Обзор интернета - Lite Веб-мастеру Графика Игры, Спорт Программы Рецепты Время Рождество Библия
Музыка под настроение Музыка Поиск музыки Радио Стриминг




Тексты песен Битлз, альбом "The Beatles 1962-1966 (The Red Album)"

Подробнее об альбоме - Послушать альбом

обложка альбома Битлз - "The Beatles 1962-1966 (The Red Album)"
ДЖОН 1963: 'Она попала в чарты за два дня.
И все думали, что это была 'скрипка', потому что магазины нашего менеджера прислали эти… Что это… Запись возвращается.
И все на юге подумали: 'Ага! Он просто скрипит на чартах'. Но этого не было…'

ДЖОН 1972: 'Пол написал основную структуру, когда ему было шестнадцать, или еще раньше.
Думаю, я имел какое-то отношение к середине.

РИНГО 1976: 'Первый альбом 'Love Me Do' был для меня важнее всего остального.
Это первый кусок винила.
Вы не представляете, как это было здорово.
Это было так замечательно.
Мы были на альбоме!

ДЖОН 1980: 'Love Me Do' - песня Пола.
У него была песня в Гамбурге еще задолго до того, как мы стали авторами песен.

ПОЛ 1982: 'В Гамбурге мы нажали…
В пещере мы тоже нажали…, но если вы хотите знать, когда мы 'узнали', что мы попали, что мы в чартах с 'Love Me Do'. Это была та самая песня, которую мы записали. 'Love Me Do' … первая песня, которую мы записали.
Первое серьезное прослушивание. Я очень нервничал, я помню.
Джон должен был петь вокал, но они передумали и попросили меня петь в последнюю минуту, потому что хотели, чтобы Джон играл на гармонике.
До этого мы не репетировали с гармошкой; Джордж Мартин начал аранжировать ее на месте.
Очень нервничало.

ПОЛ 1988: 'Love Me Do' была попытка сделать блюз.
Выглядит белее, потому что это всегда так.
Мы белые, и мы были совсем юными ливерпульскими музыкантами.
У нас не хватило смекалки, чтобы на самом деле звучать черным. Но 'Люби меня', вероятно, было первым, что мы пытались сделать.'

ПОЛ около 1994: 'Джордж Мартин сказал: 'Кто-нибудь может сыграть на гармонике? Было бы неплохо.
Джон, не мог придумать что-нибудь похожее на блюз? Джон играл на хроматической гармонике…
У меня тоже была, но он был смышленее, он научился играть на ней.
Джон ожидал, что однажды окажется в тюрьме, и он будет парнем, который играл на гармонике.
Лирика пересекла соло на гармошке, поэтому мне вдруг бросили большую открытую фразу 'Люби меня', где все остановилось.
До той сессии, когда Джон всегда это делал.
Я даже не знал, как ее петь…
Я все еще слышу нервозность в голосе'.

Love, love me do
You know I love you
I'll always be true
So please, love me do
Whoa, love me do

Love, love me do
You know I love you
I'll always be true
So please, love me do
Whoa, love me do

Someone to love
Somebody new
Someone to love
Someone like you

Love, love me do
You know I love you
I'll always be true
So please, love me do
Whoa, love me do

Love, love me do
You know I love you
I'll always be true
So please, love me do
Whoa, love me do
Yeah, love me do
Whoa, oh, love me do

Please Please Me
(John Lennon)
(Официально – John Lennon and Paul McCartney)
ДЖОН 1963: 'Наш менеджер звукозаписи (Джордж Мартин) считал аранжировку суетливой, поэтому мы пытались сделать ее проще.
Хотя мы устали, и просто не могли все сделать правильно.
В последующие недели мы снова и снова ее пересматривали.
Мы немного изменили темп, немного изменили звучание слов, и мы перешли от одной мысли к другой'.
К моменту начала сеанса мы были так довольны результатом, что не смогли записать его достаточно быстро'

ДЖОН 1980: 'Please Please Me' целиком моя песня.
Это была моя попытка написать песню Роя Орбисона, вы можете в это поверить? Я написал это в своей спальне на Menlove Avenue, где жила моя тетя.
Я слышал, как Рой Орбисон делал 'Only The Lonely' или что-то в этом роде.
Вот откуда это взялось.
И еще меня всегда заинтриговали слова песни Бинга Кросби 'Please Lend Your Ears To My Pleas'. Меня всегда заинтриговало двойное использование слова 'please'.
Это была комбинация Бинга Кросби и Роя Орбисона.

ПОЛ 1988: 'Это очень Рой Орбисон, когда ты его замедляешь.
Джордж Мартин ускорил темп.
Он думал, что слишком много грязи, и, возможно, слишком похоже на Орбисона.
Так что он хитро ускорил нас…
И мы вставили маленький обрыв в начале, который был очень запоминающимся.

Last night I said these words to my girl
I know you never even try, girl
C'mon (C'mon), c'mon (C'mon), c'mon (C'mon), c'mon (C'mon)
Please please me, oh yeah, like I please you

You don't need me to show the way, love
Why do I always have to say "love"
C'mon (C'mon), c'mon (C'mon), c'mon (C'mon), c'mon (C'mon)
Please please me, oh yeah, like I please you

I don't wanna sound complaining
But you know there's always rain in my heart (In my heart)
I do all the pleasing with you, it's so hard to reason
With you, oh yeah, why do you make me blue

Last night I said these words to my girl
I know you never even try, girl
C'mon (C'mon), c'mon (C'mon), c'mon (C'mon), c'mon (C'mon)
Please please me, oh yeah, like I please you
(Me) Whoa yeah, like I please you
(Me) Whoa yeah, like I please you

From Me to You
(John Lennon and Paul McCartney)
ПОЛ 1964: 'От меня к тебе. Можно было ее сделать в стиле Ragtime…, особенно в середине.
И поэтому мы не пишем мелодии в какой-то конкретной идиоме.
В течение пяти лет мы можем аранжировать мелодии по-разному.(шутка)
Но мы, наверное, напишем тот же самый старый мусор!

ДЖОН 1980: 'Мы писали ее в машине, я думаю…, а первая строчка была моей.
Я имею ввиду, я знаю, что это было мое. (мелодия гума)
А потом мы просто взяли ее с собой.
Просто мы писали следующий сингл.
Когда мы его написали, он был намного грустнее, чем раньше.
Заметки, которые сегодня… Вы могли перестроить ее довольно странно.

ПОЛ около 1994: 'Мне нравилось, что 'От меня к вам' был очень полный середина.
Это было удивительное место.
Вступительный аккорд средней части этой песни ознаменовал для меня новую партию.
Это была ключевая песня.
Наше сочинение песни немного приподнялось.
Это было очень похоже на сочинение'.

Da da da da da dum dum da
Da da da da da dum dum da

If there's anything that you want
If there's anything I can do
Just call on me and I'll send it along
With love from me to you

I've got everything that you want
Like a heart that's oh so true
Just call on me and I'll send it along
With love from me to you

I got arms that long to hold you
And keep you by my side
I got lips that long to kiss you
And keep you satisfied, oooh

If there's anything that you want
If there's anything I can do
Just call on me and I'll send it along
With love from me to you

From me, to you
Just call on me and I'll send it along
With love from me to you

I got arms that long to hold you
And keep you by my side
I got lips that long to kiss you
And keep you satisfied, oooh

If there's anything that you want
If there's anything I can do
Just call on me and I'll send it along
With love from me to you
To you, to you, to you

She Loves You
(John Lennon and Paul McCartney)
ДЖОН 1963: 'Мы написали ее за два дня до записи.'

ПОЛ 1963: 'Джон и я написали это вместе.
Мы были в фургоне где-то в Ньюкасле, и мы только что уехали в наш отель.
Я изначально подумал о том, чтобы сделать одну из этих песен, где один из нас поет о 'она любит вас', а другая говорит: 'Да…'.
Вы знаете, 'да, да, да' отвечая тем, кто это говорит.
Но мы все равно решили, что это была отвратительная идея.
Но тогда у нас появилась идея написать песню под названием 'She Loves You'.
И мы просто сидели в спальне отеля несколько часов и написали это, знаете ли.

ДЖОН 1963: 'Да.' Это вроде как основная фраза из 'Она любит тебя'.
Мы написали песню, а потом вдруг поняли, что нам нужно больше… Поэтому мы добавили 'да, да, да, да' и она запела.'

ДЖОН 1980: 'Она была написана вместе (с Полом) и я не помню как.
Я помню, что это была идея Пола - вместо того чтобы снова петь 'Я бы тебя любила', мы снова начали.
'Ву' взяли у братьев Айзли Изи 'Twist And Shout', в который мы застряли.'

ПОЛ 1982: 'Иногда мы отклоняли Джорджа Мартина, как в 'She Loves You', мы заканчивали на шестом аккорде, очень джазовом, и он сказал: 'Ты можешь сделать это'.
Шестой аккорд? Слишком джазово.
Мы только что сказали: 'Нет, это отличный крючок, мы должны это сделать.'

ПОЛ 1988: 'Мы репетировали последнюю часть песни 'She Loves You' и взяли ее у Джорджа.
И он просто смеялся и сказал: 'Ну, вы не можете сделать и конца… уже шестой… слишком похоже на сестер Эндрю'.
Мы только что сказали: 'Хорошо, попробуем без него', и мы попробовали, и все было не так хорошо.
Тогда он признался: 'Ты прав, я думаю. Но мы оба были очень гибкими.
Мы тоже слушали идеи Джорджа, потому что он был продюсером и музыкантом, и он, очевидно, знал, о чем говорил.
Мы понравилось и мы репетировали, потому что он был продюсером и музыкантом, и он, очевидно, знал о чем говорил.
Вот где было хорошо и как.
Нас двоих это очень сильно волновало, и мы репетировали этих мальчиков, когда я писал в номерах о том, что… Джон и я.
Я говорю о послеобеденном отпуске, и мы сидим там и пишем!
Нам просто так понравилось. Это не

She loves you, yeah, yeah, yeah
She loves you, yeah, yeah, yeah
She loves you, yeah, yeah, yeah, yeah

You think you lost your love
Well, I saw her yesterday
It's you she's thinking of
And she told me what to say

She says she loves you
And you know that can't be bad
Yes, she loves you
And you know you should be glad

She said you hurt her so
She almost lost her mind
But now she says she knows
You're not the hurting kind

She says she loves you
And you know that can't be bad
Yes, she loves you
And you know you should be glad, ooh

She loves you, yeah, yeah, yeah
She loves you, yeah, yeah, yeah
And with a love like that
You know you should be glad

You know it's up to you
I think it's only fair
Pride can hurt you too
Apologize to her

Because she loves you
And you know that can't be bad
Yes, she loves you
And you know you should be glad, ooh

She loves you, yeah, yeah, yeah
She loves you, yeah, yeah, yeah
With a love like that
You know you should be glad
With a love like that
You know you should be glad
With a love like that
You know you should be glad
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah

I Want to Hold Your Hand
(John Lennon and Paul McCartney)
ПОЛ 1964: 'Давайте посмотрим, нам сказали, что мы должны заняться этим.
Так что мы нашли этот дом, когда гуляли один день.
Мы знали, что нам действительно нужно заставить эту песню заработать, поэтому мы спустились в подвал заброшенного дома и там было старое пианино.
Он был не совсем заброшен, там были комнаты.
Мы нашли это старое пианино и начали стучать.
Там также был маленький старый орган.
Тогда у нас был этот неформальный джем и мы начали стучать.
Внезапно мы поймали маленький бит и поймали линию.
Тогда мы начали работать над ней.
На самом деле, у нас была какая-то песня, поэтому мы сыграли ее для нашего менеджера звукозаписи, и ему она похоже понравилась. На следующий день мы записали ее.

ДЖОН 1980: 'Мы написали много песен вместе, один на один, 'глазом к глазу'.
Помню, как в 'Я хочу держать тебя за руку', когда мы получили аккорд, который сделал эту песню.
Мы были в доме Джейн Ашер, в подвале, играли на пианино в то же время.
А у нас было, 'Oh you-u-u/u/ У нас что-то есть…
И Пол бьет этот аккорд, и я поворачиваюсь к нему и говорю: 'Вот и все!'
Я сказал: 'Сделай это снова!'
В те времена мы так и писали, играя друг другу в нос'.

ПОЛ около 1994: 'Очень хорошее описание ''глазом к глазу'.
'Я хочу держать твою руку' было написано в одном стиле.

Oh yeah, I'll tell you something
I think you'll understand
Then I'll say that something
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand

Oh please, say to me
You'll let me be your man
And please, say to me
You'll let me hold your hand
Now let me hold your hand
I wanna hold your hand

And when I touch you I feel happy
Inside
It's such a feeling that my love
I can't hide
I can't hide
I can't hide

Yeah, you got that something
I think you'll understand
Then I'll say that something
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand

And when I touch you I feel happy
Inside
It's such a feeling that my love
I can't hide
I can't hide
I can't hide

Yeah, you got that something
I think you'll understand
When I feel that something
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand

All My Loving
(Paul McCartney)
(Официально – John Lennon and Paul McCartney)
ДЖОН 1972: 'Это была одна из его первых работ.'

ДЖОН 1980: ''All My Loving' это Пол, я с сожалением вынужден сказать.
Потому что это чертовски хорошая работа.
Но я играю на гитаре сзади очень плохо.

ПОЛ 1984: 'Да, я написал эту песню.
Это была первая песня, в которой я написал слова до музыки.
Я написал слова в автобусе во время поездки, только потом мы получили песню, когда приехали.
Впервые в жизни я работал с ног на голову.

ПОЛ 1988: 'Я думаю, это была первая песня, где я написал слова без мелодии.
Я написал слова в турбусе во время нашего тура с Роем Орбисоном.
Мы много писали тогда.

ПОЛ около 1994: 'Это было хорошее шоу.' 'Это была хорошая песня.

Close your eyes and I'll kiss you
Tomorrow I'll miss you
Remember I'll always be true
And then while I'm away
I'll write home every day
And I'll send all my loving to you

I'll pretend that I'm kissing
The lips I am missing
And hope that my dreams will come true
And then while I'm away
I'll write home every day
And I'll send all my loving to you

All my loving I will send to you
All my loving, darling I'll be true

Close your eyes and I'll kiss you
Tomorrow I'll miss you
Remember I'll always be true
And then while I'm away
I'll write home every day
And I'll send all my loving to you

All my loving I will send to you
All my loving, darling I'll be true
All my loving, all my loving ooh
All my loving I will send to you

Can't Buy Me Love
(Paul McCartney)
(Официально – John Lennon and Paul McCartney)
ДЖОН 1972: 'Джон и Пол, но в основном Пол'.

ДЖОН 1980: 'Это Пол полностью.
Может, я как-то связан с хором, но я не знаю.
Я всегда считал эту песню своей.

ПОЛ 1984: 'Мы записали ее во Франции, насколько я помню.
Поехали в Одеон в Париже.
Записали ее там.
Я горжусь тем, что Элла Фицджеральд тоже записала ее, хотя мы не понимали, что это значит.

ПОЛ около 1994: ''Can't Buy Me Love'' - это моя попытка написать блюзовый режим.
Идея в том, что все это материальное имущество очень хорошо, но они действительно не хотят покупать мне то.

Can't buy me love, love
Can't buy me love

I'll buy you a diamond ring my friend
If it makes you feel alright
I'll get you anything my friend
If it makes you feel alright
'Cause I don't care too much for money
Money can't buy me love

I'll give you all I've got to give
If you say you love me too
I may not have a lot to give
But what I've got I'll give to you
I don't care too much for money
Money can't buy me love

Can't buy me love, everybody tells me so
Can't buy me love, no, no, no, no

Say you don't need no diamond rings
And I'll be satisfied
Tell me that you want the kind of things
That money just can't buy
I don't care too much for money
Money can't buy me love

Can't buy me love, everybody tells me so
Can't buy me love, no, no, no, no

Say you don't need no diamond rings
And I'll be satisfied
Tell me that you want the kind of things
That money just can't buy
I don't care too much for money
Money can't buy me love

Can't buy me love, love
Can't buy me love, oh

A Hard Day's Night
(John Lennon)
(Официально – John Lennon and Paul McCartney)
РИНГО 1964: 'Мы ходили на работу, работали весь день, и нам довелось работать всю ночь.
Я подумал, что это был день, и я сказал: 'Это был тяжелый день…', и я оглянулся вокруг и увидел, что было темно, поэтому я сказал: '…ночь'! Так что мы пришли к 'Трудной дневной ночи'.'

ДЖОН 1980: 'Я возвращался домой в машине и Дик Лестер предложил название 'Hard Day's Night' из того, что сказал Ринго.
Я использовал его в 'Собственном письме', но это было неприличное замечание Ринго.
Знаешь, один из этих малапропизмов.
Рингоизм, когда он сказал, что это не смешно… Просто сказал это.
Дик Лестер сказал: 'Мы будем использовать это название'. А на следующее утро я принес песню… 'потому что была небольшая конкуренция между Полем и мной, кто получил сторону A - кто получил хиты.
Если вы заметили, в первые дни большинство синглов, в кино и все такое, были моими… В ранний период я доминировал в группе.
Единственная причина, по которой он пел в 'Трудном дне' была в том, что я не мог дотянуться до нот.
(поет) 'Когда я дома/ все кажется правильным/ когда я дома…Иногда мы так и делали.
Один из нас не мог дотянуться до ноты, но он хотел другой звук, чтобы заставить другого сделать гармонию.'

ПОЛ около 1994: 'Название дал Ринго.
Мы почти закончили съемки фильма, и пришла забавная часть, о которой мы не знали раньше и которая называла фильм.
Поэтому мы сидели в студии Twickenham и провели небольшой мозговой штурм… и мы сказали: 'Ну, на днях Ринго что-то сказал'.
Ринго делал такие маленькие малапропизмы, он говорил вещи немного неправильно, не как обычные люди, но это всегда было замечательно, очень лирично…
Они были своего рода магией, хотя он просто получал это неправильно.
И он сказал после концерта: 'Фу, это был трудный день ночи'.

It's been a hard day's night, and I've been working like a dog
It's been a hard day's night, I should be sleeping like a log
But when I get home to you I find the things that you do
Will make me feel alright

You know I work all day to get you money to buy you things
And it's worth it just to hear you say you're going to give me everything
So why on earth should I moan, cos when I get you alone
You know I feel OK

When I'm home everything seems to be right
When I'm home feeling you holding me tight, tight, yeah

It's been a hard day's night, and I've been working like a dog
It's been a hard day's night, I should be sleeping like a log
But when I get home to you I find the things that you do
Will make me feel alright owww

So why on earth should I moan, cos when I get you alone
You know I feel OK

When I'm home everything seems to be right
When I'm home feeling you holding me tight, tight, yeah

It's been a hard day's night, and I've been working like a dog
It's been a hard day's night, I should be sleeping like a log
But when I get home to you I find the things that you do
Will make me feel alright
You know I feel alright
You know I feel alright

And I Love Her
(Paul McCartney)
(Официально – John Lennon and Paul McCartney)
ДЖОН 1972: 'Мы оба написали ее. Первый тайм принадлежал Полу, а второй - мне.'

ДЖОН 1980: ''And I Love Her' это снова Пол. Я думаю, это его первая 'Yesterday'.
Знаешь, большая баллада в 'A Hard Day's Night.'

ПОЛ 1984: 'Это просто песенка о любви.
Она была не для кого-то.
Дать название песни в середине предложения, я думал, это было умно.
Ну, Перри Комо сделал 'And I Love You So' много лет спустя.
Пытался украсть эту идею. Мне это нравится…
Это была хорошая мелодия, эта. Мне она все еще нравится.

I give her all my love
That's all I do
And if you saw my love
You'd love her too
I love her

She gives me everything
And tenderly
The kiss my lover brings
She brings to me
And I love her

A love like ours
Could never die
As long as I
Have you near me

Bright are the stars that shine
Dark is the sky
I know this love of mine
Will never die
And I love her

Bright are the stars that shine
Dark is the sky
I know this love of mine
Will never die
And I love her

Eight Days a Week
(John Lennon and Paul McCartney)
ДЖОН 1972: 'Мы оба написали это.
Я думаю, мы написали это, когда пытались написать заглавную песню для 'Help!', потому что однажды возникла идея назвать фильм 'Eight Arms To Hold You.'

ДЖОН 1980: 'Eight Days A Week' не была хорошей песней.
Мы пытались записать ее и пытались сделать из нее песню.
Это была его (Пола) первоначальная попытка, но я думаю, мы оба работали над ней.
Я не уверен.
Но она была паршивой.

ПОЛ 1984: 'Да, он (Ринго) сказал это так, словно он был шофер: 'Восемь дней в неделю'.
Когда мы услышали это, мы сказали: 'Правда? Бинго! Понял! (Смеется)

Ooh, I need your love, babe
Guess you know it's true
Hope you need my love, babe
Just like I need you

Hold me, love me, hold me, love me
Ain't got nothing but love, babe
Eight days a week.

Love you every day, girl
Always on my mind
One thing I can say, girl
Love you all the time

Hold me, love me, hold me, love me
Ain't got nothing but love, girl
Eight days a week.

Eight days a week
I love you
Eight days a week
Is not enough to show I care

Ooh, I need your love, babe
Guess you know it's true
Hope you need my love, babe
Just like I need you

Hold me, love me, hold me, love me
Ain't got nothing but love, babe
Eight days a week

Eight days a week
I love you
Eight days a week
Is not enough to show I care

Love you every day, girl
Always on my mind
One thing I can say, girl
Love you all the time

Hold me, love me, hold me, love me
Ain't got nothing but love, babe
Eight days a week
Eight days a week
Eight days a week

I Feel Fine
(John Lennon)
(Официально – John Lennon and Paul McCartney)
ДЖОН 1964: 'Мы с Джорджем играем один и тот же бит на гитаре вместе - это то, что поставит вас на ноги, как говорится в рецензиях.
Бридж для меня самый настраиваемый, потому что это обычный бит Битлз.

ДЖОН 1972: 'Это была первая запись, где была использована обратная связь.
В самом начале.

ДЖОН 1974: 'Я написал это на сессии записи.
Это было связано вместе вокруг гитарного рифа, который открывает его.

ДЖОН 1980: 'Это я полностью.
Включая гитарное соло с первым откликом где-либо.
Я бросаю вызов всем, чтобы найти запись…, если только это не какая-то старая блюзовая запись 1922 года…, которая использует обратную связь таким образом.
Поэтому я требую ее для Битлз.
До Хендрикса, перед The Who, прежде чем кто-либо.
Первый отзыв о записи.

ПОЛ около 1994: 'У Джона была полуакустическая гитара Gibson.
На ней был пикап, который можно было усилить… Мы как раз собирались прослушать удар, когда Джон прислонил свою гитару к ампуле.
Я все еще могу видеть его делающим это и Nnnnnnwahhhhh! И мы спросили: 'Что это? 'Вуду!'
'Нет, это обратная связь.
Ух ты, отличный звук!
Джордж Мартин был там, поэтому мы спросили: 'Можно это записать?'
'Ну, я думаю, мы могли бы, мы могли бы отредактировать это на фронте.
Это был найденный объект - несчастный случай, вызванный прижатием гитары к усилителю.
Сами песни принадлежали скорее Джону, чем мне.
Мы сели и написали их вместе с оригинальной идеей Джона.
Джон спел их, я на гармонии'.

Baby's good to me, you know
She's happy as can be, you know
She said so
I'm in love with her and I feel fine

Baby says she's mine, you know
She tells me all the time, you know
She said so
I'm in love with her and I feel fine

I'm so glad that she's my little girl
She's so glad, she's telling all the world

That her baby buys her things, you know
He buys her diamond rings, you know
She said so
She's in love with me and I feel fine, mmm

Baby says she's mine, you know
She tells me all the time, you know
She said so
I'm in love with her and I feel fine

I'm so glad that she's my little girl
She's so glad, she's telling all the world

That her baby buys her things, you know
He buys her diamond rings, you know
She said so
She's in love with me and I feel fine
She's in love with me and I feel fine, mmm, mmm

Ticket to Ride
(John Lennon and Paul McCartney)
ДЖОРДЖ 1965: 'Мы всегда беспокоимся о каждом альбоме.
В случае с 'Ticket To Ride' мы беспокоимся еще больше.
Наверняка будет время, когда мы попадем в 19 (в чартах).
Но этот бизнес 'номер один', похоже, не прекращается - отлично, пока он длится - но теперь нам придется начинать все сначала, и люди начнут предсказывать смешные вещи для следующего.'

ДЖОН 1970: 'Это тяжелая запись, и барабаны тоже тяжелые.
Вот почему мне это нравится.

ДЖОН 1980: 'Это был один из самых ранних хэви-металлических альбомов.
Пол сделал свой вклад в то, как Ринго играл на барабанах.'

ПОЛ около 1994: 'Я думаю, самое интересное - это безумный конец - мы изменили темп, вместо того чтобы закончить как в предыдущем стихе.
Мы взяли одну из строк, 'Моего ребенка это не волнует', но полностью изменили мелодию.
Мы почти придумали новую песню на фоне этой песни… .
Это было довольно радикально в то время'.

I think I'm gonna be sad
I think it's today, yeah
The girl that's driving me mad
Is going away

She's got a ticket to ride
She's got a ticket to ride
She's got a ticket to ride
But she don't care

She said that living with me
Is bringing her down, yeah
For she would never be free
When I was around

She's got a ticket to ride
She's got a ticket to ride
She's got a ticket to ride
But she don't care

I don't know why she's riding so high
She ought to think twice
She ought to do right by me
Before she gets to saying goodbye
She ought to think twice
She ought to do right by me

I think I'm gonna be sad
I think it's today, yeah
The girl that's driving me mad
Is going away, yeah

Oh, she's got a ticket to ride
She's got a ticket to ride
She's got a ticket to ride
But she don't care

I don't know why she's riding so high
She ought to think twice
She ought to do right by me
Before she gets to saying goodbye
She ought to think twice
She ought to do right by me

She said that living with me
Is bringing her down, yeah
For she would never be free
When I was around

Ah, she's got a ticket to ride
She's got a ticket to ride
She's got a ticket to ride
But she don't care

My baby don't care, my baby don't care
My baby don't care, my baby don't care
My baby don't care, my baby don't care (fade out)

Yesterday
(Paul McCartney)
(Официально – John Lennon and Paul McCartney)
Yesterday

ДЖОН 1965: 'Мы считаем, что это одно из лучшего, что мы написали.'

ДЖОН 1980: 'Вся эта история с Битлз была просто непонятна.
Когда вышла 'Help!', я действительно звал на помощь.
Большинство людей думают, что это просто быстрый рок-н-ролл.
В то время я не понимал этого; я просто написал песню, потому что мне было поручено написать ее для фильма.
Но позже я понял, что действительно звал на помощь.
Тогда это был мой толстый период Элвиса.
Вы видите фильм: Он очень толстый, очень неуверенный, и он полностью потерял себя.
И я пою о том, когда я был намного моложе и все остальное, оглядываясь назад на то, как легко это было.
Но теперь я могу быть очень позитивным… Да, да…
Но я также переживаю глубокую депрессию, когда хочу выскочить из окна, знаете ли.
С возрастом мне становится легче справляться с этим; я не знаю, научишься ли ты контролировать себя или, когда вырастешь, успокоишься немного.
В любом случае, я был толстый и подавленный и звал на помощь.

ПОЛ 1984: 'Джон написал это название… ну, Джон и я написали его в своем доме в Вейприпеве для отчаяния…

Help! I need somebody
Help! Not just anybody
Help! You know I need someone
Help!

(When) When I was younger (When I was young) so much younger than today
(I never need) I never needed anybody's help in any way
(Now) But now these days are gone (These days are gone) and I'm not so self assured
(And now I find) Now I find I've changed my mind, I've opened up the doors

Help me if you can, I'm feeling down
And I do appreciate you being 'round
Help me get my feet back on the ground
Won't you please, please help me?

(Now) And now my life has changed (My life has changed) in oh so many ways
(My independence) My independence seems to vanish in the haze
(But) But ev'ry now (Every now and then) and then I feel so insecure
(I know that I) I know that I just need you like I've never done before

Help me if you can, I'm feeling down
And I do appreciate you being 'round
Help me get my feet back on the ground
Won't you please, please help me?

When I was younger, so much younger than today
I never needed anybody's help in any way
(Now) But now these days are gone (These days are gone) and I'm not so self assured
(And now I find) Now I find I've changed my mind, I've opened up the doors

Help me if you can, I'm feeling down
And I do appreciate you being 'round
Help me get my feet back on the ground
Won't you please, please help me?

Help me, help me
Ooh

You've Got to Hide Your Love Away
(John Lennon)
(Официально – John Lennon and Paul McCartney)

Here I stand head in hand
Turn my face to the wall
If she's gone I can't go on
Feeling two-foot small

Everywhere people stare
Each and every day
I can see them laugh at me
And I hear them say

Hey You've Got to Hide Your Love Away
Hey You've Got to Hide Your Love Away

How can I even try
I can never win
Hearing them, seeing them
In the state I'm in

How could she say to me
Love will find a way
Gather round all you clowns
Let me hear you say

Hey You've Got to Hide Your Love Away
Hey You've Got to Hide Your Love Away

We Can Work It Out
(John Lennon and Paul McCartney)
ДЖОН 1980: 'Пол сделал первую половину, я сделал припев.
Но ты заставил Пола Пола написать: 'Мы можем это сделать, мы можем это сделать' с оптимизмом, знаешь ли.
И я, нетерпеливый, 'жизнь очень коротка и нет времени' для суеты и борьбы, мой друг.''

ПОЛ около 1994: 'Я написал его как более современную вещь, кантри и вестерн.
У меня была основная идея, название, пара стихов… Тогда я взял ее к Джону и мы написали середину вместе, что хорошо - 'жизнь очень коротка' И нет времени на споры… и у меня не осталось времени на драки.
Затем Джордж Харрисон придумал поместить в середину вальс, немецкий вальс…
Слова песни могли быть личными.
Это часто хороший способ поговорить с кем-то или отработать свои мысли.
Это спасает вас от обращения к психиатру, вы позволяете себе говорить то, что не можете сказать лично'.

Try to see it my way
Do I have to keep on talking till I can't go on?
While you see it your way
Run the risk of knowing that our love may soon be gone

We can work it out
We can work it out

Think of what you're saying
You can get it wrong and still you think that it's alright
Think of what I'm saying
We can work it out and get it straight, or say goodnight

We can work it out
We can work it out

Life is very short, and there's no time
For fussing and fighting, my friend
I have always thought that it's a crime
So I will ask you once again

Try to see it my way
Only time will tell if I am right or I am wrong
While you see your way,
There's a chance that we may fall apart before too long

We can work it out
We can work it out

Life is very short, and there's no time
For fussing and fighting, my friend
I have always thought that it's a crime
So I will ask you once again

Try to see it my way
Only time will tell if I am right or I am wrong
While you see it your way
There's a chance that we may fall apart before too long

We can work it out
We can work it out

ДЖОН 1972: 'Я. Но мне кажется, Пол помог со стихами.'

ДЖОН 1980: 'Это мое.
В том числе запилы гитары, разрыв гитары и вся эта часть.
Это просто рок-н-рольная песня.
День туриста - это люди, которые едут в путешествие, да? Обычно на пароме или на каком-то другом судне.
Но это было… знаешь, ты просто хиппи на выходных.
Понял?

ПОЛ около 1994: 'Кислота появлялась на сцене, и мы часто исполняли эти песни о 'девочке, которая думала, что это она'.
В основном стимул для этого исходил от Джона - я думаю, Джон встретил довольно много девушек, которые думали, что это они…
Но это была просто нахальная песня о человеке, который был путешественником, художником, водителем в воскресенье, человеком, который был предан только частично этой идее.
Там, где мы видели себя, как путешественников на полную ставку, полностью посвященных водителей, она была просто путешественникам на целый день.
Это был совместный проект - мы оба придумывали все это, но я бы отдал Джону главную заслугу'.

Got a good reason for taking the easy way out
Got a good reason for taking the easy way out now
She was a day tripper, a one way ticket yeah
It took me so long to find out, and I found out

She's a big teaser, she took me half the way there
She's a big teaser, she took me half the way there now
She was a day tripper, a one way ticket yeah
It took me so long to find out, and I found out

Tried to please her, she only played one night stands
Tried to please her, she only played one night stands now
She was a day tripper, a Sunday driver yeah
It took me so long to find out, and I found out

Day tripper
Day tripper yeah
Day tripper
Day tripper yeah
Day tripper

ДЖОРДЖ 1977: 'Если бы Пол написал песню, он бы выучил все части, а затем пришел в студию и сказал: 'Сделай это'.
Он никогда бы не дал тебе возможность что-то рассказать.
Но на 'Drive My Car' я только что сыграл партию, которая очень похожа на 'Respect', ну, знаешь, на версию Отиса Реддинга.
И я играл партию на гитаре, и Пол положил ее вместе со мной на бас.
Мы записали этот трек вот так.
Мы сыграли главную тему позже.

ДЖОН 1980: 'Его (Пола) песня, с добавками от меня.

ПОЛ около 1994: 'Это одна из песен, где мы с Джоном подошли ближе всего к сухой сессии.
Слова, которые я принес с собой, были связаны с золотыми кольцами, которые всегда смертельны (для написания песен).
'Кольца' все равно смертельны, 'Кольца' всегда рифмуется с вещами, и я знал, что это плохая идея.
Я вошел и сказал: 'Это не очень хороший текст, но это хорошая мелодия'.
Ну, мы пытались и Джон ничего не мог придумать, и мы пытались, и в конце концов: 'Давай оставим это, давай уйдем отсюда'.
'Нет, нет. Мы справимся, мы справимся.
Итак, у нас был перерыв…, когда мы вернулись к ней, и он каким-то образом стал 'водить мою машину' вместо 'золотых колец', а потом это было замечательно - потому что появилась хорошая идея с насмешкой'.

Asked a girl what she wanted to be
She said baby, "Can't you see
I wanna be famous, a star of the screen
But you can do something in between"

Baby you can drive my car
Yes I'm gonna be a star
Baby you can drive my car
And maybe I'll love you

I told the girl that my prospects were good
She said baby, "It's understood
Working for peanuts is all very fine
But I can show you a better time"

Baby you can drive my car
Yes I'm gonna be a star
Baby you can drive my car
And maybe I'll love you
Beep beep mm, beep beep yeah

Baby you can drive my car
Yes I'm gonna be a star
Baby you can drive my car
And maybe I'll love you

I told that girl I can start right away
And she said, "Listen baby I've got something to say
I got no car and it's breaking my heart
But I've found a driver and that's a start"

Baby you can drive my car
Yes I'm gonna be a star
Baby you can drive my car
And maybe I'll love you
Beep beep mm beep beep yeah
Beep beep mm beep beep yeah
Beep beep mm beep beep yeah
Beep beep mm beep beep yeah (fade out)

Norwegian Wood (This Bird Has Flown)
(John Lennon and Paul McCartney)
ДЖОН 1972: 'Я. Но Пол помог мне с текстом песни.'

ДЖОРДЖ 1980: 'Ранее я купил в Лондоне вонючий ситар… и сыграл паршивую песню 'Norwegian Wood'.

ДЖОН 1980: 'Norwegian Wood' это моя песня полностью.
Я был очень осторожен и параноик, потому что не хотел, чтобы моя жена, Син, знала, что что-то происходит за пределами моего дома.
У меня всегда были какие-то интрижки, поэтому я пытался быть изощренным в письменной форме о романе…, но так, чтобы вы не заметили на дымовой завесе.
Но я не могу вспомнить ни одной конкретной женщины, с которой это имело отношение.

ПОЛ 1985: 'Это я решил в 'Норвежском лесу', что дом должен сгореть…
Не то чтобы это было важно.

I once had a girl
Or should I say
She once had me

She showed me her room
Isn't it good
Norwegian wood

She asked me to stay
And she told me to sit anywhere
So I looked around
And I noticed there wasn't a chair

I sat on a rug
Biding my time
Drinking her wine

We talked until two
And then she said
"It's time for bed"

She told me she worked in the morning
And started to laugh
I told her I didn't
And crawled off to sleep in the bath

And when I awoke
I was alone
This bird had flown

So I lit a fire
Isn't it good
Norwegian wood

Nowhere Man
(John Lennon)
(Официально – John Lennon and Paul McCartney)
ДЖОН 1980: 'Я потратил пять часов тем утром, пытаясь написать песню, которая была бы значимой и хорошей, и я, наконец, сдался и лег.
Тогда 'Нигде человек' и пришел, слова и музыка…
Вся эта фигня, когда я лежал.
Так вот что такое позволить ей уйти.
Ты положил на нее палец, так что ли?
Знаешь, ты включаешь свет и тараканы убегают.
Ты никогда не поймешь их.'

ПОЛ 1984: 'Это был Джон после ночи отдыха, с рассветом.
Я думаю в тот момент его жизни, он был немного удивлен, куда он собирался.

ПОЛ 1988: 'Я помню, что мы хотели очень высокочастотные гитары - а они - одни из самых высокочастотных гитар, которые я когда-либо слышал на записи.
Инженер сказал: 'Хорошо, я постараюсь сделать это втрое' и мы сказали: 'Этого недостаточно'.
Он сказал: 'Но это все, что у меня есть.'
И мы ответили: 'Ну, пропустите это через еще одну кучу фейдеров и включите полный тройной режим.
И если этого не достаточно, мы пройдем через еще много фейдеров'.
Они сказали: 'Мы так не делаем', а мы сказали: 'Просто попробуйте… Если это прозвучит дерьмово, мы выбросим, но ведь это может просто звучать хорошо'.
Затем находили: 'О, это сработало', и они тайно радовались, потому что они были инженерами, которые втрое превысили допустимую величину высоких частот на песне.

He's a real nowhere man
Sitting in his nowhere land
Making all his nowhere plans for nobody

Doesn't have a point of view
Knows not where he's going to
Isn't he a bit like you and me?

Nowhere Man, please listen
You don't know what you're missing
Nowhere Man, the world is at your command

He's as blind as he can be
Just sees what he wants to see
Nowhere Man can you see me at all?

Nowhere Man, don't worry
Take your time, don't hurry
Leave it all till somebody else lends you a hand

Doesn't have a point of view
Knows not where he's going to
Isn't he a bit like you and me?

Nowhere Man, please listen
You don't know what you're missing
Nowhere Man, the world is at your command

He's a real Nowhere Man
Sitting in his nowhere land
Making all his nowhere plans for nobody
Making all his nowhere plans for nobody
Making all his nowhere plans for nobody

ДЖОН 1972: 'Мы оба.
Я написал с ним.'

ПОЛ 1977: ''Мишель' была как шутка французской мелодии для вечеринки или чего-то подобного.
Вот и все.
А потом ты сказал: 'Что ж, это довольно хорошая мелодия.

ДЖОН 1980: 'Мы с ним где-то остановились, он вошел и напевал первые несколько тактов, и он сказал: 'Куда мне идти дальше?'
Я слушал Нину Симону. Я думаю, это было 'Я наложил заклинание на тебя'. Там была строчка, которая гласила: 'Я люблю тебя, я люблю тебя'.
Вот что заставило меня подумать о припеве для 'Мишель'.
Итак, моим вкладом в песни Пола всегда было добавить немного блюза к ним.
В противном случае, 'Мишель' - это баллада натуралов, верно? Он обеспечивал легкость, оптимизм, в то время как я всегда обращался к грусти, разногласиям, блюзовым нотам.'

ПОЛ 1988: 'Я никогда не забуду поставить басовую фразу в 'Мишель', потому что это было своего рода Бизе.
Это действительно изменило песню к лучшему.
Ты мог сделать это с басами.
Мне очень интересно.

Michelle, ma belle
These are words that go together well
My Michelle

Michelle, ma belle
Sont des mots qui vont très bien ensemble
Très bien ensemble

I love you, I love you, I love you
That's all I want to say
Until I find a way
I will say the only words I know that
You'll understand

Michelle, ma belle
Sont des mots qui vont très bien ensemble
Très bien ensemble

I need to, I need to, I need to
I need to make you see
Oh, what you mean to me
Until I do I'm hoping you will
Know what I mean

I love you

I want you, I want you, I want you
I think you know by now
I'll get to you somehow
Until I do I'm telling you so
You'll understand

Michelle, ma belle
Sont des mots qui vont très bien ensemble
Très bien ensemble

And I will say the only words I know
That you'll understand, my Michelle

In My Life
(John Lennon)
(Официально – John Lennon and Paul McCartney)
ДЖОН 1980: 'Это была первая песня, которая была сознательно посвящена моей жизни.
(Поет) 'Есть места, которые я буду помнить/ Всю свою жизнь, хотя некоторые изменились…
Раньше мы просто писали песни а ля Everly Brothers, Buddy Holly - поп-песни, не больше думая об этом.
Эти слова были почти неуместны.
'In My Life' начиналась как автобусное путешествие из моего дома по адресу 250 Menlove Avenue в город, упоминая все места, которые я помню.
Я все это записал и это было смешно…
Это была самая скучная песня типа 'What I Did On My Holiday's Bus Trip', и она совсем не работала.
Но потом я откинулся назад и эти стихи начали приходить ко мне о местах, которые я помню.
Пол помог с припевем.
Это была, я думаю, первая большая часть моей настоящей работы.
До 1984 года все это было вроде как неприятно и неприятно.
И это был первый раз, когда я сознательно вложил свою литературную часть себя в текст песни.

ПОЛ 1984: 'Я думаю, я написал эту песню; мы немного спорим.
Джон либо забыл, либо не думал, что я написал песню.
Я помню, что у него были слова, как в стихотворении… О лицах, которые он помнил.
Я помню, как уходил на полчаса и сидел с Меллотроном, и писал мелодию…, которая была вдохновляющей, как я помню.
На самом деле, много чего было тогда'.

There are places I'll remember
All my life though some have changed
Some forever not for better
Some have gone and some remain

All these places had their moments
With lovers and friends I still can recall
Some are dead and some are living
In my life I've loved them all

But of all these friends and lovers
There is no one compares with you
And these memories lose their meaning
When I think of love as something new

Though I know I'll never lose affection
For people and things that went before
I know I'll often stop and think about them
In my life I love you more

Though I know I'll never lose affection
For people and things that went before
I know I'll often stop and think about them
In my life I love you more

In my life I love you more

ДЖОН 1980: 'Это я, пишу об этой девушке мечты - той, которая еще не пришла.
Это была Йоко.

ПОЛ около 1994: 'Это была первоначальная идея Джона, но она была написана очень совместно.
Я помню написание 'боль и удовольствие', и 'человек должен побить свой рекорд'…
Это было забавно, если мы могли бы посмотреть на это слово
…Было забавно смотреть, сможем ли мы получить непослушное слово в записи.
The Beach Boys выпустили песню, где они исполнили 'la la la la', и нам понравилась невиновность, и мы хотели скопировать ее, но не использовать ту же фразу.
Поэтому мы искали другую фразу - 'dit dit dit dit', которую мы решили изменить в нашем кизиле на 'tit tit tit tit'.
И это дало нам повод посмеяться. Было бы здорово получить облегчение в середине этой большой карьеры, которую мы ковали.
Если бы мы могли вставить что-то, что было бы немного взрывным, то мы бы вставили.
Джордж Мартин бы сказал: 'Это была фигня или титька, которую вы пели?' 'О, но это, блин, Джордж?' Это звучит так, 'О, это, это, это, блин, Джордж? Затем мы садились в машину и переставали смеяться.

Is there anybody going to listen to my story
All about the girl who came to stay?
She's the kind of girl you want so much it makes you sorry
Still, you don't regret a single day

Ah, girl, girl, girl

When I think of all the times I tried so hard to leave her
She will turn to me and start to cry
And she promises the earth to me and I believe her
After all this time I don't know why

Ah, girl, girl, girl

She's the kind of girl who puts you down
When friends are there,
You feel a fool
When you say she's looking good
She acts as if it's understood.
She's cool, ooh, ooh, ooh

Ah, girl, girl, girl

Was she told when she was young that pain would lead to pleasure?
Did she understand it when they said
That a man must break his back to earn his day of leisure?
Will she still believe it when he's dead?

Ah, girl, girl, girl

Paperback Writer
(Paul McCartney)
(Официально – John Lennon and Paul McCartney)
ДЖОН 1972: 'Пол. Я думаю, я мог бы помочь с некоторыми текстами песен, да, я помог.
Но это была в основном песня Пола.'

ДЖОН 1980: 'Paperback Writer' - сын 'Day Tripper' … имея в виду рок-н-ролл с гитарным лизом на нечётком…

ПОЛ около 1994: 'Я приехал в Вейприпев и сказал Джону, что хочу списать деньги издателям, чтобы стать писателем в бумажной форме, и я сказал: 'Я думаю, это должно быть написано как письмо'.
Я взял немного бумаги и сказал, что это должно быть что-то вроде: 'Дорогой господин или госпожа, в зависимости от обстоятельств…' и я продолжал писать ее, как письмо перед ним, иногда рифмуя ее…
А потом мы поднялись наверх и положили на нее мелодию.
Мы с Джоном сели и закончили все это, но это была моя оригинальная идея. У меня не было музыки, но это была просто блюзовая песня, не много мелодии.
Тогда у меня появилась идея сделать гармонию, и мы сделали это в студии'.

Paperback writer

Dear Sir or Madam, will you read my book?
It took me years to write, will you take a look?
It's based on a novel by a man named Lear
And I need a job, so I want to be a paperback writer
Paperback writer

It's the dirty story of a dirty man
And his clinging wife doesn't understand
His son is working for the Daily Mail
It's a steady job but he wants to be a paperback writer
Paperback writer

Paperback writer

It's a thousand pages, give or take a few
I'll be writing more in a week or two
I can make it longer if you like the style
I can change it round and I want to be a paperback writer
Paperback writer

If you really like it you can have the rights
It could make a million for you overnight
If you must return it, you can send it here
But I need a break and I want to be a paperback writer
Paperback writer

Paperback writer

Paperback writer, paperback writer
Paperback writer, paperback writer
Paperback writer, paperback writer
Paperback writer, paperback writer (fade out)

Eleanor Rigby
(John Lennon and Paul McCartney)
ПОЛ 1966: 'Я сидел за фортепиано, когда думал об этом.
Первые несколько аккордов только что пришли мне в голову, и я вспомнил это имя…
Дэйзи Хокинс забирает рис в церкви.
Я не знаю почему.
Я не мог придумать гораздо больше, поэтому я выбрал его на день.
Когда ко мне пришло имя отца Маккартни, и подобные люди.
Но я думал, что люди подумают, что мой отец сидит и вяжет носки.
Папа счастливый парень.
Я взял телефонную книгу и взял имя после Маккартни, это было Маккензи.
Когда я выбрал хорошее имя - я гулял, глядя на магазины, и увидел имя Ригби.
Тогда я взял песню в дом Джона в Вейприпеве.
Мы сидели, смеялись, напились и закончили.'

ДЖОН 1980: 'Детище Пола, а я помог с воспитанием ребенка…
Идея была снова скрипкой Пола…
Джейн Ашер обратил его к Вивальди, и это было очень хорошо.'

ПОЛ 1984: 'Я взял имя Ригби из магазина в Бристоле.
Однажды я бродил по Бристолю и увидел магазин под названием Rigby.
А я думаю Элеонор была из фильма 'Актриса, с которой мы работали', Элеанор Брон!
Но мне просто понравилось имя.
Я искал имя, которое звучало бы естественно.
Элеонора Ригби звучала естественно.

Ah, look at all the lonely people
Ah, look at all the lonely people

Eleanor Rigby picks up the rice in the church where a wedding has been
Lives in a dream
Waits at the window, wearing the face that she keeps in a jar by the door
Who is it for?

All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?

Father McKenzie writing the words of a sermon that no one will hear
No one comes near
Look at him working, darning his socks in the night when there's nobody there
What does he care?

All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?

Ah, look at all the lonely people
Ah, look at all the lonely people

Eleanor Rigby died in the church and was buried along with her name
Nobody came
Father McKenzie wiping the dirt from his hands as he walks from the grave
No one was saved

All the lonely people
(Ah, look at all the lonely people)
Where do they all come from?
All the lonely people
(Ah, look at all the lonely people)
Where do they all belong?

Yellow Submarine
(John Lennon and Paul McCartney)
ПОЛ 1966: 'Это счастливое место, вот и все. Знаешь, это было просто…
Мы пытались написать детскую песню.
Это была основная идея.
И в ней нечего больше читать, чем в текстах детских песен'.

ДЖОН 1972: 'Пол написал запоминающийся припев.
Я немного помог с ошибками.

ДЖОН 1980: Yellow Submarine' - дитя Пола.
Донован помогал с текстами песен.
Я помогал и с текстами песен.
Мы практически оживили трек в студии, но на основе вдохновения Пола.
Идея Пола.
Название Пола…
Написано для Ринго.

ПОЛ 1984: 'Однажды ночью я написал это в постели.
Это история ребенка.
И тогда мы подумали, что Ринго было бы хорошо сделать.

ПОЛ около 1994: 'Я лежал в постели в мансарде Ашера, и там есть хорошая сумеречная зона, как только вы дрейфуете во сне и когда вы просыпаетесь от этого - я всегда нахожу это довольно удобной зоной.
Я помню, как думал, что детская песня была бы неплохая идея… Я думал о ней как о песне для Ринго, которая в конце концов и получилась, поэтому я написал ее как не слишком разборчивую в вокале.
Я только что придумал небольшую мелодию в голове, потом начал писать историю - что-то вроде древнего моряка, рассказывающего маленьким детям, где он жил.
Это была, насколько я помню, моя песня… Я думаю, Джон помог.
Слова песен становились все более неясными, но хор, мелодия и стихи - мои.'

ДЖОРДЖ 1999: 'Пол придумал концепцию 'Желтой подводной лодки'.
Все, что я знаю, это то, что каждый раз, когда мы все ходили вокруг фортепиано с гитарами и начинали слушать его и аранжировать на пластинку, мы все дурачились.
А я сказал, что Джон делает голос, который звучит как будто кто-то говорит по трубке или воронке, как они делают в торговом море. (смеется)
И на самом деле на последней партии там происходит!
Насколько я помню, на заднем плане слышно несколько криков и звуков, напоминающих небольшой шум толпы'.

In the town where I was born
Lived a man who sailed to sea
And he told us of his life
In the land of submarines

So we sailed up to the sun
'Til we found the sea of green
And we lived beneath the waves
In our yellow submarine

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

And our friends are all aboard
Many more of them live next door
And the band begins to play

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

Full speed ahead, Mr. Boatswain, full speed ahead!
Full speed it is, Sergeant!
Cut the cable, drop the cable!
Aye-aye, sir, aye-aye!
Captain, Captain!

As we live a life of ease (a life of ease)
Everyone of us (everyone of us) has all we need (has all we need)
Sky of blue (sky of blue) and sea of green (sea of green)
In our yellow (in our yellow) submarine (submarine, ah-ha)

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine
We all live in a yellow submarine
Yellow submarine, yellow submarine

Официальный The Beatles Слушаем Битлов у нас Слушаем Битлов Фотографии Битлов Фильмы Битлов География Битлз

Календарь Битлз
По датам По событиям По людям По географии
Песни Битлз
Дискография Бокс-сеты Список песен Авторы песен
Соло
Джон Леннон Дискография Джона Фотографии Джона Пол Маккартни Дискография Пола Фотографии Пола Джордж Харрисон Дискография Джорджа Фотографии Джорджа Ринго Старр Дискография Ринго Фотографии Ринго