|
|
Древние переводы БиблииСептуагинта (лат. Interpretatio Septuaginta Seniorum — перевод (толкование) семидесяти старцев; гр. Ἡ μετάφρασις τῶν Ἑβδομήκοντα — перевод семидесяти толковников) Самый старый перевод ТаНаХа на древнегреческий язык. После вавилонского пленения Израиль восстановил храм и богослужение. Но большинство евреев осталось жить в Вавилоне и перестало использовать иврит. Евреев в рассеянии было больше, чем в Израиле. Потому было решено сделать перевод на международный язык того времени - греческий. Перевод сделали в III—I веках до Р. Хр. 72 переводчика в Александрии, Египет. Потому как не было канона, были переведены ряд исторических и важных для евреев книг: 3-я книга Ездры, книга Товита, книга Иудифи, книга Премудрости Соломона, книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова, Послание Иеремии, книга Варуха, Маккавейские книги. Этот перевод не предназначался для богослужение. Таргум (ивр. תרגום - букв. перевод, интерпретация) Перевод ТаНаХа (Ветхого Завета) на арамейский. Точное время появления таргумов неизвестно. Традиция приписывает авторство первого таргума книжнику Ездре. Однако исторические источники датируют таргум первыми веками до н. э. Наиболее известные таргумы: Таргум Онкелоса и Таргум Ионафан. Пешитта (сир. ܦܫܺܝܛܬܳܐ - сокр. от ܡܦܩܬܐ ܦܫܝܛܬܐ — букв. простой вариант) Перевод Библии на сирийский язык. Вульгата
Здесь представлены только самые значимые древние переводы Писания.(лат. Biblia Vulgata — Общепринятая Библия) конец IV - начало V в. автор блж. Иеронимом Стридонским.Перевод Св. Писания на латинский язык с древнееврейского (Ветхий Завет) и с греческого (Новый Завет) языков. Псалтирь приводится в двух вариантах: juxta Hebraeos (по еврейскому тексту) и juxta LXX (по тексту 70 толковников). Латинский текст Библии канонизированный и принятый римско-католической церковью на Тридентском соборе (1546). Используется в латинской патристике и богослужении, лежит в основе большинства европейских переводов Библии. Некоторые используются при переводах Библии сегодня.
Ранние переводы Библии
Иоанна 3:16-17 (или Бытие 1:1 для ВЗ)- Таргумы: בְּקַדְמִין, בְּרָא יְיָ, יָת שְׁמַיָּא, וְיָת אַרְעָא. LXX - Септуагинта: ᾿Εν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν. V - Вульгата: Sic enim dilexit Deus mundum ut Filium suum unigenitum daret ut omnis qui credit in eum non pereat sed habeat vitam aeternam.17 Non enim misit Deus Filium suum in mundum ut iudicet mundum sed ut salvetur mundus per ipsum. - Пешитта: ܵܟܲܢܵܐ ܓܹܝܪ ܐܲܚܸܒ݂ ܐܲܠܵܗܵܐ ܠܥܵܠܡܵܐ. ܐܲܝܟܲܢܵܐ ܕܠܲܒ݂ܪܹܗ ܝܼܚܝܼܕ݂ܵܝܵܐ ܢܸܬܸ݁ܠ. ܕܟܠ ܡܲܢ ܕܲܡܗܲܝܡܸܢ ܒܹܗ. ܠܵܐ ܢܹܐܒܲܕ݂. ܐܸܠܵܐ ܢܸܗܘܘܿܢ ܠܹܗ ܚܲܝܹ̈ܐ ܕܲܠܥܵܠܲܡ. 17 ܠܵܐ ܓܹܝܪ ܫܲܕܲܪ ܐܲܠܵܗܵܐ ܠܲܒ݂ܪܹܗ ܠܥܵܠܡܵܐ ܕܲܢܕ݂ܘܼܢܝܼܘܗܝ ܠܥܵܠܡܵܐ. ܐܸܠܵܐ ܕܢܸܚܹܐ ܠܥܵܠܡܵܐ ܒܐܝܼܕ݂ܗ. - Арабский перевод Танаха: - Самарянское Пятикнижие: |
Сравнительный обзорПростая история появления алфавита
Источники для перевода Библии
Кодексы
Манускрипты
Свитки Мертвого моря
Ветхий Завет
Новый Завет
Древние переводы
Септуагинта
Вульгата
Переводчики Библии
Библейские общества
Организация занимающиеся переводом Библии
Миссия перевода Библии
Библейские движения
|