וַיְהִ֗י H1961 בִּימֵי֙ H3117 שְׁפֹ֣ט H8199 הַשֹּׁפְטִ֔ים H8199 וַיְהִ֥י H1961 רָעָ֖ב H7458 בָּאָ֑רֶץ H776 וַיֵּ֨לֶךְ H1980 אִ֜ישׁ H376 מִבֵּ֧ית לֶ֣חֶם H1035 יְהוּדָ֗ה H3063 לָגוּר֙ H1481 בִּשְׂדֵ֣י H7704 מוֹאָ֔ב H4124 ה֥וּא H1931 וְאִשְׁתּ֖וֹ H802 וּשְׁנֵ֥י H8147 בָנָֽיו׃ H1121 |
1 |
В те дни,H3117 когда управлялиH8199 судьи,H8199 случился голодH7458 на земле.H776 И пошелH3212 один человекH376 из ВифлеемаH1035 ИудейскогоH3063 со своею женоюH802 и двумяH8147 сыновьямиH1121 своими житьH1481 на поляхH7704 Моавитских.H4124 |
ΚαὶG2532 ἐγένετοG1096 ἐνG1722 τῷG3588 κρίνεινG2919 τοὺςG3588 κριτὰςG2923 καὶG2532 ἐγένετοG1096 λιμὸςG3042 ἐνG1722 τῇG3588 γῇ,G1065 καὶG2532 ἐπορεύθηG4198 ἀνὴρG435 ἀπὸG575 Βαιθλεεμ τῆςG3588 ΙουδαG2448 τοῦG3588 παροικῆσαιG3939 ἐνG1722 ἀγρῷG68 Μωαβ,G1096 αὐτὸςG846 καὶG2532 ἡG3588 γυνὴG1135 αὐτοῦG846 καὶG2532 οἱG3588 υἱοὶG5207 αὐτοῦ.G846 |
וְשֵׁ֣ם H8034 הָאִ֣ישׁ H376 אֱֽלִימֶ֡לֶךְ H458 וְשֵׁם֩ H8034 אִשְׁתּ֨וֹ H802 נָעֳמִ֜י H5281 וְשֵׁ֥ם H8034 שְׁנֵֽי־H8147בָנָ֣יו H1121 ׀ מַחְל֤וֹן H4248 וְכִלְיוֹן֙ H3630 אֶפְרָתִ֔ים H673 מִבֵּ֥ית לֶ֖חֶם H1035 יְהוּדָ֑ה H3063 וַיָּבֹ֥אוּ H935 שְׂדֵי־H7704מוֹאָ֖ב H4124 וַיִּֽהְיוּ־H1961שָֽׁם׃ H8033 |
2 |
ИмяH8034 человекаH376 того Елимелех,H458 имяH8034 женыH802 его Ноеминь,H5281 а именаH8034 двухH8147 сыновH1121 его МахлонH4248 и Хилеон;H3630 они были ЕфрафянеH673 из ВифлеемаH1035 Иудейского.H3063 И пришлиH935 они на поляH7704 МоавитскиеH4124 и остались там. |
καὶG2532 ὄνομαG3686 τῷG3588 ἀνδρὶG435 Αβιμελεχ,G0 καὶG2532 ὄνομαG3686 τῇG3588 γυναικὶG1135 αὐτοῦG846 Νωεμιν, καὶG2532 ὄνομαG3686 τοῖςG3588 δυσὶνG1417 υἱοῖςG5207 αὐτοῦG846 Μααλων καὶG2532 Χελαιων, Εφραθαῖοι ἐκG1537 Βαιθλεεμ τῆςG3588 Ιουδα·G2448 καὶG2532 ἤλθοσανG2064 εἰςG1519 ἀγρὸνG68 ΜωαβG1096 καὶG2532 ἦσανG1510 ἐκεῖ.G1563 |
וַיָּ֥מָת H4191 אֱלִימֶ֖לֶךְ H458 אִ֣ישׁ H376 נָעֳמִ֑י H5281 וַתִּשָּׁאֵ֥ר H7604 הִ֖יא H1931 וּשְׁנֵ֥י H8147 בָנֶֽיהָ׃ H1121 |
3 |
И умерH4191 Елимелех,H458 мужH376 Ноемини,H5281 и осталасьH7604 она с двумяH8147 сыновьямиH1121 своими. |
καὶG2532 ἀπέθανενG599 ΑβιμελεχG0 ὁG3588 ἀνὴρG435 τῆςG3588 Νωεμιν, καὶG2532 κατελείφθηG2641 αὐτὴG846 καὶG2532 οἱG3588 δύοG1417 υἱοὶG5207 αὐτῆς.G846 |
וַיִּשְׂא֣וּ H5375 לָהֶ֗ם נָשִׁים֙ H802 מֹֽאֲבִיּ֔וֹת H4125 שֵׁ֤ם H8034 הָֽאַחַת֙ H259 עָרְפָּ֔ה H6204 וְשֵׁ֥ם H8034 הַשֵּׁנִ֖ית H8145 ר֑וּת H7327 וַיֵּ֥שְׁבוּ H3427 שָׁ֖ם H8033 כְּעֶ֥שֶׂר H6235 שָׁנִֽים׃ H8141 |
4 |
Они взялиH5375 себе женH802 из Моавитянок,H802 H4125 имяH8034 однойH259 Орфа,H6204 а имяH8034 другойH8145 Руфь,H7327 и жилиH3427 там около десятиH6235 лет.H8141 |
καὶG2532 ἐλάβοσανG2983 ἑαυτοῖςG1438 γυναῖκαςG1135 Μωαβίτιδας, ὄνομαG3686 τῇG3588 μιᾷG1519 Ορφα, καὶG2532 ὄνομαG3686 τῇG3588 δευτέρᾳG1208 Ρουθ·G4503 καὶG2532 κατῴκησανG2730 ἐκεῖG1563 ὡςG3739 δέκαG1176 ἔτη.G2094 |
וַיָּמ֥וּתוּ H4191 גַם־H1571שְׁנֵיהֶ֖ם H8147 מַחְל֣וֹן H4248 וְכִלְי֑וֹן H3630 וַתִּשָּׁאֵר֙ H7604 הָֽאִשָּׁ֔ה H802 מִשְּׁנֵ֥י H8147 יְלָדֶ֖יהָ H3206 וּמֵאִישָֽׁהּ׃ H376 |
5 |
Но потом и обаH8147 сына ее, МахлонH4248 и Хилеон,H3630 умерли,H4191 и осталасьH7604 та женщинаH802 после обоихH8147 своих сыновейH3206 и после мужаH376 своего. |
καὶG2532 ἀπέθανονG599 καίG2532 γεG1065 ἀμφότεροι,G297 Μααλων καὶG2532 Χελαιων, καὶG2532 κατελείφθηG2641 ἡG3588 γυνὴG1135 ἀπὸG575 τοῦG3588 ἀνδρὸςG435 αὐτῆςG846 καὶG2532 ἀπὸG575 τῶνG3588 δύοG1417 υἱῶνG5207 αὐτῆς.G846 |
וַתָּ֤קָם H6965 הִיא֙ H1931 וְכַלֹּתֶ֔יהָ H3618 וַתָּ֖שָׁב H7725 מִשְּׂדֵ֣י H7704 מוֹאָ֑ב H4124 כִּ֤י H3588 שָֽׁמְעָה֙ H8085 בִּשְׂדֵ֣ה H7704 מוֹאָ֔ב H4124 כִּֽי־H3588פָקַ֤ד H6485 יְהוָה֙ H3069 אֶת־H853עַמּ֔וֹ H5971 לָתֵ֥ת H5414 לָהֶ֖ם לָֽחֶם׃ H3899 |
6 |
И всталаH6965 она со снохамиH3618 своими и пошлаH7725 обратноH7725 с полейH7704 Моавитских,H4124 ибо услышалаH8085 на поляхH7704 Моавитских,H4124 что БогH3068 посетилH6485 народH5971 Свой и далH5414 им хлеб.H3899 |
καὶG2532 ἀνέστηG450 αὐτὴG846 καὶG2532 αἱG3588 δύοG1417 νύμφαιG3565 αὐτῆςG846 καὶG2532 ἀπέστρεψανG654 ἐξG1537 ἀγροῦG68 Μωαβ,G1096 ὅτιG3754 ἤκουσανG191 ἐνG1722 ἀγρῷG68 ΜωαβG1096 ὅτιG3754 ἐπέσκεπταιG1980 κύριοςG2962 τὸνG3588 λαὸνG2992 αὐτοῦG846 δοῦναιG1325 αὐτοῖςG846 ἄρτους.G740 |
וַתֵּצֵ֗א H3318 מִן־H4480הַמָּקוֹם֙ H4725 אֲשֶׁ֣ר H834 הָיְתָה־H1961שָׁ֔מָּה H8033 וּשְׁתֵּ֥י H8147 כַלֹּתֶ֖יהָ H3618 עִמָּ֑הּ H5973 וַתֵּלַ֣כְנָה H1980 בַדֶּ֔רֶךְ H1870 לָשׁ֖וּב H7725 אֶל־H413אֶ֥רֶץ H776 יְהוּדָֽה׃ H3063 |
7 |
И вышлаH3318 она из того места,H4725 в котором жила, и обеH8147 снохиH3618 ее с нею. Когда они шлиH3212 по дороге,H1870 возвращаясьH7725 в землюH776 Иудейскую,H3063 |
καὶG2532 ἐξῆλθενG1831 ἐκG1537 τοῦG3588 τόπου,G5117 οὗG3364 ἦνG1510 ἐκεῖ,G1563 καὶG2532 αἱG3588 δύοG1417 νύμφαιG3565 αὐτῆςG846 μετ᾽G3326 αὐτῆς·G846 καὶG2532 ἐπορεύοντοG4198 ἐνG1722 τῇG3588 ὁδῷG3598 τοῦG3588 ἐπιστρέψαιG1994 εἰςG1519 τὴνG3588 γῆνG1065 Ιουδα.G2448 |
וַתֹּ֤אמֶר H559 נָעֳמִי֙ H5281 לִשְׁתֵּ֣י H8147 כַלֹּתֶ֔יהָ H3618 לֵ֣כְנָה H1980 שֹּׁ֔בְנָה H7725 אִשָּׁ֖ה H802 לְבֵ֣ית H1004 אִמָּ֑הּ H517 [יַעֲשֶׂה כ] (יַ֣עַשׂ H6213 ק) יְהוָ֤ה H3068 עִמָּכֶם֙ H5973 חֶ֔סֶד H2617 כַּאֲשֶׁ֧ר H834 עֲשִׂיתֶ֛ם H6213 עִם־H5973הַמֵּתִ֖ים H4191 וְעִמָּדִֽי׃ H5973 |
8 |
НоеминьH5281 сказалаH559 двумH8147 снохамH3618 своим: пойдите,H3212 возвратитесьH7725 каждаяH802 в домH1004 материH517 своей; да сотворитH6213 ГосподьH3068 с вами милость,H2617 как вы поступалиH6213 с умершимиH4191 и со мною! |
καὶG2532 εἶπενG3004 Νωεμιν ταῖςG3588 νύμφαιςG3565 αὐτῆςG846 ΠορεύεσθεG4198 δὴG1161 ἀποστράφητεG654 ἑκάστηG1538 εἰςG1519 οἶκονG3624 μητρὸςG3384 αὐτῆς·G846 ποιήσαιG4160 κύριοςG2962 μεθ᾽G3326 ὑμῶνG4771 ἔλεος,G1656 καθὼςG2531 ἐποιήσατεG4160 μετὰG3326 τῶνG3588 τεθνηκότωνG2348 καὶG2532 μετ᾽G3326 ἐμοῦ·G1473 |
יִתֵּ֤ן H5414 יְהוָה֙ H3068 לָכֶ֔ם וּמְצֶ֣אןָ H4672 מְנוּחָ֔ה H4496 אִשָּׁ֖ה H802 בֵּ֣ית H1004 אִישָׁ֑הּ H376 וַתִּשַּׁ֣ק H5401 לָהֶ֔ן וַתִּשֶּׂ֥אנָה H5375 קוֹלָ֖ן H6963 וַתִּבְכֶּֽינָה׃ H1058 |
9 |
да дастH5414 вам Господь,H3068 чтобы вы нашлиH4672 пристанищеH4496 каждаяH802 в домеH1004 своего мужа!H376 И поцеловалаH5401 их. Но они поднялиH5375 вопльH6963 и плакалиH1058 |
δῴηG1325 κύριοςG2962 ὑμῖνG4771 καὶG2532 εὕροιτεG2147 ἀνάπαυσινG372 ἑκάστηG1538 ἐνG1722 οἴκῳG3624 ἀνδρὸςG435 αὐτῆς.G846 καὶG2532 κατεφίλησενG2705 αὐτάς,G846 καὶG2532 ἐπῆρανG1869 τὴνG3588 φωνὴνG5456 αὐτῶνG846 καὶG2532 ἔκλαυσαν.G2799 |
וַתֹּאמַ֖רְנָה־H559לָּ֑הּ כִּי־H3588אִתָּ֥ךְ H854 נָשׁ֖וּב H7725 לְעַמֵּֽךְ׃ H5971 |
10 |
и сказали:H559 нет, мы с тобою возвратимсяH7725 к народуH5971 твоему. |
καὶG2532 εἶπανG3004 αὐτῇG846 ΜετὰG3326 σοῦG4771 ἐπιστρέφομενG1994 εἰςG1519 τὸνG3588 λαόνG2992 σου.G4771 |
וַתֹּ֤אמֶר H559 נָעֳמִי֙ H5281 שֹׁ֣בְנָה H7725 בְנֹתַ֔י H1323 לָ֥מָּה H4100 תֵלַ֖כְנָה H1980 עִמִּ֑י H5973 הַֽעֽוֹד־H5750לִ֤י בָנִים֙ H1121 בְּֽמֵעַ֔י H4578 וְהָי֥וּ H1961 לָכֶ֖ם לַאֲנָשִֽׁים׃ H376 |
11 |
НоеминьH5281 же сказала:H559 возвратитесь,H7725 дочериH1323 мои; зачем вам идтиH3212 со мною? Разве еще есть у меня сыновьяH1121 в моем чреве,H4578 которые были бы вам мужьями?H582 |
καὶG2532 εἶπενG3004 Νωεμιν ἘπιστράφητεG1994 δή,G1161 θυγατέρεςG2364 μου·G1473 καὶG2532 ἵναG2443 τίG5100 πορεύεσθεG4198 μετ᾽G3326 ἐμοῦ;G1473 μὴG3165 ἔτιG2089 μοιG1473 υἱοὶG5207 ἐνG1722 τῇG3588 κοιλίᾳG2836 μουG1473 καὶG2532 ἔσονταιG1510 ὑμῖνG4771 εἰςG1519 ἄνδρας;G435 |
שֹׁ֤בְנָה H7725 בְנֹתַי֙ H1323 לֵ֔כְןָ H1980 כִּ֥י H3588 זָקַ֖נְתִּי H2204 מִהְי֣וֹת H1961 לְאִ֑ישׁ H376 כִּ֤י H3588 אָמַ֙רְתִּי֙ H559 יֶשׁ־H3426לִ֣י תִקְוָ֔ה H8615 גַּ֣ם H1571 הָיִ֤יתִי H1961 הַלַּ֙יְלָה֙ H3915 לְאִ֔ישׁ H376 וְגַ֖ם H1571 יָלַ֥דְתִּי H3205 בָנִֽים׃ H1121 |
12 |
Возвратитесь,H7725 дочериH1323 мои, пойдите,H3212 ибо я уже стара,H2204 чтоб быть замужем.H376 Да если б я и сказала:H559 «естьH3426 мне еще надежда»,H8615 и даже если бы я сию же ночьH3915 была с мужемH376 и потом родилаH3205 сыновей,H1121 — |
ἐπιστράφητεG1994 δή,G1161 θυγατέρεςG2364 μου,G1473 διότιG1360 γεγήρακαG1095 τοῦG3588 μὴG3165 εἶναιG1510 ἀνδρί·G435 ὅτιG3754 εἶπαG2036 ὅτιG3754 ἔστινG1510 μοιG1473 ὑπόστασιςG5287 τοῦG3588 γενηθῆναίG1096 μεG1473 ἀνδρὶG435 καὶG2532 τέξομαιG5088 υἱούς,G5207 |
הֲלָהֵ֣ן H3860 ׀ תְּשַׂבֵּ֗רְנָה H7663 עַ֚ד H5704 אֲשֶׁ֣ר H834 יִגְדָּ֔לוּ H1431 הֲלָהֵן֙ H3860 תֵּֽעָגֵ֔נָה H5702 לְבִלְתִּ֖י H1115 הֱי֣וֹת H1961 לְאִ֑ישׁ H376 אַ֣ל H408 בְּנֹתַ֗י H1323 כִּֽי־H3588מַר־H4843לִ֤י מְאֹד֙ H3966 מִכֶּ֔ם H4480 כִּֽי־H3588יָצְאָ֥ה H3318 בִ֖י יַד־H3027יְהוָֽה׃ H3068 |
13 |
то можно ли вам ждать,H7663 пока ониH3860 вырослиH1431 бы? можно ли вам медлитьH5702 и не выходить замуж?H376 Нет, дочериH1323 мои, я весьмаH3966 сокрушаюсьH4843 о вас, ибо рукаH3027 ГосподняH3068 постиглаH3318 меня. |
μὴG3165 αὐτοὺςG846 προσδέξεσθεG4327 ἕωςG2193 οὗG3739 ἁδρυνθῶσιν; ἢG2228 αὐτοῖςG846 κατασχεθήσεσθεG2722 τοῦG3588 μὴG3165 γενέσθαιG1096 ἀνδρί;G435 μὴG3165 δή,G1161 θυγατέρεςG2364 μου,G1473 ὅτιG3754 ἐπικράνθηG4087 μοιG1473 ὑπὲρG5228 ὑμᾶςG4771 ὅτιG3754 ἐξῆλθενG1831 ἐνG1722 ἐμοὶG1473 χεὶρG5495 κυρίου.G2962 |
וַתִּשֶּׂ֣נָה H5375 קוֹלָ֔ן H6963 וַתִּבְכֶּ֖ינָה H1058 ע֑וֹד H5750 וַתִּשַּׁ֤ק H5401 עָרְפָּה֙ H6204 לַחֲמוֹתָ֔הּ H2545 וְר֖וּת H7327 דָּ֥בְקָה H1692 בָּֽהּ׃ |
14 |
Они поднялиH5375 вопльH6963 и опять стали плакать.H1058 И ОрфаH6204 простиласьH5401 со свекровьюH2545 своею, а РуфьH7327 осталасьH1692 с нею. |
καὶG2532 ἐπῆρανG1869 τὴνG3588 φωνὴνG5456 αὐτῶνG846 καὶG2532 ἔκλαυσανG2799 ἔτι·G2089 καὶG2532 κατεφίλησενG2705 Ορφα τὴνG3588 πενθερὰνG3994 αὐτῆςG846 καὶG2532 ἐπέστρεψενG1994 εἰςG1519 τὸνG3588 λαὸνG2992 αὐτῆς,G846 ΡουθG4503 δὲG1161 ἠκολούθησενG190 αὐτῇ.G846 |
וַתֹּ֗אמֶר H559 הִנֵּה֙ H2009 שָׁ֣בָה H7725 יְבִמְתֵּ֔ךְ H2994 אֶל־H413עַמָּ֖הּ H5971 וְאֶל־H413אֱלֹהֶ֑יהָ H430 שׁ֖וּבִי H7725 אַחֲרֵ֥י H310 יְבִמְתֵּֽךְ׃ H2994 |
15 |
Ноеминь сказалаH559 Руфи: вот, невесткаH2994 твоя возвратиласьH7725 к народуH5971 своему и к своим богам;H430 возвратисьH7725 и ты вследH310 заH310 невесткоюH2994 твоею. |
καὶG2532 εἶπενG3004 Νωεμιν πρὸςG4314 ΡουθG4503 ἸδοὺG2400 ἀνέστρεψενG390 ἡG3588 σύννυμφός σουG4771 πρὸςG4314 λαὸνG2992 αὐτῆςG846 καὶG2532 πρὸςG4314 τοὺςG3588 θεοὺςG2316 αὐτῆς·G846 ἐπιστράφητιG1994 δὴG1161 καὶG2532 σὺG4771 ὀπίσωG3694 τῆςG3588 συννύμφου σου.G4771 |
וַתֹּ֤אמֶר H559 רוּת֙ H7327 אַל־H408תִּפְגְּעִי־H6293בִ֔י לְעָזְבֵ֖ךְ H5800 לָשׁ֣וּב H7725 מֵאַחֲרָ֑יִךְ H310 כִּ֠י H3588 אֶל־H413אֲשֶׁ֨ר H834 תֵּלְכִ֜י H1980 אֵלֵ֗ךְ H1980 וּבַאֲשֶׁ֤ר H834 תָּלִ֙ינִי֙ H3885 אָלִ֔ין H3885 עַמֵּ֣ךְ H5971 עַמִּ֔י H5971 וֵאלֹהַ֖יִךְ H430 אֱלֹהָֽי׃ H430 |
16 |
Но РуфьH7327 сказала:H559 не принуждайH6293 меня оставитьH5800 тебя и возвратитьсяH7725 отH310 тебя; но куда ты пойдешь,H3212 туда и я пойду,H3212 и где ты житьH3885 будешь, там и я буду жить;H3885 народH5971 твой будет моим народом,H5971 и твой БогH430 — моим Богом;H430 |
εἶπενG3004 δὲG1161 ΡουθG4503 ΜὴG3165 ἀπαντήσαιG528 ἐμοὶG1473 τοῦG3588 καταλιπεῖνG2641 σεG4771 ἢG2228 ἀποστρέψαιG654 ὄπισθένG3693 σου·G4771 ὅτιG3754 σὺG4771 ὅπουG3699 ἐὰνG1437 πορευθῇς,G4198 πορεύσομαι,G4198 καὶG2532 οὗG3739 ἐὰνG1437 αὐλισθῇς,G835 αὐλισθήσομαι·G835 ὁG3588 λαόςG2992 σουG4771 λαόςG2992 μου,G1473 καὶG2532 ὁG3588 θεόςG2316 σουG4771 θεόςG2316 μου·G1473 |
בַּאֲשֶׁ֤ר H834 תָּמ֙וּתִי֙ H4191 אָמ֔וּת H4191 וְשָׁ֖ם H8033 אֶקָּבֵ֑ר H6912 כֹּה֩ H3541 יַעֲשֶׂ֨ה H6213 יְהוָ֥ה H3068 לִי֙ וְכֹ֣ה H3541 יֹסִ֔יף H3254 כִּ֣י H3588 הַמָּ֔וֶת H4194 יַפְרִ֖יד H6504 בֵּינִ֥י H996 וּבֵינֵֽךְ׃ H996 |
17 |
и где ты умрешь,H4191 там и я умруH4191 и погребенаH6912 буду;H6912 пусть то и то сделаетH6213 мне Господь,H3068 и ещеH3254 большеH3254 сделает; смертьH4194 одна разлучитH6504 меня с тобою. |
καὶG2532 οὗG3739 ἐὰνG1437 ἀποθάνῃς,G599 ἀποθανοῦμαιG599 κἀκεῖG2546 ταφήσομαι·G2290 τάδεG3592 ποιήσαιG4160 μοιG1473 κύριοςG2962 καὶG2532 τάδεG3592 προσθείη,G4369 ὅτιG3754 θάνατοςG2288 διαστελεῖG1291 ἀνὰG303 μέσονG3319 ἐμοῦG1473 καὶG2532 σοῦ.G4771 |
וַתֵּ֕רֶא H7200 כִּֽי־H3588מִתְאַמֶּ֥צֶת H553 הִ֖יא H1931 לָלֶ֣כֶת H1980 אִתָּ֑הּ H854 וַתֶּחְדַּ֖ל H2308 לְדַבֵּ֥ר H1696 אֵלֶֽיהָ׃ H413 |
18 |
Ноеминь, видя,H7200 что она твердоH553 решиласьH553 идтиH3212 с нею, пересталаH2308 уговариватьH1696 ее. |
ἰδοῦσαG3708 δὲG1161 Νωεμιν ὅτιG3754 κραταιοῦταιG2901 αὐτὴG846 τοῦG3588 πορεύεσθαιG4198 μετ᾽G3326 αὐτῆς,G846 ἐκόπασενG2869 τοῦG3588 λαλῆσαιG2980 πρὸςG4314 αὐτὴνG846 ἔτι.G2089 |
וַתֵּלַ֣כְנָה H1980 שְׁתֵּיהֶ֔ם H8147 עַד־H5704בֹּאָ֖נָה H935 בֵּ֣ית לָ֑חֶם H1035 וַיְהִ֗י H1961 כְּבֹאָ֙נָה֙ H935 בֵּ֣ית לֶ֔חֶם H1035 וַתֵּהֹ֤ם H1949 כָּל־H3605הָעִיר֙ H5892 עֲלֵיהֶ֔ן H5921 וַתֹּאמַ֖רְנָה H559 הֲזֹ֥את H2063 נָעֳמִֽי׃ H5281 |
19 |
И шлиH3212 обеH8147 они, доколе не пришлиH935 в Вифлеем.H1035 Когда пришлиH935 они в Вифлеем,H1035 весь городH5892 пришелH1949 вH1949 движениеH1949 от них, и говорили:H559 это Ноеминь?H5281 |
ἐπορεύθησανG4198 δὲG1161 ἀμφότεραιG297 ἕωςG2193 τοῦG3588 παραγενέσθαιG3854 αὐτὰςG846 εἰςG1519 Βαιθλεεμ. καὶG2532 ἤχησενG2278 πᾶσαG3956 ἡG3588 πόλιςG4172 ἐπ᾽G1909 αὐταῖςG846 καὶG2532 εἶπονG3004 ΑὕτηG3778 ἐστὶνG1510 Νωεμιν; |
וַתֹּ֣אמֶר H559 אֲלֵיהֶ֔ן H413 אַל־H408תִּקְרֶ֥אנָה H7121 לִ֖י נָעֳמִ֑י H5281 קְרֶ֤אןָ H7121 לִי֙ מָרָ֔א H4755 כִּי־H3588הֵמַ֥ר H4843 שַׁדַּ֛י H7706 לִ֖י מְאֹֽד׃ H3966 |
20 |
Она сказалаH559 им: не называйтеH7121 меня Ноеминью,H5281 а называйтеH7121 меня Марою,H4755 потому что ВседержительH7706 послалH4843 мне великуюH3966 горесть;H4843 |
καὶG2532 εἶπενG3004 πρὸςG4314 αὐτάςG846 ΜὴG3165 δὴG1161 καλεῖτέG2564 μεG1473 Νωεμιν, καλέσατέG2564 μεG1473 Πικράν,G4089 ὅτιG3754 ἐπικράνθηG4087 ἐνG1722 ἐμοὶG1473 ὁG3588 ἱκανὸςG2425 σφόδρα·G4970 |
אֲנִי֙ H589 מְלֵאָ֣ה H4390 הָלַ֔כְתִּי H1980 וְרֵיקָ֖ם H7387 הֱשִׁיבַ֣נִי H7725 יְהוָ֑ה H3068 לָ֣מָּה H4100 תִקְרֶ֤אנָה H7121 לִי֙ נָעֳמִ֔י H5281 וַֽיהוָה֙ H3068 עָ֣נָה H6030 בִ֔י וְשַׁדַּ֖י H7706 הֵ֥רַֽע H7489 לִֽי׃ |
21 |
я вышлаH1980 отсюда сH4392 достатком,H4392 а возвратилH7725 меня ГосподьH3068 сH7387 пустымиH7387 руками;H7387 зачем называтьH7121 меня Ноеминью,H5281 когда ГосподьH3068 заставилH6030 меня страдать,H6030 и ВседержительH7706 послалH7489 мне несчастье?H7489 |
ἐγὼG1473 πλήρηςG4134 ἐπορεύθην,G4198 καὶG2532 κενὴνG2756 ἀπέστρεψένG654 μεG1473 ὁG3588 κύριος·G2962 καὶG2532 ἵναG2443 τίG5100 καλεῖτέG2564 μεG1473 Νωεμιν; καὶG2532 κύριοςG2962 ἐταπείνωσένG5013 με,G1473 καὶG2532 ὁG3588 ἱκανὸςG2425 ἐκάκωσένG2559 με.G1473 |
וַתָּ֣שָׁב H7725 נָעֳמִ֗י H5281 וְר֨וּת H7327 הַמּוֹאֲבִיָּ֤ה H4125 כַלָּתָהּ֙ H3618 עִמָּ֔הּ H5973 הַשָּׁ֖בָה H7725 מִשְּׂדֵ֣י H7704 מוֹאָ֑ב H4124 וְהֵ֗מָּה H1992 בָּ֚אוּ H935 בֵּ֣ית לֶ֔חֶם H1035 בִּתְחִלַּ֖ת H8462 קְצִ֥יר H7105 שְׂעֹרִֽים׃ H8184 |
22 |
И возвратиласьH7725 Ноеминь,H5281 и с нею снохаH3618 ее РуфьH7327 Моавитянка,H4125 пришедшаяH7725 с полейH7704 Моавитских,H4124 и пришлиH935 они в ВифлеемH1035 в началеH8462 жатвыH7105 ячменя.H8184 |
καὶG2532 ἐπέστρεψενG1994 Νωεμιν καὶG2532 ΡουθG4503 ἡG3588 Μωαβῖτις ἡG3588 νύμφηG3565 αὐτῆςG846 ἐπιστρέφουσαG1994 ἐξG1537 ἀγροῦG68 Μωαβ·G1096 αὐταὶG846 δὲG1161 παρεγενήθησανG3854 εἰςG1519 Βαιθλεεμ ἐνG1722 ἀρχῇG746 θερισμοῦG2326 κριθῶν.G2915 |