279. БИБЛИЯ |
LSG 1910 |
La Bible Segond Библия Сегона слова Иисуса выделены красным. Луи Сегон |
| |
1280. БИБЛИЯ |
LSG 1910 |
La Bible Segond Библия Сегона Луи Сегон |
| |
1281. БИБЛИЯ |
SG21 2007 |
La Bible Segond 21 слова Иисуса выделены красным. Société Biblique de Genève |
| |
1282. БИБЛИЯ |
PDV 2017 |
Parole de Vie French Bible Society |
| |
Библия Дарби |
1283. БИБЛИЯ - DBY |
FR2 2013 |
French Darby translation слова Иисуса выделены красным сноски. анонимноеДеталиConsidérée comme l'une des traductions françaises les plus proches de l'original. Dernières corrections apportées le 6 août 2013. |
| |
1284. БИБЛИЯ - DBY |
DBY 1890 |
la Bible de Darby Библия Дарби слова Иисуса выделены красным. Джон Нельсон Дэрби |
| |
1285. БИБЛИЯ - DBY |
DBY 2006 |
Bible Perret-Gentil et Rilliet слова Иисуса выделены красным. |
| |
King James Versions |
1286. БИБЛИЯ - KJV |
PGR 1861 |
King James Française слова Иисуса выделены красным. |
| |
1287. БИБЛИЯ - KJV |
KJF 1902 |
Bible Vigouroux слова Иисуса выделены красным. Фулкран Вигуро |
| |
Новый Завет |
1288. Новый Завет |
BdG 1669 |
Sainte Bible Fillion слова Иисуса выделены красным. Луи-Клод Фриллион |
| |
Ветхий Завет |
1289. Ветхий Завет |
BZK 1899 |
French Darby Джон Нельсон Дарби |
| |
82 هَرْشَن هَوْسَ - хауса |
1290. БИБЛИЯ |
HAU 2010 |
Littafi Mai Tsarki Bible Society of Nigeria |
| |
1291. Новый Завет |
BHANT 2013 |
Biblica Hausa New Testament Biblica |
| |
83 हिन्दी - хинди |
Библия |
1292. БИБЛИЯ |
HICL 2000 |
पवित्र बाइबिल CL Bible Society of India |
| |
1293. БИБЛИЯ |
HIOV 2000 |
Hindi O.V. — Re-edited Bible Society of India |
| |
1294. БИБЛИЯ |
hiULB 2018 |
पवित्र बाइबिल Bridge Connectivity Solutions |
| |
1295. БИБЛИЯ |
HHBR 2018 |
Hindi Holy Bible |
| |
1296. БИБЛИЯ |
HIND 2016 |
पवित्र बाइबिल Bible Society of India |
| |
1297. БИБЛИЯ |
HBSI 2002 |
पवित्र बाइबिल Хинди Библия Bible Society of India |
| |
1298. БИБЛИЯ |
PaBa 2002 |
Pavitra Baaibil Romanized Bible. |
| |
Живой перевод |
1299. БИБЛИЯ - ERV |
ERV-hi 2010 |
पवित्र बाइबिल Хинди Библия World Bible Translation Center |
| |
1300. БИБЛИЯ - ERV |
HERV 1995 |
पवित्र बाइबल Bible League International |
| |
Новый Завет |
1301. Новый Завет |
SHB 2016 |
सरल हिन्दी बाइबल Biblica |
| |
84 hrvatski - хорватский язык |
Библия |
1302. БИБЛИЯ |
KS 1974 |
Krscanska sadasnjost слова Иисуса выделены красным. д-р Юри Каштелан, д-р Бонавентура Дуда |
| |
1303. БИБЛИЯ |
GKS 2010 |
Biblija (Šarić) слова Иисуса выделены красным. |
| |
1304. БИБЛИЯ |
HRV 1942 |
Biblija na hrvatskom Библия на хорватском слова Иисуса выделены красным. |
| |
1305. БИБЛИЯ |
SHP 2019 |
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod Bible League International |
| |
Новый Завет |
1306. Новый Завет |
CNT 2000 |
Knjiga O Kristu Biblica |
| |
1307. Новый Завет |
HNZ-RI 2001 |
Hrvatski Novi Zavjet – Rijeka |
| |
1308. Новый Завет |
BKJ 2011 |
Novi Zavjet i Psalmi - 1. izd. |
| |
85 Čeština - чешский язык |
Библия |
1309. БИБЛИЯ - Catholic |
CEP 1979 |
Ekumenický překlad Podle katolického a pravoslavného kánonu. |
| |
1310. БИБЛИЯ |
B21 2009 |
Překlad 21. století Новая Кралицкая Библия слова Иисуса выделены красным. BIBLION |
| |
1311. БИБЛИЯ |
B21 2015 |
Bible21, včetně DTK Biblion |
| |
1312. БИБЛИЯ |
BK 1613 |
Bible kralická Кралицкая Библия слова Иисуса выделены красным. Jednota bratrská |
| |
1313. БИБЛИЯ |
ČEP 1979 |
Český ekumenický překlad Чешский экуменический перевод слова Иисуса выделены красным. České biblické společnosti |
| |
1314. БИБЛИЯ |
ČSP 2009 |
Český studijní překlad слова Иисуса выделены красным сноски. Nadační fond překladu Bible |
| |
1315. БИБЛИЯ |
CSP 2009 |
Ceský studijní preklad Nadacní fond prekladu Bible. Pouzito s povolením. Nedistribuovat |
| |
1316. БИБЛИЯ |
PMPZ 2014 |
Český studijní překlad Miloše Pavlíka слова Иисуса выделены красным сноски. Милош Павлик |
| |
1317. БИБЛИЯ |
SNC 2000 |
Slovo na cestu Biblica |
| |
Новый Завет |
1318. Новый Завет |
SNC12 2012 |
Slovo na cestu Biblica |
| |
1319. Новый Завет |
BKR 1579 |
Bible kralická Кралицкая Библия слова Иисуса выделены красным. Jednota bratrská |
| |
1320. Новый Завет |
BKR 1613 |
Bible kralická Кралицкая Библия Jednota bratrská |
| |
1321. Новый Завет |
COL 1947 |
Nový zákon слова Иисуса выделены красным. Sýkorův překlad v revisi Hejčlově. д-р Рудольф Кол |
| |
1322. Новый Завет |
KMS 2000 |
Nová smlouva Новый Завет |
| |
1323. Новый Завет |
SYK 1922 |
Nový zákon слова Иисуса выделены красным. д-р Ян Ладислав Сикора |
| |
1324. Новый Завет |
SKRABAL 1951 |
Překlad NZ od P. Dr. Pavla Škrabala O. P. Др Павел Шкрабал |
| |
Ветхий Завет |
1325. Ветхий Завет |
HEJCL 1930 |
Starý zákon a deuterokanonické knihy д-р Ян Хейчль |
| |
86 Svenska - шведский язык |
Библия |
1326. БИБЛИЯ |
KXII 1873 |
Karl XII:s bibel Библия Карла 12-го слова Иисуса выделены красным. |
| |
1327. БИБЛИЯ |
S17 1917 |
Bibeln Библия слова Иисуса выделены красным. |
| |
1328. БИБЛИЯ |
DNF 2014 |
★ Svenska Folkbibeln слова Иисуса выделены красным сноски. Den nya Folkbibeln. |
| |
1329. БИБЛИЯ |
SFB 1998 |
★ Svenska Folkbibeln Шведская народная Библия слова Иисуса выделены красным. SFB Foundation |
| |
1330. БИБЛИЯ |
NUB15 2015 |
nuBibeln Biblica |
| |
1331. БИБЛИЯ |
SB00 2000 |
Bibel 2000 Swedish Bible Society |
| |
1332. БИБЛИЯ |
SBD00 2000 |
Bibel 2000 Swedish Bible Society |
| |
1333. БИБЛИЯ |
SFB98 1998 |
Svenska Folkbibeln Stiftelsen Svenska Folkbibeln and Stiftelsen Biblicum |
| |
1334. БИБЛИЯ |
SFB15 2015 |
Svenska Folkbibeln Stiftelsen Biblicum |
| |
1335. БИБЛИЯ |
SV17 1917 |
1917 års kyrkobibel |
| |
Новый Завет |
1336. Новый Завет |
SKB 2005-2013 |
Svenska Kärnbibeln |
| |
1337. Новый Завет |
SVL 2004 |
Nya Levande Bibeln Biblica |
| |
1338. Новый Завет |
SB16 2016 |
Svenskbibel Рагнар Бломфельт |
| |
1339. Новый Завет |
RFBNT 2019 |
Reformationsbibeln NT |
| |
87 chiShona - шона |
1340. БИБЛИЯ |
BDCS 2005 |
Bhaibheri Dzvene MuChiShona Biblica |
| |
1341. БИБЛИЯ |
snCB'17 2017 |
Bhaibheri Dzvene MuChiShona Chanhasi Biblica |
| |
1342. БИБЛИЯ |
snUB'49 1949-2018 |
Baiberi Magwaro Matȿene aMŋari (Doke) British and Foreign Bible Society |
| |
1343. БИБЛИЯ |
snUV'02 1949-2002 |
Shona Bible 1949, revised 2002 Bible Society of Zimbabwe |
| |
1344. БИБЛИЯ |
snCL 2008 |
Bhaibhiri Idzva rechiShona Shona Common Language Bible, Bible Society of Zimbabwe |
| |
1345. БИБЛИЯ |
snCLC 2008 |
Bhaibhiri Idzva rechiShona rine Dhuterokanonika Bible Society of Zimbabwe |
| |
88 Esperanto, gloss - эсперанто, глосс |
1346. БИБЛИЯ |
ESP 1926 |
★ La Sankta Biblio Библия на эсперанто слова Иисуса выделены красным. Луис Лазаро Заменхоф Ludoviko Lazaro Zamenhof |
| |
1347. БИБЛИЯ |
ESP 1926 |
★ La Sankta Biblio, sen Ĉapelo Библия на эсперанто без чапело слова Иисуса выделены красным. Луис Лазаро Заменхоф Ludoviko Lazaro Zamenhof |
| |
89 eesti keel - эстонский язык |
1348. БИБЛИЯ |
EEB 1739 |
Piibel слова Иисуса выделены красным. |
| |
90 Basa Jawa - яванский |
1349. БИБЛИЯ |
JAV 1981 |
Kitab Sutji Lembaga Alkitab Indonesia |
| |
91 日本語 - японский язык |
Библия |
1350. БИБЛИЯ |
JSS 1973 |
新改訳聖書 第二版 |
| |
1351. БИБЛИЯ |
JSS 2003 |
新改訳聖書 第二版 |
| |
1352. БИБЛИЯ |
JCB 2001 |
リビングバイブル Живая японская Библия |
| |
1353. БИБЛИЯ |
文語訳 1950 |
文語訳聖書 (ルビあり) |
| |
1354. БИБЛИЯ |
新共同訳 1987 |
新共同訳聖書 Новая межконфессиональная японская Библия |
| |
1355. БИБЛИЯ |
明治訳 1953 |
明治訳聖書 |
| |
1356. БИБЛИЯ |
正之訳 2009 |
正之訳(坪井 正之) |
| |
1357. БИБЛИЯ |
現代訳 1983 |
現代訳聖書 |
| |
1358. БИБЛИЯ - KJV |
KOG 1955 |
口語訳聖書 Разговорный японский — Коуго-Яку Курои Сэндзи 長部 舜二郎日本聖書協会 |
| |
1359. БИБЛИЯ - NIV |
大正改訳 1950 |
大正改訳聖書 Классическая японская Библия Тайсе-Кийяку |
| |
Новый Завет |
1360. Новый Завет |
ラゲ訳 1910 |
ラゲ訳聖書 Ракет-Яку |
| |
1361. Новый Завет |
前田訳 1983 |
前田護郎訳聖書 |
| |
1362. Новый Завет |
塚本訳 2011 |
塚本虎二訳聖書 |
| |
1363. Новый Завет |
新改訳1965 1965 |
新改訳聖書, New Japanese Bible — Shinkai-yaku |
| |
1364. Новый Завет |
永井訳 1928 |
永井直治訳聖書 |
| |
1365. Новый Завет - NET |
電網聖書 2002 |
電網聖書 |
| |
1366. Новый Завет |
回復訳 2002 |
回復訳聖書 |
| |
Отдельные книги, неполные переводы |
1367. Отдельные книги |
ヘボン訳 1873 |
ヘボン訳聖書 Джеймс Кертис Хепберн |
| |
1368. Отдельные книги |
聖公会続編 1934 |
聖公会続編 Англиканский перевод |
| |
МАЛЫЕ ЯЗЫКИ |
Алжир |
92 Taqbaylit - кабильский язык |
1369. Новый Завет |
NTKab 2001 |
Awal N Tudert Adlis N Leqed Ajdid Кабильский Новый Завет French Bible Society |
| |
Аруба |
93 Papiamentu - папьяменто |
1370. БИБЛИЯ |
BS 1997 |
Beibel santu |
| |
1371. БИБЛИЯ |
PAPB 2013 |
Beibel na Papiamentu Koriente Bible Society in the Netherlands Antilles |
| |
1372. БИБЛИЯ |
PAPD 2013 |
Beibel na Papiamentu Koriente Bible Society in the Netherlands Antilles |
| |
Афганистан |
94 دری - дари |
1373. БИБЛИЯ |
DariB 2007 |
Dari Bible |
| |
1374. БИБЛИЯ |
TDV 2008 |
Today's Dari Version |
| |
95 پښتو - пушту |
1375. БИБЛИЯ |
PUS-n 2008 |
د پښتو مقدس کتاب |
| |
1376. БИБЛИЯ |
PUS-y 2008 |
د پښتو مقدس کتاب |
| |
1377. Отдельные книги |
SGH 2008 |
د شغنان مقدس کتاب |
| |
1378. Отдельные книги |
HAZ 2008 |
د هزارګی مقدس کتاب |
| |
Белиз |
96 Belize Kriol English - белизский креольский |
1379. Новый Завет |
BZJNT 2012 |
Di Nyoo Testiment eena Bileez Kriol Wycliffe Bible Translators |
| |
Бенин |
97 Baatonum - бариба |
1380. БИБЛИЯ |
bba1996 1996 |
Bibeli Gusunɔn Gari ДеталиUEEB/SIM au Benin, SIM International Baatonum |
| |
Берег Слоновой Кости |
98 Yaouré - яре |
1381. Новый Завет |
YRENT 1999 |
Bali -le 'fluba 'trɛ Zozi blamin pli Bali man 'e 'pee Wycliffe Bible Translators |
| |
1382. БИБЛИЯ |
AYOP 1997 |
Biblia Aymara, Qullan Arunaca Sociedad Bíblica Boliviana |
| |
Боливия |
99 Simba - западноболивийский гуарани |
1383. Новый Завет |
GUINT 2012 |
Nuevo Testamento Guaraní Pe Wycliffe Bible Translators |
| |
100 Cavineña - кавиненья |
1384. Новый Завет |
CAVNT 2012 |
Yusuja Quisarati Wycliffe Bible Translators |
| |
101 Guanano - пиратапуйо |
1385. Новый Завет |
GVC 2007 |
Cohamacʉ Yare Yahari Tjuel Wycliffe Bible Translators |
| |
102 Tacana - такана |
1386. Новый Завет |
TNANT 2009 |
Diusu sa mimi Wycliffe Bible Translators |
| |
103 Chokobo-Pakawara - чакобо |
1387. Новый Завет |
CAONT 2010 |
Dios Chani Wycliffe Bible Translators |
| |
104 Ese Ejja - эсе-эхха |
1388. Новый Завет |
ESENT 2012 |
Eyacuiñajjija Esohui Wycliffe Bible Translators |
| |
Бразилия |
105 Apalaí - апалаи |
1389. Новый Завет |
APY 1969 |
O Novo Testamento na Apalaí do Brazil Wycliffe Bible Translators |
| |
106 guarani - гуарани |
1390. БИБЛИЯ |
GUN 1999 |
A Bíblia Sagrada na língua guarani mbyá do Brasil |
| |
107 Kadiwéu - кадивеу |
1391. Новый Завет |
KBC 2014 |
Novo Testamento na língua Kadiwéu do Brasil |
| |
108 Karajá - каража |
1392. Новый Завет |
KPJ 2014 |
Novo Testamento na lingua Karajá do Brasil Wycliffe Bible Translators |
| |
109 Kayapó - каяпо |
1393. Новый Завет |
TXU 2011 |
O Novo Testamento na lingual Kayapó Bible League International |
| |
110 Cubeo - кубео |
1394. Новый Завет |
CUBNT 2009 |
Majepacʉ jʉ̃menijicʉi yávaiye mamaene coyʉitucubo Wycliffe Bible Translators |
| |
111 Makuxi - макуши |
1395. Новый Завет |
MBJ 2011 |
O Novo Testamento na língua Nadëb do Brasil Wycliffe Bible Translators |
| |
112 Kaburi - надеб |
1396. Новый Завет |
MBC 1996 |
The New Testament in Macushi of Brazil Wycliffe Bible Translators |
| |
113 Paumarí - паумари |
1397. Новый Завет |
PADNT 2010 |
Deus Athi Kapapirani Hida Wycliffe Bible Translators |
| |
114 Sataré - сатере-маве |
1398. Новый Завет |
MAV 1986 |
O Novo Testamento na língua Sateré-Mawé do Brasil Wycliffe Bible Translators |
| |
115 Etelena - терено |
1399. Новый Завет |
TER 1994 |
O Novo Testamento na lingua Terêna Bible League International |
| |
116 Dahseyé - тукано |
1400. Новый Завет |
TUONT 2009 |
Õ'âkĩ̶ hɨ yeere uúkũri turi Tukano Wycliffe Bible Translators |
| |
117 Hixkaryána - хишкарьяна |
1401. Новый Завет |
HIX 1976 |
Novo Testamento na língua Hixkaryána Wycliffe Bible Translators |
| |
118 A’uwe - шаванте |
1402. Новый Завет |
XAV 2004 |
O Novo Testamento na xavánte |
| |
Буркина-Фасо |
119 Zarmaciine - зарма |
1403. БИБЛИЯ |
ZarB 1990 |
Zarma Bible |
| |
120 Julakan - дьюла |
1404. БИБЛИЯ |
JULB 2013 |
Jula Bible of Côte d’Ivoire Wycliffe Bible Translators |
| |
1405. БИБЛИЯ |
JULDC 2008 |
Ala ka kuma Bible Society in Burkina Faso |
| |
1406. Новый Завет |
LEENT 2001 |
Yi dɔbrɛ̀ nándúl lé sɛ̀bɛ̀ rɛ̀ Wycliffe Bible Translators |
| |
1407. БИБЛИЯ |
BISBR 2012 |
Baebol Long Bislama Bible Society of the South Pacific |
| |
1408. Новый Завет |
OMBNT 2013 |
Havai Niu Testamen Bible Society of the South Pacific |
| |
Вануату |
121 Uripiv-Wala-Rano-Atchin - урипив-вал-рано-атчин |
1409. Новый Завет |
UPVNT 2006 |
Naul On Nga Mimerr Uripiv Bible Society of the South Pacific |
| |
Великобритания |
122 Gàidhlig - шотландский язык (кельтский) |
1410. БИБЛИЯ |
ABG 1992 |
Am Bìoball Gàidhlig Scottish Bible Society |
| |
1411. Новый Завет |
ABIG 2017 |
Am Bìoball Iomraidh Gàidhlig Scottish Bible Society |
| |
1412. Новый Завет |
ATN 2017 |
An Tiomnadh Nuadh anns an Eadar-Theangachadh Ùr Gàidhlig Scottish Bible Society |
| |
1413. Отдельные книги |
GLD 1986 |
Ann An Gàidhlig an Latha An-diugh Scottish Bible Society |
| |
1414. Отдельные книги |
SD 2000 |
Scots Gaelic Metrical Psalms Scottish Bible Society |
| |
1415. Отдельные книги |
SD92 1992 |
Scots Gaelic Metrical Psalms Scottish Bible Society |
| |
Вьетнам |
123 Jarai - джарай |
1416. Новый Завет |
JrNT 2014 |
Jarai NT United Bible Soceities |
| |
1417. БИБЛИЯ |
ADA 2018 |
BAIBLO ALOO NGMAMI KLƆUKLƆU Ɔ Bible Society of Ghana |
| |
1418. Новый Завет |
ADA 1977 |
Somi He Ɔ |
| |
Ghana |
124 - |
1419. БИБЛИЯ |
FATB 2011 |
BAEBOR Bible Society of Ghana |
| |
1420. БИБЛИЯ |
FATD 2011 |
BAEBOR Bible Society of Ghana |
| |
Гватемала |
125 Kekchi - кекчи |
1421. БИБЛИЯ |
KEKB 2000 |
Q'eqchi Bible Wycliffe Bible Translators |
| |
126 Qyol Mam - мамский |
1422. Новый Завет |
MAMNT 2000 |
Acʼaj testamento El Nuevo testamento in Mam de Todos Santos. Wycliffe Bible Translators |
| |
127 Poqomchi' - покомчи |
1423. Новый Завет |
POHNT 2012 |
Reꞌ Lokꞌ Laj Hu̱j Wilic wi̱ꞌ Ribiral i Jesus Wycliffe Bible Translators |
| |
Гвинея |
128 Sosoxi - сусу |
1424. Новый Завет |
SUS 2015 |
Inyila Isa a nun Isa xa Xɛɛrae xa Sɛbɛli Sɛniyɛnxie Wycliffe Bible Translators |
| |
Гондурас |
129 Garifuna - гарифуна |
1425. Новый Завет |
CABNT 2012 |
Lerérun Búngiu To Lánina Iséri Darádu Wycliffe Bible Translators |
| |
130 Tolpan - тол |
1426. Новый Завет |
JICNT 2010 |
Dios Tjevele Jupj 'Üsüs La Qjuisiji Jesucristo Mpes Wycliffe Bible Translators |
| |
Египет |
131 ϯⲙⲉⲑⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ ~ ⲧⲙⲛ̄ⲧⲣⲙ̄ⲛ̄ⲕⲏⲙⲉ - коптский язык |
1427. Новый Завет |
BCNT 2011 |
Bohairic New Testament |
| |
1428. Новый Завет |
CNT 2011 |
Coptic New Testament |
| |
1429. Новый Завет |
SahNT 2006 |
A New Edition of the New Testament in Sahidic Coptic Дж Уоррен Уэллс |
| |
1430. БИБЛИЯ |
ILL 2015 |
Ishiwi Lyakwa Lesa Bible Society of Zambia |
| |
Зимбабве |
132 Chinyanja - ньянджа |
1431. БИБЛИЯ |
BL 1992 |
Buku Lopatulika Zambia Bible Society, Malawi Bible Society and Zimbabwe Bible Society |
| |
1432. БИБЛИЯ |
BL14 2014 |
Chichewa Buku Lopatulika Bible Bible Society of Malawi |
| |
1433. БИБЛИЯ |
BL92 1992 |
Buku Lopatulika Bible Society of Malawi, Bible Society of Zambia |
| |
1434. БИБЛИЯ |
CCL 2016 |
Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero слова Иисуса выделены красным. Biblica |
| |
1435. БИБЛИЯ |
NYAD 2016 |
Buku Loyera Catholic Edition - Chichewa Bible Society of Malawi |
| |
133 Ndau - ндау |
1436. БИБЛИЯ |
ndcNB 2016 |
Bhaibheri Rakachena muChindau Bible Society of Zimbabwe |
| |
Индия |
134 अवधी - авадхи |
1437. БИБЛИЯ - ERV |
AERV 2005 |
पवित्तर बाइबिल Bible League International |
| |
1438. Новый Завет - ERV |
ERV-awa 2005 |
अवधी World Bible Translation Center |
| |
135 Tiddim - тедим-чин |
1439. БИБЛИЯ |
CTD 2011 |
Tedim Bible |
| |
136 ગુજરાતી - гуджарати |
1440. БИБЛИЯ - ERV |
GERV 2003 |
પવિત્ર બાઈબલ Bible League International |
| |
1441. БИБЛИЯ |
BCS-gu 2017 |
ગુજરાતી બાઇબલ |
| |
1442. БИБЛИЯ |
GUCL 2016 |
પવિત્ર બાઇબલ C.L. Bible Society of India |
| |
1443. БИБЛИЯ |
GUOV 2016 |
Gujarati Old Version Reference Bible. Bible Society of India |
| |
1444. Новый Завет - ERV |
ERV-gu 2005 |
Gujarati New Testament: Easy-To-Read Version World Bible Translation Center |
| |
137 Ka Ktien Khasi - кхаси |
1445. БИБЛИЯ |
KHACL 2016 |
Khasi CL Bible Bible Society of India |
| |
138 ಕನ್ನಡ - каннада |
1446. БИБЛИЯ |
KBSI 2016 |
ಕ್ರೈಸ್ತರ ಧರ್ಮಗ್ರಂಥ Bible Society of India |
| |
1447. БИБЛИЯ - ERV |
ERV-kn 2007 |
ಕ್ರೈಸ್ತರ ಧರ್ಮಗ್ರಂಥ World Bible Translation Center |
| |
1448. БИБЛИЯ - KJV |
KN-KJV 2007 |
Kannada KJV |
| |
1449. БИБЛИЯ |
KNCL 2016 |
ಕನ್ನಡ ಸತ್ಯವೇದವು C.L. Bible Society of India |
| |
1450. БИБЛИЯ |
KNJV 2016 |
ಕನ್ನಡ ಸತ್ಯವೇದವು J.V. Bible Society of India |
| |
1451. БИБЛИЯ |
KANBL 1997 |
ಪರಿಶುದ್ದ ಬೈಬಲ್ Bible League International |
| |
139 कुरुख़ - курух |
1452. Новый Завет |
KRUNT 2014 |
पुना गच्छरना NT Bible Society of India |
| |
140 - лушаи |
1453. БИБЛИЯ |
MIZ 1959 |
Mizo Old Version Bible Bible Society of India |
| |
1454. БИБЛИЯ |
MIZO 1995 |
Pathian Lehkhabu Thianghlim Bible Society of India |
| |
141 Mizo ṭawng - мизо |
1455. Новый Завет |
MizB 1995 |
Baibul |
| |
142 मैथिली - майтхили |
1456. Новый Завет |
MAINT 2010 |
jivən səndesh Wycliffe Bible Translators |
| |
143 मराठी - маратхи |
1457. БИБЛИЯ |
MRCL 2018 |
Marathi Common Language (NT) - BSI Bible Society of India |
| |
1458. БИБЛИЯ |
MRIRV 2017 |
मराठी बायबल Bridge Connectivity Solutions |
| |
1459. БИБЛИЯ - ERV |
ERV-mr 1998 |
Marathi Bible: Easy to Read World Bible Translation Center |
| |
1460. БИБЛИЯ |
MRRV 2015 |
पवित्र शास्त्र — R.V. Bible Society of India |
| |
144 - ао нага |
1461. БИБЛИЯ |
ANB10 2004 |
Ao Naga C.L. Bible Bible Society of India |
| |
1462. БИБЛИЯ |
NPH 2005 |
DAÜLANGPÜ LAIHING Bible Society of India |
| |
145 ଓଡ଼ିଆ - ория |
1463. БИБЛИЯ - ERV |
ERV-or 2010 |
Oriya Bible: Easy-to-Read Version World Bible Translation Center |
| |
1464. БИБЛИЯ |
OROV 2014 |
ପବିତ୍ର ବାଇବଲ Re-edited. Bible Society of India |
| |
146 ਪੰਜਾਬੀ - пенджаби |
1465. БИБЛИЯ |
PAOV 216 |
ਪਵਿੱਤਰ ਬਾਈਬਲ O.V. Bible Society of India |
| |
1466. Новый Завет - ERV |
ERV-pa 2002 |
Punjabi New Testament: Easy to Read World Bible Translation Center |
| |
1467. БИБЛИЯ |
Pait 1971 |
Paite Bible |
| |
147 संस्कृता वाच् - санскрит |
1468. Новый Завет |
SANNT 2015 |
Sanskrit New Testament Bible Society of India |
| |
1469. Новый Завет |
SCLNT 2009 |
Common Language New Testament Pakistan Bible Society |
| |
148 தமிழ் - тамильский язык |
1470. БИБЛИЯ |
TBSI 2009 |
திருவிவிலியம் دار الكتاب المقدس الهندية |
| |
1471. БИБЛИЯ - ERV |
ERV-TA 2005 |
திருவிவிலியம் World Bible Translation Center |
| |
1472. БИБЛИЯ |
TAMRB 2017 |
Tamil Romanised Bible (Beta) |
| |
1473. БИБЛИЯ |
TBS 2017 |
தமிழ் பைபிள் Bridge Connectivity Solutions |
| |
1474. Новый Завет |
TAMNT 2017 |
Tamil New Testament Bridge Connectivity Solutions |
| |
1475. БИБЛИЯ |
TAMBL 1998 |
பரிசுத்த பைபிள் Bible League International |
| |
1476. БИБЛИЯ |
TAMIRV 2019 |
இண்டியன் ரிவைஸ்டு வெர்ஸன் (IRV) - தமிழ் Bridge Connectivity Solutions |
| |
1477. БИБЛИЯ |
TAMOVR 2019 |
பரிசுத்த வேதாகமம் O.V. Red Letter Edition |
| |
149 తెలుగు - телугу |
1478. БИБЛИЯ |
TBO 1880 |
పరిశుద్ధ గ్రంథము دار الكتاب المقدس الهندية |
| |
1479. БИБЛИЯ - ERV |
ERV-TE 2012 |
పరిశుద్ధ గ్రంథము World Bible Translation Center |
| |
1480. БИБЛИЯ |
TELOV 2016 |
పరిశుద్ధ గ్రంథము Bible Society of India |
| |
1481. Новый Завет |
TELNT 2017 |
తెలుగు బైబిల్ Bridge Connectivity Solutions |
| |
1482. БИБЛИЯ |
TELBL 1997 |
పవిత్ర బైబిల్ Bible League International |
| |
1483. БИБЛИЯ |
ZCL 1992 |
Zou Bible Bible Society of India |
| |
1484. БИБЛИЯ |
ZIV 1994 |
Zokam International Version Myanmar Center for World Mission |
| |
1485. БИБЛИЯ |
ZO 2018 |
Zo Bible Bible Society of Myanmar |
| |
1486. БИБЛИЯ |
nbuBSI 2013 |
Rongmei Naga Bible (Revised) Bible Society of India |
| |
Индонезия |
150 Basa Bali - балийский |
1487. БИБЛИЯ |
BAN 1990 |
Cakepan Suci Lembaga Alkitab Indonesia |
| |
151 Pitu Ulunna Salu - бамбам |
1488. БИБЛИЯ |
INABAM 2004 |
Suha’ Maseho: Kadadiam anna Pa’dandiam Bakahu Lembaga Alkitab Indonesia |
| |
152 Cakap Karo - батак каро |
1489. БИБЛИЯ |
BTX-ID 2003 |
Pustaka Si Badi Lembaga Alkitab Indonesia |
| |
153 Sahap Simalungun - батак сималунгун |
1490. БИБЛИЯ |
BTS 2007 |
Bibel Lembaga Alkitab Indonesia |
| |
154 Bahasa Mamasa - мамаса |
1491. Новый Завет |
MQJN 2011 |
Buku Masero: Pa'dandi Bakaru Wycliffe Bible Translators |
| |
155 Tombo Manggarai - манггараи |
1492. Новый Завет |
BMNT 2013 |
Bahasa Manggarai New Testament Lembaga Alkitab Indonesia |
| |
156 Li Niha - ниасский |
1493. БИБЛИЯ |
NIA 2009 |
Soera Ni’amoni’ö Lembaga Alkitab Indonesia |
| |
157 Asante Twi - тви |
1494. Новый Завет |
NATWI 2000 |
Akuapem Twi New Testament and Psalm Biblica |
| |
1495. БИБЛИЯ - ASB |
NAAS 1996 |
Nkwa Asɛm Biblica |
| |
1496. БИБЛИЯ |
twAS 2012 |
Twerɛ Kronkron Bible Society of Ghana |
| |
1497. БИБЛИЯ |
twAS 2012 |
New Revised Asante Twi Bible Bible Society of Ghana |
| |
1498. БИБЛИЯ |
NAAK 2020 |
Akuapem Twi Nkwa Asɛm Biblica |
| |
1499. БИБЛИЯ |
NAAS 2020 |
Asante Twi Nkwa Asɛm Biblica |
| |
1500. БИБЛИЯ |
twAS 2017 |
Twerɛ Kronkron Bible Society of Ghana |
| |
158 bahasa Batak Toba - тоба |
1501. БИБЛИЯ |
BBC 1998 |
Bibel Lembaga Alkitab Indonesia |
| |
1502. Новый Завет |
Uma 1996 |
New Testament Uma Новый перевод |
| |
1503. Новый Завет |
PPKN 1996 |
Buku Tomoroli' Pojanci to Bo'u Indonesian Bible Society |
| |
1504. БИБЛИЯ |
SUN 1991 |
KITAB SUCI Indonesian Bible Society |
| |
Ирак |
159 کوردیی ناوەندی - сорани |
1505. Новый Завет |
KurNT 2011 |
IBS Modern Sorani Biblica |
| |
Испания |
160 Euskara - баскский язык |
1506. БИБЛИЯ |
EAB 2008 |
Elizen Arteko Biblia Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional. Sociedad Bíblica de España |
| |
1507. Новый Завет |
BHNT 1571 |
Navarro-Labourdin Баскский Новый Завет Пьер Хаутин |
| |
161 galego - галисийский язык |
1508. Новый Завет |
MYU 2010 |
Nuevo Testamento na Mundurukú Wycliffe Bible Translators |
| |
1509. БИБЛИЯ |
GLGD 2010 |
Biblia SEPT |
| |
1510. Новый Завет |
bbjNT 2002 |
Ghomala New Testament Bible Society of Cameroon |
| |
Камерун |
162 Bulu-Bene - булу |
1511. БИБЛИЯ |
BUM 2009 |
Bible en langue Bulu Bible Society of Cameroon |
| |
1512. Новый Завет |
ewoNT 2012 |
MKPAMAṄ AMVOE Nouveau Testament en langue Ewondo Bible Society of Cameroon |
| |
163 Bafia - языки бафии |
1513. Новый Завет |
ksfNT 2012 |
Bafia New Testament Bible Society of Cameroon |
| |
1514. Новый Завет |
MGONT 2013 |
Fɨso Fi Wycliffe Bible Translators |
| |
Канада |
164 Míkmawísimk - микмак |
1515. Новый Завет |
MIQNT 1998 |
Gelulg Glusuaqan: Gisiteget Agnutmugsi'gw Wycliffe Bible Translators |
| |
1516. БИБЛИЯ |
GKY13 2013 |
Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai, Kĩrĩkanĩro Kĩrĩa Gĩkũrũ Na Kĩrĩa Kĩerũ Biblica |
| |
1517. БИБЛИЯ |
KIK14 2014 |
IBUKU RĨA ŨHORO ŨRĨA MWEGA Bible Society of Kenya |
| |
1518. БИБЛИЯ |
KIKD14 2014 |
Gikuyu Common Language with DC Bible Society of Kenya |
| |
1519. БИБЛИЯ |
KIKOB 2019 |
IBUKU RĨRĨA ITHERU RĨA NGAI Bible Society of Kenya |
| |
Кения |
165 - календжин |
1520. БИБЛИЯ |
KLN16 2016 |
Bukuit Ne Tilil Bible Society of Kenya |
| |
1521. БИБЛИЯ |
KLND15 2015 |
BUKUIT NE TILIIL Sireet ne Dutero Kanon Bible Society of Kenya |
| |
1522. БИБЛИЯ |
KLNB 2020 |
BUKUIT NE TILIL God's word open for all Bible Society of Kenya |
| |
166 ɔl Maa - масаи |
1523. БИБЛИЯ |
MBS 1991 |
Biblia Sinyati Bible Society of Kenya and Bible Society of Tanzania |
| |
1524. БИБЛИЯ |
MASB 2018 |
BIBLIA SINYATI TE NKUTUK OO LMAASAI NATISIRAKI ENG'EJUK Bible Society of Kenya |
| |
1525. БИБЛИЯ |
MASD 2018 |
BIBLIA SINYATI TE NKUTUK OO LMAASAI NATISIRAKI ENG'EJUK NAATA MBUKUI E DITROKANONI Bible Society of Kenya |
| |
1526. Новый Завет |
MASN 1964, 1970 век |
Osotua Ng'ejuk Bible Society of Tanzania |
| |
167 Sebei - себеи |
1527. Новый Завет |
SPYNT 2011 |
Biibilya Nyēē Tiliil Wycliffe Bible Translators |
| |
168 - суба |
1528. БИБЛИЯ |
SXBN 2010 |
Endagano Empia Wycliffe Bible Translators |
| |
169 Ateso - тесо |
1529. БИБЛИЯ |
TEO 1961 |
Ebaibuli Bible Society of Uganda |
| |
1530. Новый Завет |
TEOP 2020 |
AKITUTUKET NAKITETET (NEPEPEKA ISABULIN KA AWARAGASIA) Bible Society of Kenya |
| |
170 Dholuo - луо (кения и танзания) |
1531. БИБЛИЯ |
LUO15 2015 |
MUMA MALER Bible Society of Kenya and Bible Society of Tanzania |
| |
1532. БИБЛИЯ |
MLM 2020 |
Motingʼo Loko Manyien Biblica |
| |
171 Kɪsukuma - сукума |
1533. Новый Завет |
SUK00 2000 |
Sukuma New Testament Bible Society of Tanzania |
| |
1534. БИБЛИЯ |
SUK15 2015 |
Bibilia Ilagano Lya Kale Bible Society of Tanzania |
| |
1535. БИБЛИЯ |
DAV 1997 |
Biblia Ilagho Jiboie Kwa Wandu Wose Bible Society of Kenya |
| |
1536. БИБЛИЯ |
LSM 2019 |
EBBAIBBO EMBOOSI YA NASAAE Bible Society of Kenya, Society of Uganda |
| |
1537. БИБЛИЯ |
LSMD 2019 |
EBBAIBBO EMBOOSI YA NASAAE EYIRIMO EBITABO BILAANGWA DEUTEROKANONIKO Bible Society of Kenya, Bible Society of Uganda |
| |
Киргизия |
172 Хуэйзў йүян - дунганский язык |
1538. Отдельные книги |
DNG 2015 |
Сульманэди Цунмин Хуа Мудрые изречения Сулеймана Институт перевода Библии |
| |
1539. БИБЛИЯ |
KNVB 2015 |
Te B'aib'ara Bible Society of the South Pacific |
| |
Китай |
173 བོད་སྐད་ - тибетский |
1540. Новый Завет - KJV |
STT 2015 |
Tibetan NT Bible Team Tibetan Bible courtesy of STT Perjanjian-Nya Kabanjahe. |
| |
1541. БИБЛИЯ |
yaoBJ 2015 |
Yao (chi-) Bible – Chiyawo Bible Bible Society of Malawi |
| |
1542. Новый Завет |
YAON 2018-Yao New |
Lilangano lya Sambano The Word for the World Southern Africa and Pioneer Bible Translators |
| |
Колумбия |
174 Huitoto - витото |
1543. Новый Завет |
HTO 2011 |
Juziñamui Ñuera Uai Wycliffe Bible Translators |
| |
175 Noanamá - воун-меу |
1544. Новый Завет |
NOAE 2011 |
Ẽwandam Iek Wycliffe Bible Translators |
| |
1545. Новый Завет |
NOAH 2011 |
Hẽwandam Hiek Wycliffe Bible Translators |
| |
176 Jiwi - гуахибо |
1546. Новый Завет |
GUH 2011 |
Dios pejumelivaisibaxuto pejanalivaisibaxuto Wycliffe Bible Translators |
| |
177 Guayabero - гуаяберо |
1547. Новый Завет |
GUONT 2009 |
Pajelwʉajan Dios pejjamechan Wycliffe Bible Translators |
| |
178 Camsá - камса |
1548. Новый Завет |
KBH 2009 |
Bëngbe Bëtsa Cabëngaftaca Entsoyebuambna Wycliffe Bible Translators |
| |
179 Carapana - карапана |
1549. Новый Завет |
CBCNT 2012 |
Dios Cʉ̃ Cauetibʉjʉ Cũrĩcã Tuti Wycliffe Bible Translators |
| |
180 Namrrik - коконукский |
1550. Новый Завет |
GUM 2009 |
Nacom Pejume Diwesi po diwesi pena jume diwesi xua Jesucristo yabara tinatsi Wycliffe Bible Translators |
| |
181 Comaltepec Chinantec - комальтепекский чинантекский язык |
1551. Новый Завет |
CCONT 2002 |
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée Wycliffe Bible Translators |
| |
182 Cuiba - куиба |
1552. Новый Завет |
CUI 2010 |
Nacom Pejume Diwesi po diwesi pena jume diwesi xua Jesucristo yabara tinatsi Wycliffe Bible Translators |
| |
183 Macuna-Erulia - макуна |
1553. Новый Завет |
MYY 2012 |
Dios Oca Tuti Wycliffe Bible Translators |
| |
184 Piratapuyo - пиратапуйо |
1554. Новый Завет |
PIRNT 2011 |
Cohãcjʉ̃ Yere Yahuducuri Tju Wycliffe Bible Translators |
| |
185 Wa’ikhana - татуйо |
1555. Новый Завет |
TAV 2009 |
Dio Wadarique Wycliffe Bible Translators |
| |
186 Tunebo - тунебо |
1556. Новый Завет |
TUF 2011 |
Sir chihtá Wycliffe Bible Translators |
| |
187 Saija - эпена |
1557. Новый Завет |
SJANT 2005 |
Tachi ak'õre pedee Wycliffe Bible Translators |
| |
188 Jukuna - юкуна |
1558. Новый Завет |
YCN 2011 |
Tupana Puraca'alo Mari Wycliffe Bible Translators |
| |
Конго |
189 Ichilamba - ламба |
1559. БИБЛИЯ |
AAL 1959 |
Amashiwi Aba Lesa Bible Society of Zambia |
| |
190 lingála - лингала |
1560. Новый Завет |
LN 2002 |
Mokanda na Bomoi, Boyokani ya sika mpe banzembo Biblica |
| |
Кот-д’Ивуар |
191 - бауле |
1561. Новый Завет |
BCI 1974 |
Nyanmien nde Ufle Bible Society of Côte d'Ivoire |
| |
1562. Новый Завет |
KQO 1996 |
Kuo :Dele' Bible Society in Liberia |
| |
Маврикий |
192 Kreol morisien - маврикийский креольский язык |
1563. Новый Завет |
MFEN 2009 |
Nouvo Testaman dan Kreol Morisien Bible Society of Mauritius |
| |
Малайзия |
193 Jaku Iban - ибанский язык |
1564. БИБЛИЯ |
BK 1988 |
Bup Kudus Bible Society of Malaysia |
| |
1565. БИБЛИЯ |
tumNTB 1988 |
New Tumbuka Bible Bible Society of Malawi |
| |
Мексика |
194 Amatlán Zapotec - аматланский сапотекский |
1566. Новый Завет |
ZPONT 2009 |
Wdizh kwaan nyaadno yalnaban Wycliffe Bible Translators |
| |
195 Atatláhuca Mixtec - ататлаука-сан-мигельский миштекский язык |
1567. Новый Завет |
MIBNT 1973 |
Nuevo Testamento en mixteco de Atatláhuca Wycliffe Bible Translators |
| |
196 Upper Necaxa Totonac - верхненекаханский тотонакский |
1568. Новый Завет |
TKUNT 1999 |
Xasāstiʼ testamento Xatze tachihuīn ixpālacata Jesucristo. Wycliffe Bible Translators |
| |
197 Diuxi-tilantongo - дьюхи-тилантонгский миштекский |
1569. Новый Завет |
XTDNT 2001 |
Tnuʼu vaʼa tnuʼu Jesucristo Wycliffe Bible Translators |
| |
198 Isthmus Zapotec - истмусский сапотекский |
1570. Новый Завет |
ZAINT 1988 |
Stiidxa Dios didxazá El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo. Wycliffe Bible Translators |
| |
199 Yosondúa Mixtec - йосондуанский миштекский |
1571. Новый Завет |
MPMNT 1988 |
Nuevo Testamento en mixteco de Yosondúa Wycliffe Bible Translators |
| |
200 Querétaro Otomi - керетарский отоми |
1572. Новый Завет |
OTQNT 2009 |
Àr 'ra'yo nkohi Jö har ñhöñhö maxei nto̱ngwi ár mahwifi har ha̱i m'onda ne har ñhömfo̱ Wycliffe Bible Translators |
| |
201 Quioquitani-Quierí Zapotec - киокитани-кьерийский сапотекский |
1573. Новый Завет |
ZTQNT 2009 |
Tiits nii xnee kyalmbañ; El Nuevo Testamento en el zapoteco de Quioquitani Wycliffe Bible Translators |
| |
202 Coatecas Altas Zapotec - коатекас-альтасский сапотекский |
1574. Новый Завет |
ZCANT 2013 |
Widi'zh che'n Jesukrist kwa'n kinu yalnaban Wycliffe Bible Translators |
| |
203 Coatzospan - коацоспанский миштекский |
1575. Новый Завет |
MIZNT 2003 |
Tūʼún xuva kō vatā ó ntákaʼan ña ñuú Coatzospan Wycliffe Bible Translators |
| |
204 Cora - кора |
1576. Новый Завет |
CRNNT 2008 |
Ɨ niuucari tɨ jejcua, tɨ ajta jɨme'en ra'axa a'ɨjna ɨ tavastara'a, ɨ Cɨriistu'u tɨ ji'i Jesús tɨ̀ tu'irájtuaa Wycliffe Bible Translators |
| |
205 Coyutla Totonac - коютланский сьерра-тотонакский |
1577. Новый Завет |
TOCNT 2006 |
Xasasti talacaxlan Wycliffe Bible Translators |
| |
206 Huastec - куикатекский |
1578. Новый Завет |
HUS05 2005 |
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo Wycliffe Bible Translators |
| |
1579. Новый Завет |
HUS71 1971 |
An it jilchith cau cʼal i Ajatic Jesucristo Wycliffe Bible Translators |
| |
207 Jach-t’aan - лакандонский |
1580. Новый Завет |
LACNT 1978 |
A quet u tʼʌnoʼ a ricʼbenoʼ Wycliffe Bible Translators |
| |
208 Lalana Chinantec - лаланский |
1581. Новый Завет |
CNLNT 2012 |
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios Wycliffe Bible Translators |
| |
209 Lachixío Zapotec - лачихийский сапотекский |
1582. Новый Завет |
ZPLNT 2010 |
Stichia' Diose dialu Wycliffe Bible Translators |
| |
210 Latani Chinantec - леалаонский чинантекский язык |
1583. Новый Завет |
CLENT 2009 |
Ja̱³la³ fáh⁴dxa⁴²dxú⁴ hi³mɨɨ³² chiáh² Ñúh³a² Jesucristo; Salmos Wycliffe Bible Translators |
| |
211 Magdalena Peñasco - магдалена-пеньяскский миштекский |
1584. Новый Завет |
XTMNTPP 2013 |
Tnu'u vii tnu'u va'a Su'si ma Wycliffe Bible Translators |
| |
212 Mezquital Otomi - мескитальский отоми |
1585. Новый Завет |
OTENT 2008 |
Ra 'Ra'yo Testamento Wycliffe Bible Translators |
| |
213 Mitla Zapotec - митланский сапотекский |
1586. Новый Завет |
ZAWNT 2008 |
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist Wycliffe Bible Translators |
| |
214 Pómaro Nahuatl - мичоаканский науатль |
1587. Новый Завет |
NCLNT 1998 |
Ilajtulisli Yancuic toTata Jesucristo Wycliffe Bible Translators |
| |
215 Miahuatlán Zapotec - мьяуатланский сапотекский |
1588. Новый Завет |
ZAMNT 1971 |
Testament cub coʼ nac diʼs ndac cheʼn Tad Jesucrist Wycliffe Bible Translators |
| |
216 Ocotepec Mixtec - окотепекский |
1589. Новый Завет |
MIENT 1977 |
Nuevo Testamento en mixteco de Ocotepec Wycliffe Bible Translators |
| |
217 Ocotlán Zapotec - окотланский сапотекский |
1590. Новый Завет |
ZACNT 1983 |
Dizaʼquë shtë Dios con dizë Wycliffe Bible Translators |
| |
218 Ozolotepec Zapotec - осолотепекский сапотекский |
1591. Новый Завет |
ZAONT 2007 |
Diiz kuu ndyaadno yalnaban Wycliffe Bible Translators |
| |
219 Chinantec of Ozumacín - осумасинский чинантекский язык |
1592. Новый Завет |
CHZNTPS 2003 |
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos Wycliffe Bible Translators |
| |
220 Tlatepuzco Chinantec - палантланский чинантекский |
1593. Новый Завет |
CPANT 1973 |
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca Wycliffe Bible Translators |
| |
221 Papantla Totonac - папантланский тотонакский |
1594. Новый Завет |
TOPNT 1979 |
Xasasti talaccaxlan Wycliffe Bible Translators |
| |
222 Peñoles - пеньолесский миштекский |
1595. Новый Завет |
MILNT 1979 |
Tnúhu ní cáháⁿ yǎ ndiǒxí xito cùu uú Wycliffe Bible Translators |
| |
223 Pinotepa Nacional Mixtec - пинотепский миштекский |
1596. Новый Завет |
MIONT 1980 |
Tutu chaa cha iyo cuenda ra hahnu Jesucristo\ El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo. Wycliffe Bible Translators |
| |
224 Highland Popoluca - пополоканский |
1597. Новый Завет |
POINT 2002 |
Jém jomipɨc trato jém iwatnewɨɨp tánomi Jesucristo Wycliffe Bible Translators |
| |
225 Rincón Zapotec - ринконский сапотекский |
1598. Новый Завет |
ZARNT 2009 |
Didza' cubi rucá'ana tsahui' Wycliffe Bible Translators |
| |
226 Amuzgoan - сан-педро-амусгосский |
1599. Новый Завет |
AZGNT 1992 |
Jnʼoon xco na tquen tyoʼtsʼon Wycliffe Bible Translators |
| |
227 Ombeayiiüts - сан-франсиско-дель-марский |
1600. Новый Завет |
HUVNT 2009 |
Jayats nanderac wüx miteatiiüts Jesucristo Wycliffe Bible Translators |
| |
228 San Juan Colorado Mixtec - сан-хуан-колорадский |
1601. Новый Завет |
MJCNT 1994 |
Tuhun tsaa tsa nacoo̱ jutu mañi yo Jesucristo tsi yo Wycliffe Bible Translators |
| |
229 Santo Domingo Albarradas Zapotec - санто-доминго-альбаррадасский сапотекский |
1602. Новый Завет |
ZASNT 2010 |
Xtiidx Dios Wycliffe Bible Translators |
| |
230 Northern Oaxaca Nahuatl - северо-оахакский науатль |
1603. Новый Завет |
NHYNT 2006 |
Itlajtol totajtzin Dios = El Nuevo Testamento Wycliffe Bible Translators |
| |
231 Silacayoapan Mixtec - силакайоапанский миштекский |
1604. Новый Завет |
MKSNT 2009 |
Tu̱hun sa̱á ña̱ na̱jándacoo Jesucristo nu̱ yo̱: El Nuevo Testamento en el mixteco de Silacayoapan Wycliffe Bible Translators |
| |
232 Zoogocho Zapotec - соогочский сапотекский |
1605. Новый Завет |
ZPQNT 1987 |
Dižaʼ güen c̱he ancho Jesucristo Wycliffe Bible Translators |
| |
233 Highland Puebla Nahuatl - сьерра-пуэбланский науатль |
1606. Новый Завет |
AZZNT 1981 |
In cuali tajtoltzin de Dios Wycliffe Bible Translators |
| |
234 Tabaa Zapotec - табаанский сапотекский |
1607. Новый Завет |
ZATNTPS 1981 |
Xela wezria cube nen salmo caʼ Wycliffe Bible Translators |
| |
235 San Jerónimo Tecóatl - текоатлский масатекский |
1608. Новый Завет |
MAANT 2013 |
'Én-la̱ Nainá xi kjoa̱ ts'e̱ Jesucristo Wycliffe Bible Translators |
| |
236 Tepetotutla Chinantec - тепетотутланский чинантекский |
1609. Новый Завет |
CUCNT 2004 |
Jau²³ hm²³ i⁴ra³tya²³ nei² quieh¹ re¹ Jesucristo quian⁴-¹ Wycliffe Bible Translators |
| |
237 Tlachichilco Tepehua - тлачичилькский |
1610. Новый Завет |
TPTNT 2004 |
Ixchivinti Dios: ni sastʼi chivinti yu Dios jatʼatamakaul ixlapanakni laka lhimasipijni Wycliffe Bible Translators |
| |
238 Totontepec - тотонтепекский михе |
1611. Новый Завет |
MTONT 1989 |
Ya̱ʼa̱ tseʼe je̱ nam ko̱jtstán juuʼ veʼe je̱ Nteʼyamˍ xyaktaajnjimdu je̱ nMa̱j Vintsá̱namda Jesucristo ka̱jx Wycliffe Bible Translators |
| |
239 Tojolabal - тохолабальский |
1612. Новый Завет |
TOJNT 1972 |
Ja yajcʼachil testamento sbaj ja cajualtic Jesucristo Wycliffe Bible Translators |
| |
1613. БИБЛИЯ |
TOGB 1986 |
Tonga Bible Bible Society of Malawi |
| |
240 En Ngixo - уаутланский |
1614. Новый Завет |
MAUNT 1960 |
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo Wycliffe Bible Translators |
| |
241 Wixárika Niukiyari - уичоль |
1615. Новый Завет |
HCHNT 1988 |
Cacaüyari niuquieya xapayari türatu hecuame hepaüsita tatiʼaitüvame tasivicueisitüvame Quesusi Cürisitu miʼatüa Wycliffe Bible Translators |
| |
242 Usila - усиланский чинантекский |
1616. Новый Завет |
CUXNT 1974 |
Nduudu nʼdai yeⁿʼe Ndyuūs yeⁿʼe cuicateco yeⁿʼe Tepeuxila Wycliffe Bible Translators |
| |
243 Jalapa de Díaz - халапанский масатекский |
1617. Новый Завет |
MAJNT 2013 |
Éhe̱n Nti̱a̱ná Wycliffe Bible Translators |
| |
244 Cristobál-Chayuco - хамильтепекский миштекский |
1618. Новый Завет |
MXTNT 1983 |
Tuhun cha sañahá ra Jesucristo chi yo Wycliffe Bible Translators |
| |
245 Bats'i k'op - цоцильский |
1619. Новый Завет |
TZONT 1995 |
Jaʼ ti achʼ Testamento: jaʼ scʼopilal ti Jesucristoe jaʼ ti Jcoltavanej cuʼuntique Wycliffe Bible Translators |
| |
1620. Новый Завет |
TZOSA 1983 |
Achʼ Testamento: Jaʼ scʼoplal ti jaʼ Cajcoltavanejtic li Cajvaltic Jesucristoe Wycliffe Bible Translators |
| |
1621. Новый Завет |
TZOZNT 2009 |
Sc'op riox: ja' li' yaloj ti chac' jcuxlejaltic ta sbatel osli ti cajvaltic Jesucristoe Wycliffe Bible Translators |
| |
246 Chichicapan Zapotec - чичикапанский сапотекский |
1622. Новый Завет |
ZPVNT 1990 |
Xchiʼdxyi cuubi dxiohs nin bieʼgaluuʼyi daada Jesucristu El Nuevo Testamento en el zapoteco de Chichicapan y en español. Wycliffe Bible Translators |
| |
247 Choapan Zapotec - чоапанский сапотекский |
1623. Новый Завет |
ZPCNT 1986 |
Xtiʼidzaʼ Diuzi Wycliffe Bible Translators |
| |
248 Tila Chol - чольский язык |
1624. Новый Завет |
CTU 1976 |
Jini wen bʌ tʼan Wycliffe Bible Translators |
| |
249 Tabasco Chontal - чонтальский язык |
1625. Новый Завет |
CHFNT 1977 |
U Chʼuʼul Tʼan Dios Wycliffe Bible Translators |
| |
250 Xicotepec De Juárez Totonac - шикотепек-де-хуаресский тотонакский |
1626. Новый Завет |
TOONT 1978 |
Huan Xasāstiʼ testamento: Huan xatzey tachihuīn ixpālacata Jesucristo Wycliffe Bible Translators |
| |
251 Màaya T'àan - яcатеко |
1627. БИБЛИЯ |
YUAB 1992 |
Biblia Maya United Bible Societies |
| |
252 Yalálag Zapotec - ялалагский сапотекский |
1628. Новый Завет |
ZPUNT 2000 |
Diʼll danʼ nsaʼa yel nban El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag. Wycliffe Bible Translators |
| |
Микронезия |
253 Pohnpei - понапе |
1629. БИБЛИЯ |
PohB 2006 |
Bible in Pohnpeian language Bible Society of the South Pacific |
| |
Мозамбик |
254 Makonde - маконде |
1630. Новый Завет |
KDENT 2013 |
Ibibiliya mu Shimakonde Imbodi Yaambi na dimbande dya Imbodi Yakala Wycliffe Bible Translators |
| |
1631. Новый Завет |
KDENT 2019 |
Makonde NT Pioneer Bible Translators |
| |
Молдова |
255 Gagauz dili - гагаузский язык |
1632. Новый Завет |
GGZC 2006 |
Ени Бааланты гагауз дилиндӓ Новый Завет, кириллица Institute for Bible Translation |
| |
1633. Новый Завет |
GGZL 2006 |
Eni Baalantı gagauz dilindä Новый Завет, латиница Institute for Bible Translation |
| |
Мьянма |
256 Matu Chin - мату-чин |
1634. БИБЛИЯ |
MCSB 2015 |
Matupi Chin Standard Bible |
| |
Намибиа |
257 Oshikwanyama - киньяма |
1635. БИБЛИЯ |
OKYB 2012 |
Ombibeli Iyapuki Namibia Bible Society |
| |
258 Oshindonga - ндунга |
1636. БИБЛИЯ |
ONDB 2008 |
Ombiimbeli Ondjapuki Bible Society of Namibia |
| |
1637. БИБЛИЯ |
KKG 2012 |
Elobmîs Bible Society in Namibia |
| |
Нигерия |
259 Asụsụ Igbo - игбо |
1638. БИБЛИЯ |
IGBOB 2010 |
Bible NSO Bible Society of Nigeria |
| |
1639. Новый Завет |
IGLNT 1988 |
Baịbụlụ Nsọ Biblica |
| |
1640. БИБЛИЯ |
IGBCB 2020 |
Baịbụlụ Nsọ nʼIgbo Ndị Ugbu a |
| |
260 Matakam - мафа |
1641. Новый Завет |
mafNT 1989 |
Mofa New Testament Bible Society of Cameroo |
| |
261 Ivbie North-Okpela-Arhe - окпела |
1642. Новый Завет |
ATGNT 2012 |
Ebe-No-Pfuasẹ Ishobọ Onogbọ The Nigeria Bible Translation Trust and Wycliffe Bible Translators |
| |
1643. БИБЛИЯ |
ANN 2012 |
Ikpa Mbuban The Nigeria Bible Translation Trust and Wycliffe Bible Translators |
| |
1644. БИБЛИЯ - Catholic |
ANND 2013 |
Ikpa Mbuban Eyi Katolik The Nigeria Bible Translation Trust |
| |
262 Cèn Bèrom - бэром |
1645. БИБЛИЯ |
BOM 2009 |
Bwok-basa Dagwi wuna-na-sira roso tanga pas International Bible Society and Nigeria Bible Translation Trust |
| |
1646. Новый Завет |
IZR 2009 |
Izere New Testament Wycliffe Bible Translators, Nigeria Bible Translation Trust |
| |
263 Ikwere - иквере |
1647. Новый Завет |
IKW 2010 |
Tẹsitamenti Ikne n'Ọnu Ikwere The Nigeria Bible Translation Trust and Wycliffe Bible Translators |
| |
1648. Новый Завет |
MDA 1999 |
Rɛn Kpan Nyu Suswɛ Wycliffe Bible Translators |
| |
1649. Новый Завет |
MZM 2018 |
Nyaa Shɔɔ Ɓɔɔ Laa a Ɓɛɛ Wycliffe Bible Translators.and The Nigeria Bible Translation Trust |
| |
264 Ninzam - нинзо |
1650. Новый Завет |
NIN 2011 |
Ungbamvu Ku Abachi Azhi Ahe̲he̲ Ka Biblica |
| |
1651. Новый Завет |
IRI 2012 |
Jee Hwi na Krre̱de̱ Be̱ne̱ a zhi Rigwe Wycliffe Bible Translators, The Nigeria Bible Translation Trust |
| |
1652. Новый Завет |
TUL 2015 |
Bwaki Kifwiyang The Nigeria Bible Translation Trust and Wycliffe Bible Translators |
| |
1653. Новый Завет |
KCG 2015 |
A̠lyiat A̠gwaza na di̠n Tyap: A̠li̠ka̠uli A̠fai The Nigeria Bible Translation Trust and Wycliffe Bible Translators |
| |
1654. БИБЛИЯ |
ENA 2019 |
Edisana ñwed Abasi Ibom Bible Society of Nigeria |
| |
1655. Новый Завет |
AJINT 2014 |
Ajie New Testament Bible Society of the South Pacific |
| |
1656. Новый Завет |
AJINT 2014 |
South Pacific |
| |
1657. БИБЛИЯ |
RAR 1972 |
Bibilia Tapu Reprinted from the edition of 1888 Bible Society of the South Pacific |
| |
1658. Новый Завет |
RARNT 1972 |
Te Koreromotu Ou - Reo Maori Kuki Airani Bible Society of the South Pacific |
| |
Пакистан |
265 اردو - урду (пакистан) |
1659. БИБЛИЯ |
UGV 2017 |
Urdu Geo Version Geolink Resource Consultants |
| |
1660. БИБЛИЯ |
URD 2010 |
Revised Urdu Bible Pakistan Bible Society |
| |
1661. БИБЛИЯ - ERV |
ERV-UR 2007 |
Urdu Bible: Easy-to-Read Version World Bible Translation Center |
| |
1662. БИБЛИЯ |
RGV 2017 |
Roman Urdu Geo Bible |
| |
1663. БИБЛИЯ |
DGV 2010 |
किताब-ए मुक़द्दस |
| |
1664. Новый Завет - ERV |
ERV-UR 2007 |
Urdu New Testament: Easy-to-Read Version World Bible Translation Center |
| |
Панама |
266 Dulegaya - куна |
1665. Новый Завет |
KVNNT 2009 |
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad Wycliffe Bible Translators |
| |
267 San Blas Kuna - сан-бласский куна |
1666. Отдельные книги |
CUK 2014 |
Bab-Dummad-Garda-Islidikid Wycliffe Bible Translators |
| |
1667. Новый Завет |
CUK 2009 |
Bab dummad Jesucristoba igar mesisad garda Wycliffe Bible Translators |
| |
Папуа - Новая Гвинея |
268 Auyana - авиyаана |
1668. Новый Завет |
AUY 1984 |
Aú-aai símai kááísamakain-aai Wycliffe Bible Translators |
| |
269 Ama - ама |
1669. Новый Завет |
AMM 2009 |
Kotoni Imo Itouniyaimo Wycliffe Bible Translators |
| |
270 Barai - бараи |
1670. Новый Завет |
BBBp 2013 |
Godido Vua Maeje Wycliffe Bible Translators |
| |
271 Baruya - баруyа |
1671. Новый Завет |
BYR 1985 |
Yipma Genesis and New Testament Wycliffe Bible Translators |
| |
272 Benabena - бенабена |
1672. Новый Завет |
BEF 2013 |
Ka Lamana'a Mono'i Lu Mu Tifi'ehina Ka Yabe Wycliffe Bible Translators |
| |
273 Binumarien - бинумариен |
1673. Новый Завет |
BJR 2013 |
Fúka Moodaanaki Kira Ufa Afaqínaasa Ufa Wycliffe Bible Translators |
| |
274 Bunama - бунама |
1674. Новый Завет |
BDD 2013 |
Loina Nuahuana Wycliffe Bible Translators |
| |
275 Weri - вери |
1675. Новый Завет |
WER 1984 |
Ngönën Pepewer Wycliffe Bible Translators |
| |
276 Wiru - виру |
1676. Новый Завет |
WIU 1992 |
Weneya Totono Keraisu Yesunomo Wycliffe Bible Translators |
| |
277 Girawa - гирава |
1677. Новый Завет |
BBR 2013 |
Anut nukan Ämän Eposek Wycliffe Bible Translators |
| |
278 Golin - голин |
1678. Новый Завет |
GVF 2013 |
God ka main buku Wycliffe Bible Translators |
| |
279 Guhu-Samane - гуху-самане |
1679. Новый Завет |
GHS 1975 |
Poro tongo usaqe Wycliffe Bible Translators |
| |
280 Ese or Managalasi - есе ор манагаласи |
1680. Новый Завет |
MCQ 1999 |
Godoni Vu'a Maiu'ina Wycliffe Bible Translators |
| |
281 Yessan-Mayo - ессан-маё |
1681. Новый Завет |
YAMANO 2004 |
God Reri Teiktem Tuma Ager Lutheran Bible Translators |
| |
1682. Новый Завет |
YAWU 1996 |
God Eter Agerke Namderasem Tuma Yenbo Wycliffe Bible Translators |
| |
282 Iwam - ивам |
1683. Новый Завет |
IWS 2014 |
Yai Wɨn Kɨbiya Wycliffe Bible Translators |
| |
283 Kalam - калам |
1684. Новый Завет |
KMH 2014 |
Kalam Baybol Buk Gor minim nuk kisin angayak Wycliffe Bible Translators |
| |
284 Kanasi - канаси |
1685. Новый Завет |
SOQ 1996 |
Ina Sanaa Gagalowa Wycliffe Bible Translators |
| |
285 Kwanga - кванга |
1686. Новый Завет |
KWJ 2014 |
Kwanga New Testament Wycliffe Bible Translators |
| |
286 Keyagana - кеyагана |
1687. Новый Завет |
KYG 2001 |
Saufa Kotalake Gemae Wycliffe Bible Translators |
| |
287 Keapara - кеапара |
1688. Новый Завет |
KHZ 2004 |
Vekapawai Valiguna Wycliffe Bible Translators |
| |
288 Kein - кеин |
1689. Новый Завет |
BMH 2013 |
Uwait nugau Ze Naliu Wycliffe Bible Translators |
| |
289 Koiali - койали |
1690. Новый Завет |
KPX 1981 |
Buka Tumute Wycliffe Bible Translators |
| |
1691. Новый Завет |
KPXNT 1981 |
Iesu Keliso Hotoe Tumu Wycliffe Bible Translators |
| |
290 Komba - комба |
1692. Новый Завет |
KPF 1980 |
Siŋgi Âlip Ekap Wycliffe Bible Translators |
| |
291 Kosena - косена |
1693. Новый Завет |
KZE 1980 |
aúná-aimba simái tarúmakain-kwasai Wycliffe Bible Translators |
| |
292 Kpɛlɛwoo - кпелле |
1694. БИБЛИЯ |
GKP 2012 |
Bible Bible Society in Liberia |
| |
1695. БИБЛИЯ |
XPE 2014 |
Ŋ̀âla Kɔlɔ Maa Waai Bible Society in Liberia |
| |
293 Kurada - курада |
1696. Новый Завет |
KUD 2014 |
Yaubada Yana Walo Yemidi Vauvauna Wycliffe Bible Translators |
| |
294 Muyuw - муюв |
1697. Новый Завет |
MYW 1993 |
Kaleiwag Kweivaw Wycliffe Bible Translators |
| |
295 Oksapmin - оксапмин |
1698. Новый Завет |
OPM 1992 |
Got orhe meng brak ban Wycliffe Bible Translators |
| |
296 Orokaiva - орокаива |
1699. Новый Завет |
OKV 1988 |
God Ta Duru Javotoho Wycliffe Bible Translators |
| |
297 Rotokas - ротокас |
1700. Новый Завет |
ROO 1982 |
Airepa Vae Reo Ovoi Wycliffe Bible Translators |
| |
298 Salt-Yui - салт-юи |
1701. Новый Завет |
SLL 1978 |
Salt-Yui New Testament Bible League International |
| |
299 Saposa - сапоса |
1702. Новый Завет |
SPS 2001 |
U Vurungan Rof Foun Ten Gov Nane Jisas Krais Wycliffe Bible Translators |
| |
300 Seimat - сеимат |
1703. Новый Завет |
SSG 2012 |
Kakai Haeu Wycliffe Bible Translators |
| |
301 Sembeleke - сембелеке |
1704. Новый Завет |
SSX 1991 |
Sembeleke Wycliffe Bible Translators |
| |
302 Siane - сиане |
1705. Новый Завет |
LAMBAU 1997 |
Goti Ukuwala Hala Wycliffe Bible Translators |
| |
1706. Новый Завет |
SNP 1991 |
Gotiki olu kutifi ledami ka kofawa Wycliffe Bible Translators |
| |
303 Tungag - тунгаг |
1707. Новый Завет |
LCM 1999 |
Akus Ro na Palatung Tanginang ani Iesu Karisto Wycliffe Bible Translators |
| |
304 Umanakaina - уманакаина |
1708. Новый Завет |
GDN 2013 |
Iya Yonai Wycliffe Bible Translators |
| |
305 Usan - усан |
1709. Новый Завет |
WNU 2001 |
Qenu Qob Uber Bible Society of Papua New Guinea |
| |
306 Folopa - фолопа |
1710. Новый Завет |
PPO 2005 |
Yesu Kerisoné So Whi̧ Tao Sere Kisi Fo Wisi Wycliffe Bible Translators |
| |
307 Fore - форе |
1711. Новый Завет |
FOR 1974 |
Fore New Testament Wycliffe Bible Translators |
| |
308 Halia - халиа |
1712. Новый Завет |
HLA 2013 |
U Bulungana U Niga Wycliffe Bible Translators |
| |
309 Hanga Hundi - ханга хунди |
1713. Новый Завет |
WOS 1997 |
Godna Hundi Wycliffe Bible Translators |
| |
310 Kisi - южный киси |
1714. БИБЛИЯ |
KSS 2012 |
Kisi Bible Bible Society in Liberia |
| |
311 Yau - яу |
1715. Новый Завет |
YUW 1997 |
Fat Mata ogepma Wycliffe Bible Translators |
| |
Перу |
312 Capanahua - cапанахуа |
1716. Новый Завет |
KAQNT 2008 |
Noquen hihbaan joi Wycliffe Bible Translators |
| |
313 Amarakaeri - амаракаери |
1717. Новый Завет |
AMRNT 2008 |
Jesucristo oy oa’pak: Kenda Jesucristoa; monigka’uyatenok; Diostaj mo’manopo’yarea’ika’ne Wycliffe Bible Translators |
| |
314 Arabela - арабела |
1718. Новый Завет |
ARLNT 2008 |
Quiarinio pueyaso rupaa pa jiyaniijia Jesucristojiniji pueyano rupaajinia Wycliffe Bible Translators |
| |
315 Bora - бора |
1719. Новый Завет |
BOANT 2008 |
Píívyéébé ihjyu: jetsocríjyodítyú cáátúnuháámɨ Wycliffe Bible Translators |
| |
316 Matsés - матсéс |
1720. Новый Завет |
MCFNT 2008 |
Esuquidistu Chuiquin Tantiamete Wycliffe Bible Translators |
| |
317 Murui - муруи |
1721. Новый Завет |
HUUNT 2016 |
Jusiñamui uai: Jusiñamui jito rafue illa rabenico Wycliffe Bible Translators |
| |
318 Nomatsiguenga - номатсигуенга |
1722. Новый Завет |
NOTNT 2008 |
Irinibare Tosorintsi Ocomantëgotëri Antigomi Jesoquirisito Wycliffe Bible Translators |
| |
319 Ticuna - тисуна |
1723. Новый Завет |
TCANT 2008 |
Tupanaarü Ore i Tórü Cori ya Ngechuchu ya Cristuchiga Wycliffe Bible Translators |
| |
320 Urarina - урарина |
1724. Новый Завет |
URANT 2008 |
Cana Coaunera Ere Wycliffe Bible Translators |
| |
321 Sharanahua - шаранахуа |
1725. Новый Завет |
MCDNT 2008 |
Diospan Tsain Wycliffe Bible Translators |
| |
1726. Новый Завет |
AVAR 2008 |
МагӀарул мацӀ Новый Завет на аварском языке Институт перевода Библии |
| |
1727. Новый Завет |
AVR 2008 |
Инжил Институт перевода Библии |
| |
Россия |
322 Агъул чIал - агульский язык |
1728. Новый Завет |
AGL 2005 |
Лукайин Китаб Месигь Іисайихъас Идже Хабар Институт перевода Библии |
| |
323 Адыгэбзэ - адыгейский язык |
1729. Отдельные книги |
ADG 2002 |
УблапІэ, Апэрэ Самуел, ЯтІонэрэ Самуел, Апэрэ тхылъыр, ЯтІонэрэ тхылъыр, ТхьэлІыкІоу Юныс, Рут, Эстэр, Ушъый гъэсэпэтхыдэхэр Ветхий Завет на адыгейском языке Институт перевода Библии |
| |
1730. Новый Завет |
ADYNT 2014 |
Къэбарышӏур (Инджыл) Institute for Bible Translation, Sweden |
| |
324 Алтай - алтайский язык |
1731. Новый Завет |
ALTNT 2017 |
Јаҥы Кереес Институт перевода Библии |
| |
325 Башҡорт теле - башкирский язык |
1732. Новый Завет |
BaI 2013 |
Инжилдең башҡорт теленә тәржемәһе Институт перевода Библии |
| |
1733. Новый Завет |
BAKNT 2015 |
Инжил Институт перевода Библии |
| |
326 Бежкьалас миц - бежтинский язык |
1734. Отдельные книги |
BEZ 2013 |
Сулайбан авараглис аᴴкълова Институт перевода Библии |
| |
327 Буряад хэлэн - бурятский |
1735. Новый Завет |
BUR 2010 |
Шэнэ Хэлсээн Новый Завет на бурятском языке Институт перевода Библии |
| |
328 дарган мез - даргинский |
1736. Отдельные книги |
DRG 2016 |
дарган мез Евангелие от Матфея Институт перевода Библии |
| |
329 Адыгэбзэ - кабардино-черкесский язык |
1737. Отдельные книги |
KBD 2009 |
Руфэ, Инус бегъымбар, Лукас Институт перевода Библии |
| |
1738. Новый Завет |
KBD 2017 |
ХъыбарыфӀыр. ЩӀэдзапӀэр Уэрэд ЛъапӀэхэрБиблиер зэдзэкӀыным елжь Институт |
| |
330 Хальмг келн - калмыцкий язык |
1739. Новый Завет |
KAL 2013 |
Шин Бооцан, Эклц, Рут, Цецн Селвгүд, Псалмс |
| |
331 Қарақалпақ тили - каракалпакский язык |
1740. БИБЛИЯ |
KRK 2022 |
Карақалпақ тилиндеги Мухаддес Китап Институт перевода Библии |
| |
1741. БИБЛИЯ |
KRKL 2022 |
Karaqalpaq tilindegi Muxaddes Kitap Институт перевода Библии |
| |
1742. Новый Завет |
KI 2004 |
Қарақалпақ Инжил Новый Завет на каракалпакском языке Институт перевода Библии |
| |
1743. Новый Завет |
KRC 2000 |
Сыйлы Инжил бла Забур Новый Завет на каракалпакском языке Institute for Bible Translation |
| |
332 Qırımtatar tili - крымскотатарский язык |
1744. БИБЛИЯ |
МК 2016 |
Мукъаддес Китап Библия Институт перевода Библии |
| |
1745. Отдельные книги |
CRT 2008 |
Мукъаддес Китап къырымтатар тилинде |
| |
333 къумукъ тил - кумыкский язык |
1746. Новый Завет |
SK 2007 |
Къумукъ тил Новый Завет на кумыкском языке Институт перевода Библии |
| |
1747. Новый Завет |
KUM 2007 |
Сыйлы Китап. Янгы разилешивню. Къумукъча таржумасы Новый Завет Институт перевода Библии |
| |
334 Kurmancî - курманджи |
1748. Новый Завет |
KKD 2011 |
Kurdish-Kurmanji Новый ЗАВЕТ на курдском языке (кириллица) Институт перевода Библии |
| |
1749. Новый Завет |
LEZNT 2018 |
ЦӀийи Икьрар Институт перевода Библии |
| |
335 Ненэцяʼ вада - ненецкий язык |
1750. Евангелия |
NEN 2010 |
Маймбабцо Юн Институт перевода Библии |
| |
1751. Новый Завет |
NOGNT 2011 |
Nogai New Testament Институт перевода Библии |
| |
336 Ирон æвзаг - осетинский язык |
1752. Новый Завет |
OSNT 2004 |
Ирон æвзаг, Райдиан, Псаломтае Новый Завет, Бытие и Псалтырь на осетинском языке Институт перевода Библии |
| |
1753. Новый Завет |
TABNT 2010 |
ЦІийи Йикьрар Tabassaran New Testament Institute for Bible Translation, Russia |
| |
337 татар теле - татарский язык |
1754. БИБЛИЯ |
TTRB 2016 |
Изге Язма Библия на татарском языке Институт перевода Библии |
| |
1755. Новый Завет |
TTR 2001 |
Инҗил Новый Завет на татарском языке Институт перевода Библии |
| |
338 Тыва дыл - тувинский |
1756. БИБЛИЯ |
TVN 2011 |
Ыдыктыг Библия Библия Институт перевода Библии |
| |
339 Уйғурчә - уйгурский язык |
1757. БИБЛИЯ |
HZUT 2005 |
ھازىرقى زامان ئۇيغۇرچە تەرجىمىسى Uyghurche Muqeddes Kitab Jemiyiti |
| |
1758. Новый Завет |
MKug 2005 |
Муқәддәс Китап Новый Завет на татарском языке ДеталиИнҗил Тәвраттин талланмилар Һазирқи заман уйғурчә тәрҗимиси. |
| |
340 Хакас тілі - хакасский язык |
1759. Новый Завет |
KJHNT 2009 |
Наа Молҷағ Хакасский Новый Завет Institute for Bible Translation |
| |
341 Нохчийн мотт - чеченский язык |
1760. БИБЛИЯ |
CHE 2012 |
Делан Йозанаш Чеченская Библия Институт перевода Библии |
| |
342 Чӑваш чӗлхи - чувашский язык |
1761. Новый Завет |
CHV 2009 |
Ҫӗнӗ-Халал Новый Завет на чувашском языке Институт перевода Библии |
| |
343 Ԓыгъоравэтԓьэн йиԓыйиԓ - чукотский |
1762. Отдельные книги |
CHK 2017 |
Таӈпыӈыԓ Луканэн Евангелие от Луки Институт перевода Библии |
| |
344 Саха тыла - якутский язык |
1763. Отдельные книги |
YKT 1009 |
Саҥа Кэс Тыл Библия на якутском языке Институт перевода Библии |
| |
1764. Новый Завет |
YKT 2008 |
Саҥа Кэс Тыл Новый Завет на якутском языке Институт перевода Библии |
| |
1765. Отдельные книги |
YKT 2021 |
Библия тылбааһын Института Ruth, Esther Институт перевода Библии |
| |
Румыния |
345 romani ćhib - цыганский |
1766. |
Kald'04 2004 |
E Nevi Viasta o Psalmo Alliance biblique française |
| |
1767. |
Karp'14 2014 |
E Nevi Zmluva pal o Romanes Word for the World International |
| |
1768. |
Vlax'07 2007 |
Nuevo Testamento Romané Sociedad Bíblica Chilena |
| |
1769. Новый Завет |
GPS 1984 |
E Lashi Viasta Цыганский Новый Завет Рут Модру |
| |
1770. Новый Завет |
SRNT 2020 |
Romski prevod Novog zaveta - Srbija Библијско друштво Србијe |
| |
1771. БИБЛИЯ |
aii2014 2014 |
ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ |
| |
346 ܡܦܩܬܐ ܦܫܝܛܬܐ - сирийский язык |
1772. БИБЛИЯ |
Peshitta 2014 |
The Syriac Peshitta With vowels. |
| |
1773. Новый Завет |
PeshNT+ 2014 |
The Syriac New Testament, according to the British and Foreign Bible Society's Edition of 1905 With vowels. British and Foreign Bible Society |
| |
1774. Новый Завет |
PST 1905 |
Aramaic New Testament |
| |
1775. Новый Завет |
SyrNT 1905 |
Syriac Bible |
| |
1776. Новый Завет |
sycNT 1905 |
The Syriac New Testament, according to the British and Foreign Bible Society's Edition of 1905 (with vowels) |
| |
МАЛЫЕ ЯЗЫКИ |
Соломоновы Острова |
347 Anganiwai - кахуа |
1777. БИБЛИЯ - Catholic |
KCB 2008 |
Buka Apuna (I Lotu Katolika) Bible Society of the South Pacific |
| |
348 Pijin - пиджин |
1778. БИБЛИЯ |
SIPB 2008 |
Pijin Bible Bible Society of the South Pacific |
| |
1779. БИБЛИЯ |
SIDC 2008 |
Pijin Deuterocanon Bible Society of the South Pacific |
| |
Суринам |
349 Aukan - ндюка |
1780. Новый Завет |
DJKNT 2009 |
Beibel: okanisi tongo Wycliffe Bible Translators |
| |
350 Saamáka - сарамакканский |
1781. Новый Завет |
SRMNT 1998 |
Gadu Buku Wycliffe Bible Translators |
| |
США |
351 Hawai‘i - гавайский пиджин |
1782. Отдельные книги |
HWP 2000 |
Hawaii Creole English — Hawaii Pidgin Wycliffe Bible Translators |
| |
352 Gullah - галла |
1783. Новый Завет |
GULNT 2005 |
De Nyew Testament Wycliffe Bible Translators |
| |
353 Hopilàvayi - хопи |
1784. Новый Завет |
HOPNT 2012 |
God Lavayiyat Aṅ Puhuvasiwni Wycliffe Bible Translators |
| |
354 ᏣᎳᎩ - чероки |
1785. Новый Завет |
CHR 1860 |
Cherokee New Testament |
| |
355 Patwa - ямайский креольский язык |
1786. Новый Завет |
DJNT 2012 |
Di Jamiekan Nyuu Testiment Bible Society of the West Indies |
| |
1787. БИБЛИЯ |
NVB 2000 |
Navajo Bible |
| |
Танзания |
356 Chividunda - видунда |
1788. Новый Завет |
VID 2014 |
Ilagano lwa sambi kwa wanhu weng’ha Wycliffe Bible Translators |
| |
357 Kutu - куту |
1789. Новый Завет |
KDC 2014 |
Lagano da Sambi kwa Wanhu Wose Wycliffe Bible Translators |
| |
1790. Новый Завет |
KUJNT 1995 |
Endagano Ehea Bible Society of Kenya, Bible Society of Tanzania |
| |
1791. БИБЛИЯ |
KUJB 2021 |
IBHIBHURIA ËNHOREERU Bible Society of Tanzania |
| |
1792. БИБЛИЯ |
KUJD 2021 |
IBHIBHURIA ËNHOREERU ËNO ËNA IBHITABHÖ BHIA TEUTUROKANONIKO Bible Society of Tanzania |
| |
1793. Новый Завет |
VUN 1999 |
Kivunjo New Testament Bible Society of Tanzania |
| |
1794. Новый Завет |
KSB 2005 |
Kishambala New Testament Bible Society of Tanzania |
| |
Того |
358 Fon gbè - фон |
1795. БИБЛИЯ |
FBS 2005 |
Fon Bible Bible Society of Benin |
| |
1796. БИБЛИЯ |
FBSD 2005 |
Bible Fon Bible Society of Benin |
| |
359 Eʋegbe - эве |
1797. БИБЛИЯ |
EWERV 1913 |
Biblia alo Ŋɔŋlɔ Kɔkɔe La Le Eʋegbe Me Bible Society of Ghana |
| |
1798. Новый Завет |
EWENT 2006 |
Biblica Éwé New Testament Biblica |
| |
Уганда |
360 Lwo - аколи |
1799. БИБЛИЯ |
ACO 1985 |
Baibul Bible Society of Uganda |
| |
1800. Новый Завет |
LAJ 1979 |
Baibul Bible Society of Uganda |
| |
1801. БИБЛИЯ |
LG 2013 |
Ekitabo Ekitukuvu ekiyitibwa Baibuli Endagaano Enkadde n'Empya United Bible Societies |
| |
1802. БИБЛИЯ |
LGCB 2014 |
Bayibuli Entukuvu слова Иисуса выделены красным сноски. Biblica |
| |
1803. БИБЛИЯ |
LBR 1959 |
Ekitabo Ekitukuvu, Baibuli слова Иисуса выделены красным сноски. Bible Society of Uganda |
| |
1804. БИБЛИЯ |
LAJ 1978 |
BUK OBAŊA ACIL AME OLWOŊO NI BAIBUL AME OGEO LOKO I LEB LAŊO Bible Society of Uganda |
| |
1805. Новый Завет |
LAJ 1979 |
Baibul Bible Society of Uganda |
| |
1806. БИБЛИЯ |
LG 1968-2013 |
Ekitabo Ekitukuvu ekiyitibwa Baibuli Endagaano Enkadde n'Empya Bible Society of Uganda |
| |
1807. БИБЛИЯ |
LG 2018 |
BIBULIYA ENTUKUVU Bible Society of Uganda |
| |
1808. БИБЛИЯ |
LUGB 2003 |
Luganda Bible Bible Society of Uganda |
| |
1809. БИБЛИЯ |
LUGD 2003 |
Luganda DC Bible Bible Society of Uganda |
| |
1810. БИБЛИЯ |
NYN 1964 |
Baibuli Erikwera Bible Society of Uganda |
| |
1811. БИБЛИЯ |
NYND 2008 |
EKITABO EKIRIKWERA BAIBULI N'EBITABO EBY'OMUBONANO APOKURUFA/DYUTROKANONIKO Bible Society of Uganda |
| |
1812. Новый Завет |
XOG 2014 |
Baibuli Ekibono kya Katonda, Bible Society of Uganda |
| |
1813. БИБЛИЯ |
ADH 2018 |
KITAWO MALEŊ Bible Society of Uganda |
| |
1814. БИБЛИЯ |
ADH 2018 |
KITAWO MALEŊ Catholic Bible Society of Uganda |
| |
1815. БИБЛИЯ |
KDI 2013 |
Baibuli I Leb Kumam Bible Society of Uganda |
| |
1816. БИБЛИЯ |
MYX 2016 |
Ibayibuli Ingwalaafu Bible Society of Uganda |
| |
1817. БИБЛИЯ |
MYD 2017 |
Ibayibuli Ingwalaafu Bible Society of Uganda |
| |
Филиппины |
361 Balangao - балангао |
1818. Новый Завет |
BLW 1982 |
Hen alen Apudyus Wycliffe Bible Translators |
| |
362 Binukid - бинукид |
1819. Новый Завет |
BKD 1986 |
Lalang hu Dios Wycliffe Bible Translators |
| |
363 Boros Dusun - дусунский язык |
1820. БИБЛИЯ |
BDK 1981 |
Buuk Do Kinorohingan |
| |
364 Ilocano - илоканский язык |
1821. БИБЛИЯ |
RIPV 1996 |
Ti Baro a Naimbag a Damag Biblia Philippine Bible Society |
| |
1822. Новый Завет |
CLU 1990 |
Anang ambal ang Dios: Magandang balita Biblia Wycliffe Bible Translators |
| |
365 Pampanga - капампанганский язык |
1823. БИБЛИЯ |
PmPV 1984 |
Ing Mayap a Balita Biblia Philippine Bible Society |
| |
1824. БИБЛИЯ |
PmPV 1981-1994 |
Ing Mayap a Balita Biblia Philippine Bible Society |
| |
366 Mansaka - мансака |
1825. Новый Завет |
MSK 1981-1994 |
Yang Bago na Togon Kanatu Wycliffe Bible Translators |
| |
367 Pangasinense - пангасинанский язык |
1826. БИБЛИЯ |
PnPV 1983 |
Maung a Balita Biblia Philippine Bible Society |
| |
1827. БИБЛИЯ |
PnPV 1977-1993 |
Maung a Balita Biblia Philippine Bible Society |
| |
368 Sugboanon - себуанский язык |
1828. БИБЛИЯ |
CEBU 1917 |
Cebuano Ang Biblia, Bugna Version |
| |
1829. БИБЛИЯ |
RCPV 1999 |
Ang Bag-ong Maayong Balita Biblia Philippine Bible Society |
| |
1830. БИБЛИЯ |
CEBFB 2011 |
Ang Biblia Philippine Bible Society |
| |
1831. БИБЛИЯ |
CEBMB 1999 |
Maayong Balita Biblia Philippine Bible Society |
| |
1832. Новый Завет |
APSD 2010 |
Ang Pulong Sa Dios Institute for Bible Translation |
| |
369 Tagalog - тагальский язык |
1833. БИБЛИЯ |
ASND 2014 |
Ang Salita ng Dios Biblica |
| |
1834. БИБЛИЯ |
ABAB 1973 |
Ang Bagong Ang Biblia Новая Библия Philippine Bible Society |
| |
1835. БИБЛИЯ |
ADB 1905 |
Ang Dating Biblia Старая Библия |
| |
1836. БИБЛИЯ |
MBB 2005 |
Magandang Balita Biblia Philippine Bible Society |
| |
1837. БИБЛИЯ |
TAGMB 2001 |
Ang Biblia Philippine Bible Society |
| |
1838. БИБЛИЯ |
TAGMB 1905-1982 |
Ang Biblia Philippine Bible Society |
| |
1839. БИБЛИЯ |
TAGMB 1905-1982 |
Magandang Balita Biblia Philippine Bible Society |
| |
1840. БИБЛИЯ |
AB 1978 |
Ang Biblia Philippine Bible Society |
| |
1841. БИБЛИЯ |
AB 2001 |
Ang Biblia Philippine Bible Society |
| |
1842. Новый Завет |
ABT 2009 |
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version Philippine Bible Society |
| |
370 Ilonggo - хилигайнон |
1843. БИБЛИЯ |
HLGN 2006 |
Hiligaynon Bible Ang Pulong Sang Dios. Институт перевода Библии |
| |
371 Central Bikol - центральный бикольский язык |
1844. БИБЛИЯ |
BPV 1992 |
An Marahay Na Bareta Biblia Philippine Bible Society |
| |
1845. БИБЛИЯ |
BPV 1981-1992 |
Marahay na Bareta Biblia Philippine Bible Society |
| |
Франция |
372 Brezhoneg - бретонский язык |
1846. Новый Завет |
BrNT 1827 |
Testamant nevez |
| |
1847. БИБЛИЯ |
SHU-ar 2019 |
الكتاب المقدس بالعربي الدارجي هنا تشاد Alliance Biblique du Tchad, Bible Society of Chad |
| |
1848. БИБЛИЯ |
SHU-la 2019 |
Al-Kitaab al-Mukhaddas be l-arabi al-daariji hana Tchad Alliance Biblique du Tchad, Bible Society of Chad |
| |
Чили |
373 Mapudungun - арауканский |
1849. Новый Завет |
ARNNT 2011 |
Ngünechen ñi Küme Dungu Wycliffe Bible Translators |
| |
1850. Новый Завет |
ARN 1996 |
Ngünechen Tañi Küme Dungu Sociedades Bíblicas Unidas United Bible Societies |
| |
Эквадор |
374 Kichwa - кичуа |
1851. Новый Завет |
QVZNT 2009 |
Diospa shimi Wycliffe Bible Translators |
| |
375 A'ingae - кофан |
1852. Новый Завет |
CONNTPO 1998 |
Chiga Tevaen'Jema Atesuja 1, Aisheve Caña'cho Wycliffe Bible Translators |
| |
376 Paikoka - секоя |
1853. Новый Завет |
SEYNT 2012 |
Maija'quë Huajë Ca Nëose'e Wycliffe Bible Translators |
| |
377 Chiwaro - шуар |
1854. Новый Завет |
JIVNT 2012 |
Yus Papí: Shuarja̱i̱ Yus Yamaram Chicham Najanamu Wycliffe Bible Translators |
| |
1855. Новый Завет |
SHU 2012 |
Shuar NT Gospel Missionary Union |
| |
Эфиопия |
378 ግዕዝ - геэз |
1856. БИБЛИЯ |
Geez 1962 |
Ge'ez Bible |
| |
1857. Новый Завет |
GEZN 1962 |
ሐዲስ ኪዳን በልሳነ ግእዝ Bible Society of Ethiopia |
| |
379 ትግርኛ - тигринья |
1858. БИБЛИЯ |
TigB 1997 |
መ/ቅዱስ ትግርኛ United Bible society |
| |
1859. БИБЛИЯ |
TIRB 1997 |
መፅሓፍ ቅዱስ Bible Society of Ethiopia |
| |
ЮАР |
380 Tshivenḓa - венда |
1860. БИБЛИЯ |
VEN 1998 |
Bivhili Khethwa Mafhungo Madifha Bybelgenootskap van Suid-Afrika |
| |
381 isiZulu - зулусский язык |
1861. БИБЛИЯ |
ZUL 1997 |
iBhayibheli Elingcwele Bybelgenootskap van Suid-Afrika |
| |
382 isiXhosa - коса |
1862. БИБЛИЯ |
XhB 1859 |
Xhosa Bible Библия коса Генри Хэа Дагмор |
| |
1863. БИБЛИЯ |
XHO96 1996 |
iBhayibhile Bybelgenootskap van Suid-Afrika |
| |
1864. БИБЛИЯ |
XHO75 1975 |
IziBhalo eZingcwele Bybelgenootskap van Suid-Afrika |
| |
383 SiSwati - свази |
1865. БИБЛИЯ |
SWT 1996 |
Siswati Bible Bybelgenootskap van Suid-Afrika |
| |
384 Sesotho sa Leboa - северный сото |
1866. БИБЛИЯ |
NSO00 2000 |
Bibele Taba yea Botse Bybelgenootskap van Suid-Afrika |
| |
1867. БИБЛИЯ |
NSO51 1951 |
Bibele |
| |
385 Sesotho - южный сото |
1868. БИБЛИЯ |
SSO89 1989 |
Bibele Bybelgenootskap van Suid-Afrika |
| |
386 Setswana - тсвана |
1869. БИБЛИЯ |
TSW08 1908 |
Baebele e e Boitshepo Bybelgenootskap van Suid-Afrika |
| |
1870. БИБЛИЯ |
TSW70 1970 |
Beibele |
| |
387 Xitsonga - тсонга |
1871. БИБЛИЯ |
TSO29 1875 |
Xitsonga (Bibele) |
| |
1872. БИБЛИЯ |
TSO89 1989 |
Bibele Mahungu Lamanene Bybelgenootskap van Suid-Afrika |
| |
1873. Новый Завет |
TSON 2014 |
Testamente Leyimpsha Xichangana Bible Society of Mozambique |
| |
Танзания |
388 Casu - асу |
1874. Новый Завет |
ASAN 1967 |
Chasu New Testament Bible Society of Tanzania |
| |
389 Ekibena - бена |
1875. Новый Завет |
BEZN 1958 |
Itesamende Imya Bible Society of Tanzania |
| |
Индонезия |
390 Bahasa Hulontalo - горонтало |
1876. БИБЛИЯ |
GORB 2006 |
KITABI HABARI MOPIOHE Indonesian Bible Society, Gorontalo |
| |
Кения |
391 Ekegusii - гусии |
1877. БИБЛИЯ |
GUZB 2020 |
Ebibilia Enchenu |
| |
1878. БИБЛИЯ |
GUZB 2021 |
Ebibilia Enchenu Bible Society of Kenya |
| |
1879. БИБЛИЯ - Catholic |
GUZD 2021 |
EBIBILIA ENCHENU AMO NEBITABU BINDE BI’OKONACHA GWA KABERE Bible Society of Kenya |
| |
Танзания |
392 - западный килиманджаро |
1880. БИБЛИЯ |
JMCB 2016 |
BIBILLYA Mareiyo Meele a Iruva Bible Society of Tanzania |
| |
1881. Новый Завет |
JMCN 2000 |
Kyaasa Kiiya Bible Society of Tanzania |
| |
393 Kikamba - камба |
1882. БИБЛИЯ |
KAMB 2011 |
MBIVILIA ŨVOO MŨSEO Bible Society of Kenya |
| |
1883. БИБЛИЯ |
KAMB 1956 |
Mbivilia |
| |
1884. БИБЛИЯ - Catholic |
KAMD 2011 |
YÎ NA MAVUKU MA NDIŨTELOKANONI Bible Society of Kenya |
| |
ДР Конго |
394 Cilubà - луба |
1885. БИБЛИЯ |
LUAB 2003 |
Mukanda wa Nzambi Dihungila Dikulukulu ne Dihungila Dihia-dihia Bible Society of the Democratic Republic of Congo |
| |
1886. БИБЛИЯ |
LUAD 1996 |
MUKANDA WA MYIDI MUKULU Bible Society of the Democratic Republic of Congo |
| |
Замбия |
395 Chilunda - лунда |
1887. БИБЛИЯ |
LUNB 1962 |
MUKANDA WANZAMBI British & Foreign Bible Society |
| |
Индонезия |
396 Bhâsa Madhurâ - мадурский |
1888. БИБЛИЯ |
MADB 1994 |
ALKETAB E DHALEM BASA MADURA Indonesian Bible Society |
| |
397 Bahasa Makassar - макассарский |
1889. БИБЛИЯ |
MAKB 1999 |
KITTA' MATANGKASA' Indonesian Bible Society |
| |
Папуа - Новая Гвинея |
398 Mɛnde yia - менде |
1890. БИБЛИЯ |
MENP 2020 |
Mende Bible Portions Bible Society in Sierra Leone , Lutheran Bible Translators |
| |
1891. Новый Завет |
MENN 2002 |
Ngowili Yekpei Numu Kpɛlɛɛ Va Bible Society in Sierra Leone |
| |
Кения |
399 - сарака |
1892. БИБЛИЯ |
MERB 2009 |
NTETO INJEGA CIA MURUNGU KIRI ANTU BONTHE |
| |
1893. БИБЛИЯ - Catholic |
MERD 2009 |
NTETO INJEGA CIA MURUNGU KIRI ANTU BONTHE CATHOLIC EDITION |
| |
Буркина-Фасо |
400 Mòoré - мооре |
1894. БИБЛИЯ |
MOSB 2014 |
WẼNNAAM SEBRE Bible Society of Burkina Faso |
| |
1895. Новый Завет |
MOSN 1997 |
KÃAB-PAALGÃ KOE-NOOGO Bible Society of Burkina Faso |
| |
Зимбабве |
401 isiNdebele - ндебеле |
1896. БИБЛИЯ |
NDEB 2006 |
IBhayibhili Elingcwele Biblica |
| |
Танзания |
402 - ньямвези |
1897. Новый Завет |
NYMN 1951 |
Nyamwezi New Testament Bible Society of Tanzania |
| |
Бурунди |
403 Ikirundi - рунди |
1898. Новый Завет |
RUNN 1967 |
Isezerano Risha British & Foreign Bible Society |
| |
Кения |
404 Kĩmĩĩrũ - меру |
1899. Новый Завет |
RWKN 1954, 1967 век |
MMA SHIYYA British and Foreign Bible Society, Bible Society of Tanzania |
| |
405 ɔl Maa - самбуру |
1900. БИБЛИЯ |
SAQN 1954, 1967 век |
Samburu Bible Translation and Literacy |
| |
Индонезия |
406 ᬍᬩᬶᬄᬤᭂᬫᭂᬦ᭄ - сасакский язык |
1901. Новый Завет |
SASP 2007 |
KITAB SUCI ZABUR INJIL Indonesian Bible Society, Sasak |
| |
Индия |
407 ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ - санталисена |
1902. Новый Завет |
SATN 2012 |
Santali Common Language New Testament |
| |
Мозамбик |
408 - сена |
1903. Новый Завет |
SEHBSM 2012 |
Cibverano Cipsa Cisena Bible Society of Mozambique |
| |
1904. Новый Завет |
SEHWBT 2012 |
Cibverano Cipsa Wycliffe Bible Translators |
| |
Эфиопия |
409 - сидама |
1905. БИБЛИЯ |
SIDB 2012 |
Qullaawa Maxaafa Bible Society of Ethiopia |
| |
Сьерра-Леоне |
410 KʌThemnɛ - темне |
1906. Новый Завет |
TEMN 2009 |
Ȧŋlemrȧnɛ Ȧfu Bible Society in Sierra Leone |
| |
Бангладеш |
411 Banjogi - баум |
1907. БИБЛИЯ |
BGRB 2004, 2004 век |
Bawm Common Language Bible Version Bangladesh Bible Society |
| |
Бразилия |
412 Modern Tupi - ньенгату |
1908. БИБЛИЯ |
YRLN 2021 |
Comunidade Buya igarape Missão Novas Tribos do Brasil Todos |
| |
Буркина-Фасо |
413 Bɩrfʋɔr - бирифор |
1909. Новый Завет |
BFON 1993 |
A NAAŊMƖN PƲLƖ̃-TA-PAALAA Alliance Biblique au Burkina Faso |
| |
414 Dagaare - северный дагари |
1910. БИБЛИЯ |
DGID 2013 |
A SƐB-SÕW Bible Society of Burkina Faso |
| |
415 Migulimancema - гурма |
1911. БИБЛИЯ |
GUXB 2003 |
Gourmanchéma Bible Bible Society of Burkina Faso |
| |
1912. БИБЛИЯ |
GUXB 2013 |
U TIENU MAAMA TILI Bible Society of Burkina Faso |
| |
416 San - само |
1913. БИБЛИЯ |
SBDB 2011 |
LAWA A BOO SONBORE Bible Society of Burkina Faso |
| |
Камерун |
417 - адамава фулфульде |
1914. БИБЛИЯ |
FUBB 2016 |
دٜڢْتٜرٜ اَللَّه ڢُلْڢُلْدٜ عَدَمَوَ Bible Society of Cameroon |
| |
418 Koonzime - нзимэ |
1915. Новый Завет |
OZM 2002 |
Kálara Zyɛ̌m Edwán é mpʉ̌n Wycliffe Bible Translators |
| |
419 - нгомбале |
1916. Новый Завет |
NLAN 2019 |
Kaa Shwî Cameroon Association for Bible Translation and Literacy |
| |
420 Psikyɛ - псикиɛ |
1917. БИБЛИЯ |
KVJD 2012 |
Ghena ta Shala Bible Society of Cameroon |
| |
Китай |
421 Cantonese - юэ |
1918. БИБЛИЯ |
YUEB 1915 |
Shìng-King (Kwóng-Tung Wâ) British and Foreign Bible Society, British & Foreign Bible Society |
| |
Берег Слоновой Кости |
422 - аккадский язык |
1919. Новый Завет |
ALDN 2003 |
Ɛmɛẅi ankà ankrànkràn Alliance Biblique de Cote d'Ivoire |
| |
423 - бауле |
1920. БИБЛИЯ |
BCIB 1998 |
NYANMIƐN NDƐ'N Bible Society of Côte d'Ivoire |
| |
424 Senari - себаара |
1921. БИБЛИЯ |
SEFB 2010 |
Cebaara Bible Bible Society of Côte d'Ivoire |
| |
425 Senoufo - сенуфо |
1922. БИБЛИЯ |
TGWB 2010 |
NYƐʔƐLƐ LI KÀYORO |
| |
426 - дида |
1923. Новый Завет |
GUDN 2013 |
New Testament Bible Society of Côte d'Ivoire |
| |
ДР Конго |
427 Lur - алур |
1924. БИБЛИЯ |
ALZB 1970 |
The Holy Bible In Alur (Lur), Revised Orthography Bible Society of the Democratic Republic of Congo |
| |
428 - лугбара |
1925. БИБЛИЯ |
LGGB 1966 |
E’yo Siza Alatararu Munguniri BIBLIA United Bible Societies |
| |
429 Ngbaka Ma'bo - нгбака |
1926. БИБЛИЯ |
NGAD 1995 |
WE NU GALE Bible Society of the Democratic Republic of Congo |
| |
430 Pazande - занде |
1927. БИБЛИЯ |
ZNEB 1978 |
Ziazia kekeapai Bible Society of the Democratic Republic of Congo |
| |
Эквадор |
431 Kichwa Shimi - кальдерон хайленд кечуа |
1928. БИБЛИЯ |
QXRB 2010 |
Dios Rimashcata Quillcashcami United Bible Societies |
| |
432 Kichwa Shimi - горный чимборасо |
1929. БИБЛИЯ |
QUGB 2010 |
Dios Rimashca Shimicunami United Bible Societies |
| |
433 Kichwa Shimi - горный имбабуранский |
1930. БИБЛИЯ |
QVIB 1994 |
Diospaj Shimi United Bible Societies |
| |
Эфиопия |
434 - ануак |
1931. БИБЛИЯ |
ANUB 1994 |
Wëël Jwøk Bible Society of Ethiopia |
| |
435 Kafi noono - каффа |
1932. БИБЛИЯ |
KBRB 2020 |
Kafa Linguistics Project |
| |
436 - кооре |
1933. Новый Завет |
KQYN 2020 |
Kille Caaqo Bible Society of Ethiopia |
| |
437 Male - мале |
1934. Новый Завет |
MDYN 2007 |
Maale New Testament Bible Society of Ethiopia |
| |
438 Ato Majanger-Onk - маджанг |
1935. Новый Завет |
MPEN 2007 |
Kuumeet Sinɔ Tɔɔnuk Ad Majaŋeeroŋk Bible Society of Ethiopia, Majang |
| |
439 Borana - южный оромо |
1936. Новый Завет |
GAXAN 2013 |
WAADAA LAMMATAA Bible Society of Ethiopia |
| |
1937. Новый Завет |
GAXBN 2013 |
Kakuu Haaraaka Bible Society of Ethiopia |
| |
1938. Новый Завет |
GAXGN 2007 |
Guji Oromo New Testament Bible Society of Ethiopia |
| |
440 Gurague - себат-бет гураге |
1939. БИБЛИЯ |
SGWB 2007 |
መጣፍ ቅዱስ በጉራጌኛ Bible Society of Ethiopia |
| |
441 Mocha - шакачо |
1940. Новый Завет |
MOYN 2007 |
Shekki-noone Andira Wogo Bible Society of Ethiopia, Shekkacho |
| |
442 Afaan Oromoo - западно-центральный оромо |
1941. БИБЛИЯ |
GAZB 2007 |
Macaafa Qulqulluu Bible Society of Ethiopia |
| |
443 Xamir - хамтанга |
1942. Новый Завет |
XANN 2007 |
ኽምጣጘ ኣይር ኪዳን Bible Society of Ethiopia |
| |
Гамбия |
444 Mandinko - мандинка |
1943. БИБЛИЯ |
MNKB 2011 |
Mandinka Bible Bible Society in the Gambia |
| |
Гана |
445 Gã - га |
1944. БИБЛИЯ |
GAAB 1896, 1992 век |
Ṅmãle̱ Kroṅkroṅ Le̱ Bible Society of Ghana |
| |
Индия |
446 बघेली - багели |
1945. БИБЛИЯ |
BFYN 1896, 1992 век |
Bagheli Bible Wycliffe Bible Translators |
| |
447 ???????? भद्रवाही بھدرواہی - бхадравахи |
1946. Новый Завет |
BHDN 1896, 1992 век |
भड्लाई नंव्वों नियम The Love Fellowship |
| |
448 ????????? - биласпури |
1947. Новый Завет |
KFSN 1896, 1992 век |
बिलासपुरी नौआं नियम The Love Fellowship |
| |
449 ढूंढाड़ी - дхундари |
1948. Новый Завет |
DHDN 2010, 2017 век |
चोखो समचार (ढुंढाड़ी नया नियम) New Life Computer Institute |
| |
450 ?????डोगरीڈوگری - догри |
1949. Новый Завет |
DGON 2010, 2017 век |
डोगरी नवां नियम The Love Fellowship |
| |
451 ??? - гадди |
1950. БИБЛИЯ |
GBKN 2010, 2017 век |
गददी The Love Fellowship |
| |
452 गढ़वळि - гадвали |
1951. Новый Завет |
GBMN 2010, 2017 век |
गढवली नयो नियम The Love Fellowship |
| |
453 कांगड़ी - кангри |
1952. Новый Завет |
XNRN 2010, 2017 век |
काँगड़ी |
| |
454 ಕೊಡವ ತಕ್ಕ್ - кодагу |
1953. БИБЛИЯ |
KFAP 2010, 2017 век |
ಕೊಡವ ಬೈಬಲ್ New Life Computer Institute |
| |
455 - курумба |
1954. БИБЛИЯ |
KFIN 2010, 2017 век |
சொர்கக்கு வழிநெடசுவுது புஸ்தகா New Life Computer Institute |
| |
456 ????????? - мандхали |
1955. Новый Завет |
MJLN 2010, 2017 век |
मंडयाली नंऊँआं नियम The Love Fellowship |
| |
457 - маннан |
1956. Новый Завет |
MJVN 2010, 2017 век |
പുതുവൻ ചേതി New Life Computer Institute |
| |
458 முதுவன் - матуван |
1957. Новый Завет |
MUVN 2010, 2017 век |
പുത്തൻ ചട്ടം New Life Literature, New Life Computer Institute, Muthuvan |
| |
459 Ikulu - куллуи |
1958. БИБЛИЯ |
KFXN 2010, 2017 век |
कुल्वी The Love Fellowship |
| |
1959. Новый Завет |
KFXOS 2010, 2017 век |
बाघली सराज़ी नऊंअ बधान The Love Fellowship |
| |
460 शेखावाटी/શેષાવાટી - шекхавати |
1960. Новый Завет |
SWVN 2010, 2017 век |
जीवन को च्यानणो (सेकावाटी नया नियम की पोथ्या) New Life Computer Institute |
| |
461 ತುಳು - тулу |
1961. Новый Завет |
TCYN 2010, 2017 век |
ಪೊಸ ಒಡಂಬಡಿಕೆ New Life Computer Institute |
| |
Индонезия |
462 Yalimo - ангурук яли |
1962. БИБЛИЯ |
YLIB 2018 |
ALLAH WENE Indonesian Bible Society |
| |
463 Ahalle - аралле-табулахан |
1963. Новый Завет |
ATQN 2004 |
Suha' Masero Indonesian Bible Society |
| |
464 bahasa Balantak - балантак |
1964. БИБЛИЯ |
BLZN 2010 |
Kitab Molinas Men Ringkat na Alaata'ala Indonesian Bible Society |
| |
465 - берик |
1965. БИБЛИЯ |
BKLN 1993 |
Taterisi Uwa Sanbagirmana Ibirmiserem Indonesian Bible Society |
| |
466 Besoa - бесоа |
1966. Новый Завет |
BEPP 2015 |
Sura Magasaꞌ: Bahangapa sura Pototowiá to Sae hai Pototowiá to Woꞌu Bahasa Behoa Shorter Bible, Indonesian Bible Society |
| |
467 wós Vyak - биак |
1967. Новый Завет |
BHWN 1990 |
ANKANKINEM ḆEḆYE RO FAFISU INE Indonesian Bible Society |
| |
468 - центральный малайский |
1968. Новый Завет |
PSEN 1995 |
PEJANJIAN EMPAI CERITAU ILUAK Indonesian Bible Society |
| |
469 - цитак |
1969. Новый Завет |
TXTN 1995 |
AI ATAKUM ZI ARARA Indonesian Bible Society |
| |
470 - даа кайли |
1970. Новый Завет |
KZFN 1998 |
Buku Nagasa Pojanji Nabou Indonesian Bible Society |
| |
471 Amung - ухундуни |
1971. Новый Завет |
UHNN 1988 |
HAIK-A ONGAM KAL Indonesian Bible Society |
| |
472 - галела |
1972. Новый Завет |
GBIP 2002 |
O GIKIMOI AWI JAJI ma BUKU Indonesian Bible Society |
| |
473 - хатам |
1973. БИБЛИЯ |
HADB 2009 |
ALLAH NIHYET MEM TUNGWATU NYA Indonesian Bible Society |
| |
474 - камбера |
1974. БИБЛИЯ |
HAPB 2013 |
Allah Wene Fano Wene Hupla Inane Indonesian Bible Society |
| |
1975. БИБЛИЯ |
XBRB 1995 |
Na Huratu Matua Indonesian Bible Society |
| |
475 cawa Lampung - лампунг |
1976. Новый Завет |
LJPN 2002 |
PERJANJIAN AMPAI KABAR BETIK Indonesian Bible Society |
| |
476 - мааньян |
1977. Новый Завет |
MHYN 1999 |
KABAR MAEH MA HANYU JANJI WAU Indonesian Bible Society |
| |
477 Bahasa Pasar - северо-молуккский малайский |
1978. Новый Завет |
MAXN 2020 |
Perjanjian Baru Bahasa Melayu Maluku Utara Indonesian Bible Society |
| |
478 Sougb - соуг |
1979. Новый Завет |
MNXN 1996, 2016 век |
ALLAH MEN GOS DOU MENAU Indonesian Bible Society |
| |
479 Bolaang Mongondow - монгондоу |
1980. БИБЛИЯ |
MOGB 2016 |
Alkitab Singog In Mongondow Masa In Tanaa Indonesian Bible Society |
| |
480 Mek Nalca - налька |
1981. Новый Завет |
NLCN 2000 |
PERJANJIAN BARU NALCA YUBA Indonesian Bible Society |
| |
481 - ндуя |
1982. Новый Завет |
NDXN 1984 |
Ngget Tul Pidnak Wene Indonesian Bible Society |
| |
482 - нгаджу |
1983. БИБЛИЯ |
NIJB 2005 |
SURAT BARASIH BARITA BAHALAP Indonesian Bible Society |
| |
483 Sibil - нгалум |
1984. Новый Завет |
SZBN 1999 |
PERJANJIAN BARU NGALUM WENG Indonesian Bible Society |
| |
484 Yalimo - нина ялли |
1985. БИБЛИЯ |
NLKB 2000 |
ALLAH WENE FANO WENE Indonesian Bible Society |
| |
485 Dohoi - от данум |
1986. Новый Завет |
OTDN 1997 |
BOWOT BOHUA Indonesian Bible Society |
| |
486 Yalimo - пасс валли ялли |
1987. БИБЛИЯ |
YACN 2006 |
Allah Wene Hurumbik Keron Indonesian Bible Society |
| |
487 - рампи |
1988. Новый Завет |
LJEP 2017 |
Boo Mangkolehi: Suraꞌ Pewaliana hante Podandia Wolaꞌ Indonesian Bible Society, Rampi |
| |
488 Baso Hejang - реджанг |
1989. Новый Завет |
REJN 2011 |
JANJAI BLAU Lem Bahaso Jang Bebilai Indonesian Bible Society |
| |
489 - шабо |
1990. Новый Завет |
HVNN 2000 |
BUKU LII DARA DEO LII DARA WOWIU Indonesian Bible Society |
| |
490 - саху |
1991. Новый Завет |
SAJN 2015 |
Jaji ma Su-sungi Indonesian Bible Society |
| |
491 Loinang - салуан |
1992. БИБЛИЯ |
LOEB 2002 |
KITAB NU TUMPU ALLA LELE MA'IMAI' Indonesian Bible Society |
| |
492 - сангир |
1993. БИБЛИЯ |
SXNB 2003 |
BINOHẸ SUSI BAL᷊O MAPIA Indonesian Bible Society |
| |
1994. Новый Завет |
SXNN 2014 |
New Testament in Today's Taghulandang Version Indonesian Bible Society |
| |
493 - сави |
1995. Новый Завет |
SAWN 1994 |
MYAO KODON SIN HARAE Indonesian Bible Society |
| |
494 Wulik - силимо |
1996. Новый Завет |
WULN 1992 |
ALLAH IAK WENE ʼGET AʼGE WUSOGO WOGENEBEGEI WENE Indonesian Bible Society |
| |
495 - талауд |
1997. БИБЛИЯ |
TLDB 2003 |
WUKE SUSI WATTI'U AL᷊AL᷊USASSA Indonesian Bible Society |
| |
496 - тамним цитак |
1998. Новый Завет |
TMLN 2000 |
AI ADAKAM ZI ARE Indonesian Bible Society |
| |
497 Pa'da - терману |
1999. БИБЛИЯ |
TWUB 2018 |
Susula Malalaok Hehelu Palak Ma Hehelu Beuk Indonesian Bible Society |
| |
498 Tobelo - тобело |
2000. БИБЛИЯ |
TLBB 2002 |
MA JOU AI BUKU O ABARI MA OA Indonesian Bible Society |
| |
499 Uab Metô - уаб-мето |
2001. БИБЛИЯ |
AOZB 2000 |
SULAT KNINO BENO ALEKOT Indonesian Bible Society |
| |
500 - абун |
2002. Новый Завет |
KGRN 2004 |
Sukdu subot os be gato Yefun Allah tom men ne Indonesian Bible Society |
| |
Кения |
501 Kiembu - эмбу |
2003. БИБЛИЯ |
EBUB 2019 |
Îvuku rîa Ûvoro Mwaro Bible Society of Kenya |
| |
502 Lulogooli - логоли |
2004. БИБЛИЯ |
RAGB 1967 |
KITABU KITAKATIFU Bible Society of Kenya |
| |
2005. БИБЛИЯ |
RAGP 2019 |
KITABU KITAKATIFU Bible Society of Kenya |
| |
503 Olunyole - нёре |
2006. БИБЛИЯ |
NYDB 2019 |
EBAIBO INZIENUKHU Bible Society of Kenya |
| |
504 Kipfokomo - покомо |
2007. Новый Завет |
PKBN 2004 |
Ḍamano Ipfya Wycliffe Bible Translators, Bible Translation and Literacy |
| |
505 - покот |
2008. БИБЛИЯ |
PKOB 2019 |
PIPÏLIA Bible Society of Kenya |
| |
506 Afi Renꞌdille - рендилле |
2009. Новый Завет |
RELN 2018 |
Wori Haaggane Yeesso Kiriisto Miinsan Ayyinti Husube Waakh Enenyet Igooche Wycliffe Bible Translators |
| |
507 - сарака |
2010. Новый Завет |
THKN 2018 |
Kîrîîkanîro Kîîyerû Bible Translation and Literacy |
| |
508 - тсотсо |
2011. БИБЛИЯ |
LTOB 2013 |
Ibibilia indakatifu: mu Lutirichi, Lwitakho nende Lwisukha Bible Society of Kenya |
| |
2012. БИБЛИЯ - Catholic |
LTOD 2013 |
Ibibilia indakatifu: mu Lutirichi, Lwitakho nende Lwisukha Bible Society of Kenya |
| |
Либерия |
509 Kréébo - северный гребо |
2013. Новый Завет |
GBON 1989, 2004 век |
Nyesoaa Kuo Win Jajle Bible Society in Liberia |
| |
510 - кру |
2014. БИБЛИЯ |
KLUB 2010 |
Nyesoa‑a̍ Win Bible Society in Liberia |
| |
511 - мано |
2015. Новый Завет |
MEVN 2010 |
Wè-dɔ-wè Dɛɛ Bible Society in Liberia |
| |
Малави |
512 - малавийская сена |
2016. БИБЛИЯ |
SWKB 2010 |
Sena Bible Society of Malawi |
| |
Мексика |
513 Tojolabal - тохолабальский |
2017. БИБЛИЯ |
TOJB 2021 |
Ja yab'al ja Dyosi Bible Society of Mexico |
| |
Мозамбик |
514 Gitonga - гитонга |
2018. БИБЛИЯ |
TOHB 2014 |
Bhibhiliya Nya Guage Bible Society in Mozambique |
| |
2019. БИБЛИЯ |
TOHD 2014 |
Bhibhiliya Nya Guage Bible Society of Mozambique |
| |
515 - ронга |
2020. Новый Завет |
RNGN 2007 |
Testamente Ledrimpswha ni Mapsalma Bible Society in Mozambique |
| |
516 Xitswa - цва |
2021. БИБЛИЯ |
TSCB 1972, 2007 век |
Tshwa Bible Bible Society of Mozambique |
| |
Пакистан |
517 - лахнда |
2022. Новый Завет |
PNBN 2020 |
پنجابی نواں عہد نامہ نظرثانی شدہ چھپائی Pakistan Bible Society, British and Foreign Bible Society |
| |
Парагваy |
518 guarani - гуарани |
2023. БИБЛИЯ |
GUGB 2015 |
Ñanderuete Ñe’ẽ Porã |
| |
Сьерра-Леоне |
519 - коно |
2024. Новый Завет |
KNON 2006 |
Yataa 'a Dɔbɛnɛ Nama Bible Society in Sierra Leone |
| |
520 - крио |
2025. БИБЛИЯ |
KRIB 2013 |
Krio Fɔs Oli Baybul Bible Society in Sierra Leone |
| |
521 - куранко |
2026. БИБЛИЯ |
KNKB 2006 |
ALLALA KUMƐ Bible Society in Sierra Leone |
| |
522 Yimba - западно-центральная лимба |
2027. Новый Завет |
LIAN 2011 |
Mȧyukunande Maŋama Maŋ Bible Society of Sierra Leone |
| |
Суринам |
523 Caribbean Javanese - карибский яванский |
2028. БИБЛИЯ |
JVNB 2018 |
Kitab Jawa Suriname Suriname Bible Society |
| |
524 Ingarikó - патамона |
2029. Новый Завет |
PBCN 1973, 2019 век |
Patamuna New Testament Revised United Bible SocietiesSuriname Bible Society |
| |
Тайвань |
525 Cou - цоу |
2030. Новый Завет |
TSUN 2014 |
台灣聖經公會版權所有 2014 Bible Society in Taiwan |
| |
526 ciciring no Tao - ями |
2031. Новый Завет |
TAON 2014 |
Seysyo No Tao Bible Society in Taiwan |
| |
Танзания |
527 Tatoga - датуга |
2032. БИБЛИЯ |
TCCB 2015 |
Bibliyeeda Ghaydit Bible Society of Tanzania |
| |
528 Cigogo - гого |
2033. БИБЛИЯ |
GOGB 2002 |
Luganuzi Luswanu Kuli Wanhu Wose Bible Society of Tanzania |
| |
2034. Новый Завет |
GOGN 1991 |
I CILAGANE CIPYA Bible Society of Tanzania |
| |
529 Luhaya - хайя |
2035. БИБЛИЯ |
HAYD 2001 |
Ebibulia Bible Society of Tanzania |
| |
530 - моши |
2036. БИБЛИЯ |
OLDB 2016 |
Bibilia Kui Mdedie fo Kimochi Bible Society of Tanzania |
| |
531 - ньиха |
2037. Новый Завет |
NIHN 1965 |
Tesitamenti Umupwa British and Foreign Bible Society, Bible Society of Tanzania |
| |
Уганда |
532 Ke’bu - ндо |
2038. Новый Завет |
NDPN 1993 |
E’di Mikindi Le’bura Bible Society of Uganda |
| |
533 - карамоджонг |
2039. БИБЛИЯ |
KDJD 2008 |
Ebaibul Bible Society of Uganda |
| |
534 Orunyoro - ньоро |
2040. БИБЛИЯ |
NYOD 2008 |
Ekitabu Ekirukwera N'Ebitabu Ebyeetwa Deturokanoniko/Apokurifa Bible Society of Uganda |
| |
США |
535 Pennsilfaanisch Deitsch - пенсильванско-немецкий диалект |
2041. БИБЛИЯ |
PDCB 2008 |
Di Heilich Shrift Wycliffe Bible Translators |
| |
Замбия |
536 Kiikaonde - каонде |
2042. Новый Завет |
KQNN 2008 |
KNTP Bible Society of Zambia |
| |
537 isiTonga - читонга |
2043. БИБЛИЯ |
TOIB 1996 |
Bbaibele Bible Society of Zambia |
| |