הַאֲזִ֥ינוּ H238 הַשָּׁמַ֖יִם H8064 וַאֲדַבֵּ֑רָה H1696 וְתִשְׁמַ֥ע H8085 הָאָ֖רֶץ H776 אִמְרֵי־H561פִֽי׃ H6310 |
1 |
Внимай,H238 небо,H8064 я будуH1696 говорить;H1696 и слушай,H8085 земля,H776 словаH561 устH6310 моих. |
Πρόσεχε,G4337 οὐρανέ,G3772 καὶG2532 λαλήσω,G2980 καὶG2532 ἀκουέτωG191 γῆG1065 ῥήματαG4487 ἐκG1537 στόματόςG4750 μου.G1473 |
יַעֲרֹ֤ף H6201 כַּמָּטָר֙ H4306 לִקְחִ֔י H3948 תִּזַּ֥ל H5140 כַּטַּ֖ל H2919 אִמְרָתִ֑י H565 כִּשְׂעִירִ֣ם H8164 עֲלֵי־H5921דֶ֔שֶׁא H1877 וְכִרְבִיבִ֖ים H7241 עֲלֵי־H5921עֵֽשֶׂב׃ H6212 |
2 |
ПольетсяH6201 как дождьH4306 учениеH3948 мое, как росаH2919 речьH565 моя, как мелкийH8164 дождьH8164 на зелень,H1877 как ливеньH7241 на траву.H6212 |
προσδοκάσθωG4328 ὡςG3739 ὑετὸςG5205 τὸG3588 ἀπόφθεγμά μου,G1473 καὶG2532 καταβήτωG2597 ὡςG3739 δρόσος τὰG3588 ῥήματάG4487 μου,G1473 ὡσεὶG5616 ὄμβροςG3655 ἐπ᾽G1909 ἄγρωστιν καὶG2532 ὡσεὶG5616 νιφετὸς ἐπὶG1909 χόρτον.G5528 |
כִּ֛י H3588 שֵׁ֥ם H8034 יְהוָ֖ה H3068 אֶקְרָ֑א H7121 הָב֥וּ H3051 גֹ֖דֶל H1433 לֵאלֹהֵֽינוּ׃ H430 |
3 |
ИмяH8034 ГосподаH3068 прославляю;H7121 воздайтеH3051 славуH1433 БогуH430 нашему. |
ὅτιG3754 ὄνομαG3686 κυρίουG2962 ἐκάλεσα·G2564 δότεG1325 μεγαλωσύνηνG3172 τῷG3588 θεῷG2316 ἡμῶν.G1473 |
הַצּוּר֙ H6697 תָּמִ֣ים H8549 פָּעֳל֔וֹ H6467 כִּ֥י H3588 כָל־H3605דְּרָכָ֖יו H1870 מִשְׁפָּ֑ט H4941 אֵ֤ל H410 אֱמוּנָה֙ H530 וְאֵ֣ין H369 עָ֔וֶל H5766 צַדִּ֥יק H6662 וְיָשָׁ֖ר H3477 הֽוּא׃ H1931 |
4 |
Он твердыня;H6697 совершенныH8549 делаH6467 Его, и все путиH1870 Его праведны;H4941 БогH410 верен,H530 и нет неправдыH5766 в Нем; Он праведенH6662 и истинен;H3477 |
θεός,G2316 ἀληθινὰG228 τὰG3588 ἔργαG2041 αὐτοῦ,G846 καὶG2532 πᾶσαιG3956 αἱG3588 ὁδοὶG3598 αὐτοῦG846 κρίσεις·G2920 θεὸςG2316 πιστός,G4103 καὶG2532 οὐκG3364 ἔστινG1510 ἀδικία,G93 δίκαιοςG1342 καὶG2532 ὅσιοςG3741 κύριος.G2962 |
שִׁחֵ֥ת H7843 ל֛וֹ לֹ֖א H3808 בָּנָ֣יו H1121 מוּמָ֑ם H3971 דּ֥וֹר H1755 עִקֵּ֖שׁ H6141 וּפְתַלְתֹּֽל׃ H6618 |
5 |
но они развратилисьH7843 пред Ним, они не детиH1121 Его по своим порокам,H3971 родH1755 строптивыйH6141 и развращенный.H6618 |
ἡμάρτοσανG264 οὐκG3364 αὐτῷG846 τέκναG5043 μωμητά, γενεὰG1074 σκολιὰG4646 καὶG2532 διεστραμμένη.G1294 |
הֲ־H3068לַיְהוָה֙ H3068 תִּגְמְלוּ־H1580זֹ֔את H2063 עַ֥ם H5971 נָבָ֖ל H5036 וְלֹ֣א H3808 חָכָ֑ם H2450 הֲלוֹא־H3808הוּא֙ H1931 אָבִ֣יךָ H1 קָּנֶ֔ךָ H7069 ה֥וּא H1931 עָֽשְׂךָ֖ H6213 וַֽיְכֹנְנֶֽךָ׃ H3559 |
6 |
Сие ли воздаетеH1580 вы Господу,H3068 народH5971 глупыйH5036 и несмысленный?H2450 не Он ли ОтецH1 твой, Который усвоилH7069 тебя, создалH6213 тебя и устроилH3559 тебя? |
ταῦταG3778 κυρίῳG2962 ἀνταποδίδοτεG467 οὕτω,G3778 λαὸςG2992 μωρὸςG3474 καὶG2532 οὐχὶG3364 σοφός;G4680 οὐκG3364 αὐτὸςG846 οὗτόςG3778 σουG4771 πατὴρG3962 ἐκτήσατόG2932 σεG4771 καὶG2532 ἐποίησένG4160 σεG4771 καὶG2532 ἔκτισένG2936 σε;G4771 |
זְכֹר֙ H2142 יְמ֣וֹת H3117 עוֹלָ֔ם H5769 בִּ֖ינוּ H995 שְׁנ֣וֹת H8141 דּוֹר־H1755וָד֑וֹר H1755 שְׁאַ֤ל H7592 אָבִ֙יךָ֙ H1 וְיַגֵּ֔דְךָ H5046 זְקֵנֶ֖יךָ H2205 וְיֹ֥אמְרוּ H559 לָֽךְ׃ |
7 |
ВспомниH2142 дниH3117 древние,H5769 помыслиH995 о летахH8141 прежнихH1755 родов;H1755 спросиH7592 отцаH1 твоего, и он возвеститH5046 тебе, старцевH2205 твоих, и они скажутH559 тебе. |
μνήσθητεG3403 ἡμέραςG2250 αἰῶνος,G165 σύνετεG4920 ἔτηG2094 γενεᾶςG1074 γενεῶν·G1074 ἐπερώτησονG1905 τὸνG3588 πατέραG3962 σου,G4771 καὶG2532 ἀναγγελεῖG312 σοι,G4771 τοὺςG3588 πρεσβυτέρουςG4245 σου,G4771 καὶG2532 ἐροῦσίνG2046 σοι.G4771 |
בְּהַנְחֵ֤ל H5157 עֶלְיוֹן֙ H5945 גּוֹיִ֔ם H1471 בְּהַפְרִיד֖וֹ H6504 בְּנֵ֣י H1121 אָדָ֑ם H120 יַצֵּב֙ H5324 גְּבֻלֹ֣ת H1367 עַמִּ֔ים H5971 לְמִסְפַּ֖ר H4557 בְּנֵ֥י H1121 יִשְׂרָאֵֽל׃ H3478 |
8 |
Когда ВсевышнийH5945 давалH5157 уделыH5157 народамH1471 и расселялH6504 сыновH1121 человеческих,H120 тогда поставилH5324 пределыH1367 народовH5971 по числуH4557 сыновH1121 Израилевых;H3478 |
ὅτεG3753 διεμέριζενG1266 ὁG3588 ὕψιστοςG5310 ἔθνη,G1484 ὡςG3739 διέσπειρενG1289 υἱοὺςG5207 Αδαμ,G76 ἔστησενG2476 ὅριαG3725 ἐθνῶνG1484 κατὰG2596 ἀριθμὸνG706 ἀγγέλωνG32 θεοῦ,G2316 |
כִּ֛י H3588 חֵ֥לֶק H2506 יְהֹוָ֖ה H3068 עַמּ֑וֹ H5971 יַעֲקֹ֖ב H3290 חֶ֥בֶל H2256 נַחֲלָתֽוֹ׃ H5159 |
9 |
ибо частьH2506 ГосподаH3068 народH5971 Его, ИаковH3290 наследственныйH5159 уделH2256 Его. |
καὶG2532 ἐγενήθηG1096 μερὶςG3310 κυρίουG2962 λαὸςG2992 αὐτοῦG846 Ιακωβ,G2384 σχοίνισμα κληρονομίαςG2817 αὐτοῦG846 Ισραηλ.G2474 |
יִמְצָאֵ֙הוּ֙ H4672 בְּאֶ֣רֶץ H776 מִדְבָּ֔ר H4057 וּבְתֹ֖הוּ H8414 יְלֵ֣ל H3214 יְשִׁמֹ֑ן H3452 יְסֹֽבְבֶ֙נְהוּ֙ H5437 יְב֣וֹנְנֵ֔הוּ H995 יִצְּרֶ֖נְהוּ H5341 כְּאִישׁ֥וֹן H380 עֵינֽוֹ׃ H5869 |
10 |
Он нашелH4672 его в пустыне,H4057 H776 в степиH3452 печальнойH8414 и дикой,H3214 ограждалH5437 его, смотрелH995 за ним, хранилH5341 его, как зеницуH380 окаH5869 Своего; |
αὐτάρκησεν αὐτὸνG846 ἐνG1722 γῇG1065 ἐρήμῳ,G2048 ἐνG1722 δίψειG1373 καύματοςG2738 ἐνG1722 ἀνύδρῳ·G504 ἐκύκλωσενG2944 αὐτὸνG846 καὶG2532 ἐπαίδευσενG3811 αὐτὸνG846 καὶG2532 διεφύλαξενG1314 αὐτὸνG846 ὡςG3739 κόρανG2879 ὀφθαλμοῦG3788 |
כְּנֶ֙שֶׁר֙ H5404 יָעִ֣יר H5782 קִנּ֔וֹ H7064 עַל־H5921גּוֹזָלָ֖יו H1469 יְרַחֵ֑ף H7363 יִפְרֹ֤שׂ H6566 כְּנָפָיו֙ H3671 יִקָּחֵ֔הוּ H3947 יִשָּׂאֵ֖הוּ H5375 עַל־H5921אֶבְרָתֽוֹ׃ H84 |
11 |
как орелH5404 вызываетH5782 гнездоH7064 свое, носитсяH7363 над птенцамиH1469 своими, распростираетH6566 крыльяH3671 свои, беретH3947 их и носитH5375 их на перьяхH84 своих, |
ὡςG3739 ἀετὸςG105 σκεπάσαι νοσσιὰνG3555 αὐτοῦG846 καὶG2532 ἐπὶG1909 τοῖςG3588 νεοσσοῖςG3502 αὐτοῦG846 ἐπεπόθησεν,G3982 διεὶς τὰςG3588 πτέρυγαςG4420 αὐτοῦG846 ἐδέξατοG1209 αὐτοὺςG846 καὶG2532 ἀνέλαβενG353 αὐτοὺςG846 ἐπὶG1909 τῶνG3588 μεταφρένων αὐτοῦ.G846 |
יְהוָ֖ה H3068 בָּדָ֣ד H910 יַנְחֶ֑נּוּ H5148 וְאֵ֥ין H369 עִמּ֖וֹ H5973 אֵ֥ל H410 נֵכָֽר׃ H5236 |
12 |
так ГосподьH3068 одинH910 водилH5148 его, и не было с Ним чужогоH5236 бога.H410 |
κύριοςG2962 μόνοςG3441 ἦγενG71 αὐτούς,G846 καὶG2532 οὐκG3364 ἦνG1510 μετ᾽G3326 αὐτῶνG846 θεὸςG2316 ἀλλότριος.G245 |
יַרְכִּבֵ֙הוּ֙ H7392 עַל־H5921[בָּמֹותֵי כ] (בָּ֣מֳתֵי H1116 ק) אָ֔רֶץ H776 וַיֹּאכַ֖ל H398 תְּנוּבֹ֣ת H8570 שָׂדָ֑י H7704 וַיֵּנִקֵ֤הֽוּ H3243 דְבַשׁ֙ H1706 מִסֶּ֔לַע H5553 וְשֶׁ֖מֶן H8081 מֵחַלְמִ֥ישׁ H2496 צֽוּר׃ H6697 |
13 |
Он вознесH7392 его на высотуH1116 землиH776 и кормилH398 произведениямиH8570 полей,H7704 и питалH3243 его медомH1706 из камняH5553 и елеемH8081 из твердойH2496 скалы,H6697 |
ἀνεβίβασενG307 αὐτοὺςG846 ἐπὶG1909 τὴνG3588 ἰσχὺνG2479 τῆςG3588 γῆς,G1065 ἐψώμισενG5595 αὐτοὺςG846 γενήματαG1081 ἀγρῶν·G68 ἐθήλασανG2337 μέλιG3192 ἐκG1537 πέτραςG4073 καὶG2532 ἔλαιονG1637 ἐκG1537 στερεᾶςG4731 πέτρας,G4073 |
חֶמְאַ֨ת H2529 בָּקָ֜ר H1241 וַחֲלֵ֣ב H2461 צֹ֗אן H6629 עִם־H5973חֵ֨לֶב H2459 כָּרִ֜ים H3733 וְאֵילִ֤ים H352 בְּנֵֽי־H1121בָשָׁן֙ H1316 וְעַתּוּדִ֔ים H6260 עִם־H5973חֵ֖לֶב H2459 כִּלְי֣וֹת H3629 חִטָּ֑ה H2406 וְדַם־H1818עֵנָ֖ב H6025 תִּשְׁתֶּה־H8354חָֽמֶר׃ H2561 |
14 |
масломH2529 коровьимH1241 и молокомH2461 овечьим,H6629 и тукомH2459 агнцевH3733 и овновH352 H1121 ВасанскихH1316 и козлов,H6260 и тучноюH2459 пшеницею,H3629 H2406 и ты пилH8354 вино,H2561 кровьH1818 виноградныхH6025 ягод.H6025 |
βούτυρον βοῶνG1016 καὶG2532 γάλαG1051 προβάτωνG4263 μετὰG3326 στέατος ἀρνῶνG704 καὶG2532 κριῶν, υἱῶνG5207 ταύρωνG5022 καὶG2532 τράγωνG5131 μετὰG3326 στέατος νεφρῶνG3510 πυροῦ,G4448 καὶG2532 αἷμαG129 σταφυλῆςG4718 ἔπιονG4095 οἶνον.G3631 |
וַיִּשְׁמַ֤ן H8080 יְשֻׁרוּן֙ H3484 וַיִּבְעָ֔ט H1163 שָׁמַ֖נְתָּ H8080 עָבִ֣יתָ H5666 כָּשִׂ֑יתָ H3780 וַיִּטֹּשׁ֙ H5203 אֱל֣וֹהַ H433 עָשָׂ֔הוּ H6213 וַיְנַבֵּ֖ל H5034 צ֥וּר H6697 יְשֻׁעָתֽוֹ׃ H3444 |
15 |
И утучнелH8080 Израиль,H3484 и сталH1163 упрям;H1163 утучнел,H8080 отолстелH5666 и разжирел;H3780 и оставилH5203 он Бога,H433 создавшегоH6213 его, и презрелH5034 твердынюH6697 спасенияH3444 своего. |
καὶG2532 ἔφαγενG2068 ΙακωβG2384 καὶG2532 ἐνεπλήσθη,G1705 καὶG2532 ἀπελάκτισεν ὁG3588 ἠγαπημένος,G25 ἐλιπάνθη, ἐπαχύνθη,G3975 ἐπλατύνθη·G4115 καὶG2532 ἐγκατέλιπενG1459 θεὸνG2316 τὸνG3588 ποιήσανταG4160 αὐτὸνG846 καὶG2532 ἀπέστηG868 ἀπὸG575 θεοῦG2316 σωτῆροςG4990 αὐτοῦ.G846 |
יַקְנִאֻ֖הוּ H7065 בְּזָרִ֑ים H2114 בְּתוֹעֵבֹ֖ת H8441 יַכְעִיסֻֽהוּ׃ H3707 |
16 |
Богами чуждымиH2114 они раздражилиH7065 Его и мерзостямиH8441 разгневалиH3707 Его: |
παρώξυνάνG3947 μεG1473 ἐπ᾽G1909 ἀλλοτρίοις,G245 ἐνG1722 βδελύγμασινG946 αὐτῶνG846 ἐξεπίκρανάν με·G1473 |
יִזְבְּח֗וּ H2076 לַשֵּׁדִים֙ H7700 לֹ֣א H3808 אֱלֹ֔הַ H433 אֱלֹהִ֖ים H430 לֹ֣א H3808 יְדָע֑וּם H3045 חֲדָשִׁים֙ H2319 מִקָּרֹ֣ב H7138 בָּ֔אוּ H935 לֹ֥א H3808 שְׂעָר֖וּם H8175 אֲבֹתֵיכֶֽם׃ H1 |
17 |
приносилиH2076 жертвыH2076 бесам,H7700 а не Богу,H433 богам,H430 которых они не знали,H3045 новым,H2319 которые пришлиH935 от соседейH7138 и о которых не помышлялиH8175 отцыH1 ваши. |
ἔθυσανG2380 δαιμονίοιςG1140 καὶG2532 οὐG3364 θεῷ,G2316 θεοῖς,G2316 οἷςG3739 οὐκG3364 ᾔδεισαν·G1492 καινοὶG2537 πρόσφατοιG4372 ἥκασιν,G1854 οὓςG3739 οὐκG3364 ᾔδεισανG1492 οἱG3588 πατέρεςG3962 αὐτῶν.G846 |
צ֥וּר H6697 יְלָדְךָ֖ H3205 תֶּ֑שִׁי H7876 וַתִּשְׁכַּ֖ח H7911 אֵ֥ל H410 מְחֹלְלֶֽךָ׃ H2342 |
18 |
А Заступника,H6697 родившегоH3205 тебя, ты забыл,H7876 и не помнилH7911 Бога,H410 создавшегоH2342 тебя. |
θεὸνG2316 τὸνG3588 γεννήσαντάG1080 σεG4771 ἐγκατέλιπεςG1459 καὶG2532 ἐπελάθουG1950 θεοῦG2316 τοῦG3588 τρέφοντόςG5142 σε.G4771 |
וַיַּ֥רְא H7200 יְהוָ֖ה H3068 וַיִּנְאָ֑ץ H5006 מִכַּ֥עַס H3708 בָּנָ֖יו H1121 וּבְנֹתָֽיו׃ H1323 |
19 |
ГосподьH3068 увидел,H7200 и в негодованииH3708 пренебрегH5006 сыновH1121 Своих и дочерейH1323 Своих, |
καὶG2532 εἶδενG3708 κύριοςG2962 καὶG2532 ἐζήλωσενG2206 καὶG2532 παρωξύνθηG3947 δι᾽G1223 ὀργὴνG3709 υἱῶνG5207 αὐτοῦG846 καὶG2532 θυγατέρωνG2364 |
וַיֹּ֗אמֶר H559 אַסְתִּ֤ירָה H5641 פָנַי֙ H6440 מֵהֶ֔ם H1992 אֶרְאֶ֖ה H7200 מָ֣ה H4100 אַחֲרִיתָ֑ם H319 כִּ֣י H3588 ד֤וֹר H1755 תַּהְפֻּכֹת֙ H8419 הֵ֔מָּה H1992 בָּנִ֖ים H1121 לֹא־H3808אֵמֻ֥ן H529 בָּֽם׃ |
20 |
и сказал:H559 сокроюH5641 лицеH6440 Мое от них и увижу,H7200 какой будет конецH319 их; ибо они родH1755 развращенный;H8419 дети,H1121 в которых нет верности;H529 |
καὶG2532 εἶπενG2036 ἈποστρέψωG654 τὸG3588 πρόσωπόνG4383 μουG1473 ἀπ᾽G575 αὐτῶνG846 καὶG2532 δείξωG1166 τίG5100 ἔσταιG1510 αὐτοῖςG846 ἐπ᾽G1909 ἐσχάτων·G2078 ὅτιG3754 γενεὰG1074 ἐξεστραμμένηG1612 ἐστίν,G1510 υἱοί,G5207 οἷςG3739 οὐκG3364 ἔστινG1510 πίστιςG4102 ἐνG1722 αὐτοῖς.G846 |
הֵ֚ם H1992 קִנְא֣וּנִי H7065 בְלֹא־H3808אֵ֔ל H410 כִּעֲס֖וּנִי H3707 בְּהַבְלֵיהֶ֑ם H1892 וַאֲנִי֙ H589 אַקְנִיאֵ֣ם H7065 בְּלֹא־H3808עָ֔ם H5971 בְּג֥וֹי H1471 נָבָ֖ל H5036 אַכְעִיסֵֽם׃ H3707 |
21 |
они раздражилиH7065 Меня неH3808 богом,H410 суетнымиH1892 своими огорчилиH3707 Меня: и Я раздражуH7065 их не народом,H5971 народомH1471 бессмысленнымH5036 огорчуH3707 их; |
αὐτοὶG846 παρεζήλωσάνG3863 μεG1473 ἐπ᾽G1909 οὐG3364 θεῷ,G2316 παρώργισάνG3949 μεG1473 ἐνG1722 τοῖςG3588 εἰδώλοιςG1497 αὐτῶν·G846 κἀγὼG2504 παραζηλώσωG3863 αὐτοὺςG846 ἐπ᾽G1909 οὐκG3364 ἔθνει,G1484 ἐπ᾽G1909 ἔθνειG1484 ἀσυνέτῳG801 παροργιῶG3949 αὐτούς.G846 |
כִּי־H3588אֵשׁ֙ H784 קָדְחָ֣ה H6919 בְאַפִּ֔י H639 וַתִּיקַ֖ד H3344 עַד־H5704שְׁא֣וֹל H7585 תַּחְתִּ֑ית H8482 וַתֹּ֤אכַל H398 אֶ֙רֶץ֙ H776 וִֽיבֻלָ֔הּ H2981 וַתְּלַהֵ֖ט H3857 מוֹסְדֵ֥י H4146 הָרִֽים׃ H2022 |
22 |
ибо огоньH784 возгорелсяH6919 во гневеH639 Моем, жжетH3344 до адаH7585 преисподнего,H8482 и поядаетH398 землюH776 и произведенияH2981 ее, и попаляетH3857 основанияH4144 гор;H2022 |
ὅτιG3754 πῦρG4442 ἐκκέκαυταιG1572 ἐκG1537 τοῦG3588 θυμοῦG2372 μου,G1473 καυθήσεταιG2545 ἕωςG2193 ᾅδουG86 κάτω,G2736 καταφάγεταιG2719 γῆνG1065 καὶG2532 τὰG3588 γενήματαG1081 αὐτῆς,G846 φλέξει θεμέλιαG2310 ὀρέων.G3735 |
אַסְפֶּ֥ה H5595 עָלֵ֖ימוֹ H5921 רָע֑וֹת H7451 חִצַּ֖י H2671 אֲכַלֶּה־H3615בָּֽם׃ |
23 |
соберуH5595 на них бедствияH7451 и истощуH3615 на них стрелыH2671 Мои: |
συνάξωG4863 εἰςG1519 αὐτοὺςG846 κακὰG2556 καὶG2532 τὰG3588 βέληG956 μουG1473 συντελέσωG4931 εἰςG1519 αὐτούς.G846 |
מְזֵ֥י H4198 רָעָ֛ב H7458 וּלְחֻ֥מֵי H3898 רֶ֖שֶׁף H7565 וְקֶ֣טֶב H6986 מְרִירִ֑י H4815 וְשֶׁן־H8127בְּהֵמוֹת֙ H929 אֲשַׁלַּח־H7971בָּ֔ם עִם־H5973חֲמַ֖ת H2534 זֹחֲלֵ֥י H2119 עָפָֽר׃ H6083 |
24 |
будут истощеныH4198 голодом,H7458 истребленыH3898 горячкоюH7565 и лютоюH4815 заразою;H6986 и пошлюH7971 на них зубыH8127 зверейH929 и ядH2534 ползающихH2119 по земле;H6083 |
τηκόμενοιG5080 λιμῷG3042 καὶG2532 βρώσειG1035 ὀρνέωνG3732 καὶG2532 ὀπισθότονος ἀνίατος· ὀδόνταςG3599 θηρίωνG2342 ἀποστελῶG649 εἰςG1519 αὐτοὺςG846 μετὰG3326 θυμοῦG2372 συρόντωνG4951 ἐπὶG1909 γῆς.G1065 |
מִחוּץ֙ H2351 תְּשַׁכֶּל־H7921חֶ֔רֶב H2719 וּמֵחֲדָרִ֖ים H2315 אֵימָ֑ה H367 גַּם־H1571בָּחוּר֙ H970 גַּם־H1571בְּתוּלָ֔ה H1330 יוֹנֵ֖ק H3243 עִם־H5973אִ֥ישׁ H376 שֵׂיבָֽה׃ H7872 |
25 |
извнеH2351 будетH7921 губитьH7921 их меч,H2719 а в домахH2315 ужасH367 — и юношу,H970 и девицу,H1330 и грудногоH3243 младенца,H3243 и покрытого сединоюH7872 старца.H376 |
ἔξωθενG1855 ἀτεκνώσει αὐτοὺςG846 μάχαιραG3162 καὶG2532 ἐκG1537 τῶνG3588 ταμιείωνG5009 φόβος·G5401 νεανίσκοςG3495 σὺνG4862 παρθένῳ,G3933 θηλάζωνG2337 μετὰG3326 καθεστηκότοςG2525 πρεσβύτου.G4246 |
אָמַ֖רְתִּי H559 אַפְאֵיהֶ֑ם H6284 אַשְׁבִּ֥יתָה H7673 מֵאֱנ֖וֹשׁ H582 זִכְרָֽם׃ H2143 |
26 |
Я сказалH559 бы: рассеюH6284 их и изглажуH7673 из среды людейH582 памятьH2143 о них; |
εἶπαG2036 ΔιασπερῶG1289 αὐτούς,G846 παύσωG3973 δὴG1161 ἐξG1537 ἀνθρώπωνG444 τὸG3588 μνημόσυνονG3422 αὐτῶν,G846 |
לוּלֵ֗י H3884 כַּ֤עַס H3708 אוֹיֵב֙ H341 אָג֔וּר H1481 פֶּֽן־H6435יְנַכְּר֖וּ H5234 צָרֵ֑ימוֹ H6862 פֶּן־H6435יֹֽאמְרוּ֙ H559 יָדֵ֣ינוּ H3027 רָ֔מָה H7311 וְלֹ֥א H3808 יְהוָ֖ה H3068 פָּעַ֥ל H6466 כָּל־H3605זֹֽאת׃ H2063 |
27 |
ноH3884 отложилH1481 это ради озлобленияH3708 врагов,H341 чтобы врагиH6862 его не возомнилиH5234 и не сказали:H559 наша рукаH3027 высока,H7311 и не ГосподьH3068 сделалH6466 все сие. |
εἰG1487 μὴG3165 δι᾽G1223 ὀργὴνG3709 ἐχθρῶν,G2190 ἵναG2443 μὴG3165 μακροχρονίσωσιν, καὶG2532 ἵναG2443 μὴG3165 συνεπιθῶνται οἱG3588 ὑπεναντίοι,G5227 μὴG3165 εἴπωσινG3004 ἩG3588 χεὶρG5495 ἡμῶνG1473 ἡG3588 ὑψηλὴG5308 καὶG2532 οὐχὶG3364 κύριοςG2962 ἐποίησενG4160 ταῦταG3778 πάντα.G3956 |
כִּי־H3588ג֛וֹי H1471 אֹבַ֥ד H6 עֵצ֖וֹת H6098 הֵ֑מָּה H1992 וְאֵ֥ין H369 בָּהֶ֖ם תְּבוּנָֽה׃ H8394 |
28 |
Ибо они народ,H1471 потерявшийH6 рассудок,H6098 и нет в них смысла.H8394 |
ὅτιG3754 ἔθνοςG1484 ἀπολωλεκὸςG622 βουλήνG1012 ἐστιν,G1510 καὶG2532 οὐκG3364 ἔστινG1510 ἐνG1722 αὐτοῖςG846 ἐπιστήμη.G1989 |
ל֥וּ H3863 חָכְמ֖וּ H2449 יַשְׂכִּ֣ילוּ H7919 זֹ֑את H2063 יָבִ֖ינוּ H995 לְאַחֲרִיתָֽם׃ H319 |
29 |
О, еслиH3863 бы они рассудили,H2449 подумалиH7919 о сем, уразумели,H995 что с ними будет!H319 |
οὐκG3364 ἐφρόνησανG5426 συνιέναιG4920 ταῦτα·G3778 καταδεξάσθωσαν εἰςG1519 τὸνG3588 ἐπιόντα χρόνον.G5550 |
אֵיכָ֞ה H349 יִרְדֹּ֤ף H7291 אֶחָד֙ H259 אֶ֔לֶף H505 וּשְׁנַ֖יִם H8147 יָנִ֣יסוּ H5127 רְבָבָ֑ה H7233 אִם־H518לֹא֙ H3808 כִּי־H3588צוּרָ֣ם H6697 מְכָרָ֔ם H4376 וַֽיהוָ֖ה H3068 הִסְגִּירָֽם׃ H5462 |
30 |
Как бы мог одинH259 преследоватьH7291 тысячуH505 и двоеH8147 прогонятьH5127 тьму,H7233 H505 еслиH3808 бы ЗаступникH6697 их не предалH4376 их,H3588 и ГосподьH3068 не отдалH5462 их! |
πῶςG4459 διώξεταιG1377 εἷςG1519 χιλίουςG5507 καὶG2532 δύοG1417 μετακινήσουσινG3334 μυριάδας,G3461 εἰG1487 μὴG3165 ὁG3588 θεὸςG2316 ἀπέδοτοG591 αὐτοὺςG846 καὶG2532 κύριοςG2962 παρέδωκενG3860 αὐτούς;G846 |
כִּ֛י H3588 לֹ֥א H3808 כְצוּרֵ֖נוּ H6697 צוּרָ֑ם H6697 וְאֹיְבֵ֖ינוּ H341 פְּלִילִֽים׃ H6414 |
31 |
Ибо заступникH6697 их не таков, как наш Заступник;H6697 сами врагиH341 наши судьиH6414 в том. |
ὅτιG3754 οὐκG3364 ἔστινG1510 ὡςG3739 ὁG3588 θεὸςG2316 ἡμῶνG1473 οἱG3588 θεοὶG2316 αὐτῶν·G846 οἱG3588 δὲG1161 ἐχθροὶG2190 ἡμῶνG1473 ἀνόητοι.G453 |
כִּֽי־H3588מִגֶּ֤פֶן H1612 סְדֹם֙ H5467 גַּפְנָ֔ם H1612 וּמִשַּׁדְמֹ֖ת H7709 עֲמֹרָ֑ה H6017 עֲנָבֵ֙מוֹ֙ H6025 עִנְּבֵי־H6025ר֔וֹשׁ H7219 אַשְׁכְּלֹ֥ת H811 מְרֹרֹ֖ת H4846 לָֽמוֹ׃ |
32 |
Ибо виноградH1612 их от винограднойH1612 лозыH1612 СодомскойH5467 и с полейH7709 Гоморрских;H6017 ягодыH6025 их ягодыH6025 ядовитые,H7219 гроздыH811 их горькие;H4846 |
ἐκG1537 γὰρG1063 ἀμπέλουG288 ΣοδομωνG4670 ἡG3588 ἄμπελοςG288 αὐτῶν,G846 καὶG2532 ἡG3588 κληματὶς αὐτῶνG846 ἐκG1537 Γομορρας·G1116 ἡG3588 σταφυλὴG4718 αὐτῶνG846 σταφυλὴG4718 χολῆς,G5521 βότρυςG1009 πικρίαςG4088 αὐτοῖς·G846 |
חֲמַ֥ת H2534 תַּנִּינִ֖ם H8577 יֵינָ֑ם H3196 וְרֹ֥אשׁ H7219 פְּתָנִ֖ים H6620 אַכְזָֽר׃ H393 |
33 |
виноH3196 их ядH2534 драконовH8577 и гибельнаяH393 отраваH7219 аспидов.H6620 |
θυμὸςG2372 δρακόντωνG1404 ὁG3588 οἶνοςG3631 αὐτῶνG846 καὶG2532 θυμὸςG2372 ἀσπίδωνG785 ἀνίατος. |
הֲלֹא־H3808ה֖וּא H1931 כָּמֻ֣ס H3647 עִמָּדִ֑י H5978 חָתֻ֖ם H2856 בְּאוֹצְרֹתָֽי׃ H214 |
34 |
Не сокрытоH3647 ли это у Меня? не запечатаноH2856 ли в хранилищахH214 Моих? |
οὐκG3364 ἰδοὺG2400 ταῦταG3778 συνῆκταιG4863 παρ᾽G3844 ἐμοὶG1473 καὶG2532 ἐσφράγισταιG4972 ἐνG1722 τοῖςG3588 θησαυροῖςG2344 μου;G1473 |
לִ֤י נָקָם֙ H5359 וְשִׁלֵּ֔ם H8005 לְעֵ֖ת H6256 תָּמ֣וּט H4131 רַגְלָ֑ם H7272 כִּ֤י H3588 קָרוֹב֙ H7138 י֣וֹם H3117 אֵידָ֔ם H343 וְחָ֖שׁ H2363 עֲתִדֹ֥ת H6264 לָֽמוֹ׃ |
35 |
У Меня отмщениеH5359 и воздаяние,H8005 когдаH6256 поколеблетсяH4131 ногаH7272 их; ибо близокH7138 деньH3117 погибелиH343 их, скороH2363 наступитH6264 уготованное для них. |
ἐνG1722 ἡμέρᾳG2250 ἐκδικήσεωςG1557 ἀνταποδώσω,G467 ἐνG1722 καιρῷ,G2540 ὅτανG3752 σφαλῇG4969 ὁG3588 ποὺςG4228 αὐτῶν·G846 ὅτιG3754 ἐγγὺςG1451 ἡμέραG2250 ἀπωλείαςG684 αὐτῶν,G846 καὶG2532 πάρεστινG3918 ἕτοιμαG2092 ὑμῖν.G4771 |
כִּֽי־H3588יָדִ֤ין H1777 יְהוָה֙ H3068 עַמּ֔וֹ H5971 וְעַל־H5921עֲבָדָ֖יו H5650 יִתְנֶחָ֑ם H5162 כִּ֤י H3588 יִרְאֶה֙ H7200 כִּי־H3588אָ֣זְלַת H235 יָ֔ד H3027 וְאֶ֖פֶס H657 עָצ֥וּר H6113 וְעָזֽוּב׃ H5800 |
36 |
Но ГосподьH3068 будетH1777 судитьH1777 народH5971 Свой и над рабамиH5650 Своими умилосердится,H5162 когда Он увидит,H7200 что рукаH3027 их ослабела,H235 и неH657 сталоH657 ни заключенных,H6113 ни оставшихсяH5800 вне. |
ὅτιG3754 κρινεῖG2919 κύριοςG2962 τὸνG3588 λαὸνG2992 αὐτοῦG846 καὶG2532 ἐπὶG1909 τοῖςG3588 δούλοιςG1401 αὐτοῦG846 παρακληθήσεται·G3870 εἶδενG3708 γὰρG1063 παραλελυμένουςG3886 αὐτοὺςG846 καὶG2532 ἐκλελοιπόταςG1587 ἐνG1722 ἐπαγωγῇ καὶG2532 παρειμένους.G3935 |
וְאָמַ֖ר H559 אֵ֣י H335 אֱלֹהֵ֑ימוֹ H430 צ֖וּר H6697 חָסָ֥יוּ H2620 בֽוֹ׃ |
37 |
Тогда скажетH559 Господь: где богиH430 их, твердыня,H6697 на которую они надеялись,H2620 |
καὶG2532 εἶπενG3004 κύριοςG2962 ΠοῦG4225 εἰσινG1510 οἱG3588 θεοὶG2316 αὐτῶν,G846 ἐφ᾽G1909 οἷςG3739 ἐπεποίθεισανG3982 ἐπ᾽G1909 αὐτοῖς,G846 |
אֲשֶׁ֨ר H834 חֵ֤לֶב H2459 זְבָחֵ֙ימוֹ֙ H2077 יֹאכֵ֔לוּ H398 יִשְׁתּ֖וּ H8354 יֵ֣ין H3196 נְסִיכָ֑ם H5257 יָק֙וּמוּ֙ H6965 וְיַעְזְרֻכֶ֔ם H5826 יְהִ֥י H1961 עֲלֵיכֶ֖ם H5921 סִתְרָֽה׃ H5643 |
38 |
которые елиH398 тукH2459 жертвH2077 их и пилиH8354 виноH3196 возлиянийH5257 их? пусть они восстанутH6965 и помогутH5826 вам, пусть будут для вас покровом!H5643 |
ὧνG3739 τὸG3588 στέαρ τῶνG3588 θυσιῶνG2378 αὐτῶνG846 ἠσθίετεG2068 καὶG2532 ἐπίνετεG4095 τὸνG3588 οἶνονG3631 τῶνG3588 σπονδῶν αὐτῶν;G846 ἀναστήτωσανG450 καὶG2532 βοηθησάτωσανG997 ὑμῖνG4771 καὶG2532 γενηθήτωσανG1096 ὑμῖνG4771 σκεπασταί. |
רְא֣וּ H7200 ׀ עַתָּ֗ה H6258 כִּ֣י H3588 אֲנִ֤י H589 אֲנִי֙ H589 ה֔וּא H1931 וְאֵ֥ין H369 אֱלֹהִ֖ים H430 עִמָּדִ֑י H5978 אֲנִ֧י H589 אָמִ֣ית H4191 וַאֲחַיֶּ֗ה H2421 מָחַ֙צְתִּי֙ H4272 וַאֲנִ֣י H589 אֶרְפָּ֔א H7495 וְאֵ֥ין H369 מִיָּדִ֖י H3027 מַצִּֽיל׃ H5337 |
39 |
ВидитеH7200 ныне, что это Я, Я — и нет Бога,H430 кроме Меня: Я умерщвляюH4191 и оживляю,H2421 Я поражаюH4272 и Я исцеляю,H7495 и никто не избавитH5337 от рукиH3027 Моей. |
ἴδετεG3708 ἴδετεG3708 ὅτιG3754 ἐγώG1473 εἰμι,G1510 καὶG2532 οὐκG3364 ἔστινG1510 θεὸςG2316 πλὴνG4133 ἐμοῦ·G1473 ἐγὼG1473 ἀποκτενῶG615 καὶG2532 ζῆνG2198 ποιήσω,G4160 πατάξωG3960 κἀγὼG2504 ἰάσομαι,G2390 καὶG2532 οὐκG3364 ἔστινG1510 ὃςG3739 ἐξελεῖταιG1807 ἐκG1537 τῶνG3588 χειρῶνG5495 μου.G1473 |
כִּֽי־H3588אֶשָּׂ֥א H5375 אֶל־H413שָׁמַ֖יִם H8064 יָדִ֑י H3027 וְאָמַ֕רְתִּי H559 חַ֥י H2416 אָנֹכִ֖י H595 לְעֹלָֽם׃ H5769 |
40 |
Я подъемлюH5375 к небесамH8064 рукуH3027 Мою и говорю:H559 живуH2416 Я во век!H5769 |
ὅτιG3754 ἀρῶG142 εἰςG1519 τὸνG3588 οὐρανὸνG3772 τὴνG3588 χεῖράG5495 μουG1473 καὶG2532 ὀμοῦμαιG3660 τῇG3588 δεξιᾷG1188 μουG1473 καὶG2532 ἐρῶG2046 ΖῶG2198 ἐγὼG1473 εἰςG1519 τὸνG3588 αἰῶνα,G165 |
אִם־H518שַׁנּוֹתִי֙ H8150 בְּרַ֣ק H1300 חַרְבִּ֔י H2719 וְתֹאחֵ֥ז H270 בְּמִשְׁפָּ֖ט H4941 יָדִ֑י H3027 אָשִׁ֤יב H7725 נָקָם֙ H5359 לְצָרָ֔י H6862 וְלִמְשַׂנְאַ֖י H8130 אֲשַׁלֵּֽם׃ H7999 |
41 |
Когда изострюH8150 сверкающийH1300 мечH2719 Мой, и рукаH3027 Моя прииметH270 суд,H4941 то отмщуH7725 H5359 врагамH6862 Моим и ненавидящимH8130 Меня воздам;H7999 |
ὅτιG3754 παροξυνῶG3947 ὡςG3739 ἀστραπὴνG796 τὴνG3588 μάχαιράνG3162 μου,G1473 καὶG2532 ἀνθέξεταιG472 κρίματοςG2917 ἡG3588 χείρG5495 μου,G1473 καὶG2532 ἀνταποδώσωG467 δίκηνG1349 τοῖςG3588 ἐχθροῖςG2190 καὶG2532 τοῖςG3588 μισοῦσίνG3404 μεG1473 ἀνταποδώσω·G467 |
אַשְׁכִּ֤יר H7937 חִצַּי֙ H2671 מִדָּ֔ם H1818 וְחַרְבִּ֖י H2719 תֹּאכַ֣ל H398 בָּשָׂ֑ר H1320 מִדַּ֤ם H1818 חָלָל֙ H2491 וְשִׁבְיָ֔ה H7633 מֵרֹ֖אשׁ H7218 פַּרְע֥וֹת H6546 אוֹיֵֽב׃ H341 |
42 |
упоюH7937 стрелыH2671 Мои кровью,H1818 и мечH2719 Мой насытитсяH398 плотью,H1320 кровьюH1818 убитыхH2491 и пленных,H7633 головамиH7218 начальниковH6546 врага.H341 |
μεθύσωG3184 τὰG3588 βέληG956 μουG1473 ἀφ᾽G575 αἵματος,G129 καὶG2532 ἡG3588 μάχαιράG3162 μουG1473 καταφάγεταιG2719 κρέα,G2907 ἀφ᾽G575 αἵματοςG129 τραυματιῶνG5135 καὶG2532 αἰχμαλωσίας,G161 ἀπὸG575 κεφαλῆςG2776 ἀρχόντωνG758 ἐχθρῶν.G2190 |
הַרְנִ֤ינוּ H7442 גוֹיִם֙ H1471 עַמּ֔וֹ H5971 כִּ֥י H3588 דַם־H1818עֲבָדָ֖יו H5650 יִקּ֑וֹם H5358 וְנָקָם֙ H5359 יָשִׁ֣יב H7725 לְצָרָ֔יו H6862 וְכִפֶּ֥ר H3722 אַדְמָת֖וֹ H127 עַמּֽוֹ׃ H5971 פ |
43 |
Веселитесь,H7442 язычники,H1471 с народомH5971 Его; ибо Он отмститH5358 за кровьH1818 рабовH5650 Своих, и воздастH7725 мщениеH5359 врагамH6862 Своим, и очиститH3722 землюH127 Свою и народH5971 Свой! |
εὐφράνθητε,G2165 οὐρανοί,G3772 ἅμαG260 αὐτῷ,G846 καὶG2532 προσκυνησάτωσανG4352 αὐτῷG846 πάντεςG3956 υἱοὶG5207 θεοῦ·G2316 εὐφράνθητε,G2165 ἔθνη,G1484 μετὰG3326 τοῦG3588 λαοῦG2992 αὐτοῦ,G846 καὶG2532 ἐνισχυσάτωσανG1765 αὐτῷG846 πάντεςG3956 ἄγγελοιG32 θεοῦ·G2316 ὅτιG3754 τὸG3588 αἷμαG129 τῶνG3588 υἱῶνG5207 αὐτοῦG846 ἐκδικᾶται, καὶG2532 ἐκδικήσειG1556 καὶG2532 ἀνταποδώσειG467 δίκηνG1349 τοῖςG3588 ἐχθροῖςG2190 καὶG2532 τοῖςG3588 μισοῦσινG3404 ἀνταποδώσει,G467 καὶG2532 ἐκκαθαριεῖ κύριοςG2962 τὴνG3588 γῆνG1065 τοῦG3588 λαοῦG2992 αὐτοῦ.G846 |
וַיָּבֹ֣א H935 מֹשֶׁ֗ה H4872 וַיְדַבֵּ֛ר H1696 אֶת־H853כָּל־H3605דִּבְרֵ֥י H1697 הַשִּׁירָֽה־H7892הַזֹּ֖את H2063 בְּאָזְנֵ֣י H241 הָעָ֑ם H5971 ה֖וּא H1931 וְהוֹשֵׁ֥עַ H1954 בִּן־H1121נֽוּן׃ H5126 |
44 |
И пришелH935 МоисейH4872 к народу и изрекH1696 все словаH1697 песниH7892 сей вслухH241 народа,H5971 он и Иисус,H1954 сынH1121 Навин.H5126 |
ΚαὶG2532 ἔγραψενG1125 Μωυσῆς τὴνG3588 ᾠδὴνG3592 ταύτηνG3778 ἐνG1722 ἐκείνῃG1565 τῇG3588 ἡμέρᾳG2250 καὶG2532 ἐδίδαξενG1321 αὐτὴνG846 τοὺςG3588 υἱοὺςG5207 Ισραηλ.G2474 καὶG2532 εἰσῆλθενG1525 Μωυσῆς καὶG2532 ἐλάλησενG2980 πάνταςG3956 τοὺςG3588 λόγουςG3056 τοῦG3588 νόμουG3551 τούτουG3778 εἰςG1519 τὰG3588 ὦταG3775 τοῦG3588 λαοῦ,G2992 αὐτὸςG846 καὶG2532 ἸησοῦςG2424 ὁG3588 τοῦG3588 Ναυη. |
וַיְכַ֣ל H3615 מֹשֶׁ֗ה H4872 לְדַבֵּ֛ר H1696 אֶת־H853כָּל־H3605הַדְּבָרִ֥ים H1697 הָאֵ֖לֶּה H428 אֶל־H413כָּל־H3605יִשְׂרָאֵֽל׃ H3478 |
45 |
Когда МоисейH4872 изрекH1696 всеH3615 словаH1697 сии всему Израилю,H3478 |
καὶG2532 συνετέλεσενG4931 Μωυσῆς λαλῶνG2980 παντὶG3956 ΙσραηλG2474 |
וַיֹּ֤אמֶר H559 אֲלֵהֶם֙ H413 שִׂ֣ימוּ H7760 לְבַבְכֶ֔ם H3824 לְכָל־H3605הַדְּבָרִ֔ים H1697 אֲשֶׁ֧ר H834 אָנֹכִ֛י H595 מֵעִ֥יד H5749 בָּכֶ֖ם הַיּ֑וֹם H3117 אֲשֶׁ֤ר H834 תְּצַוֻּם֙ H6680 אֶת־H853בְּנֵיכֶ֔ם H1121 לִשְׁמֹ֣ר H8104 לַעֲשׂ֔וֹת H6213 אֶת־H853כָּל־H3605דִּבְרֵ֖י H1697 הַתּוֹרָ֥ה H8451 הַזֹּֽאת׃ H2063 |
46 |
тогда сказалH559 им: положитеH7760 на сердцеH3824 ваше все слова,H1697 которые я объявилH5749 вам сегодня,H3117 и завещавайтеH6680 их детямH1121 своим, чтобы они старалисьH8104 исполнятьH6213 все словаH1697 законаH8451 сего; |
καὶG2532 εἶπενG3004 πρὸςG4314 αὐτούςG846 ΠροσέχετεG4337 τῇG3588 καρδίᾳG2588 ἐπὶG1909 πάνταςG3956 τοὺςG3588 λόγουςG3056 τούτους,G3778 οὓςG3739 ἐγὼG1473 διαμαρτύρομαιG1263 ὑμῖνG4771 σήμερον,G4594 ἃG3739 ἐντελεῖσθεG1781 τοῖςG3588 υἱοῖςG5207 ὑμῶνG4771 φυλάσσεινG5442 καὶG2532 ποιεῖνG4160 πάνταςG3956 τοὺςG3588 λόγουςG3056 τοῦG3588 νόμουG3551 τούτου·G3778 |
כִּ֠י H3588 לֹֽא־H3808דָבָ֨ר H1697 רֵ֥ק H7386 הוּא֙ H1931 מִכֶּ֔ם H4480 כִּי־H3588ה֖וּא H1931 חַיֵּיכֶ֑ם H2416 וּבַדָּבָ֣ר H1697 הַזֶּ֗ה H2088 תַּאֲרִ֤יכוּ H748 יָמִים֙ H3117 עַל־H5921הָ֣אֲדָמָ֔ה H127 אֲשֶׁ֨ר H834 אַתֶּ֜ם H859 עֹבְרִ֧ים H5674 אֶת־H853הַיַּרְדֵּ֛ן H3383 שָׁ֖מָּה H8033 לְרִשְׁתָּֽהּ׃ H3423 פ |
47 |
ибо этоH1697 не пустоеH7386 для вас, но это жизньH2416 ваша, и чрез этоH1697 вы долгоеH748 времяH3117 пробудетеH748 на той земле,H127 в которую вы идетеH5674 чрезH5674 Иордан,H3383 чтоб овладетьH3423 ею. |
ὅτιG3754 οὐχὶG3364 λόγοςG3056 κενὸςG2756 οὗτοςG3778 ὑμῖν,G4771 ὅτιG3754 αὕτηG3778 ἡG3588 ζωὴG2222 ὑμῶν,G4771 καὶG2532 ἕνεκενG1752 τοῦG3588 λόγουG3056 τούτουG3778 μακροημερεύσετε ἐπὶG1909 τῆςG3588 γῆς,G1065 εἰςG1519 ἣνG3739 ὑμεῖςG4771 διαβαίνετεG1224 τὸνG3588 ΙορδάνηνG2446 ἐκεῖG1563 κληρονομῆσαιG2816 αὐτήν.G846 |
וַיְדַבֵּ֤ר H1696 יְהוָה֙ H3068 אֶל־H413מֹשֶׁ֔ה H4872 בְּעֶ֛צֶם H6106 הַיּ֥וֹם H3117 הַזֶּ֖ה H2088 לֵאמֹֽר׃ H559 |
48 |
И говорилH1696 ГосподьH3068 МоисеюH4872 в тотH6106 же самый деньH3117 и сказал:H559 |
ΚαὶG2532 ἐλάλησενG2980 κύριοςG2962 πρὸςG4314 ΜωυσῆνG3475 ἐνG1722 τῇG3588 ἡμέρᾳG2250 ταύτῃG3778 λέγωνG3004 |
עֲלֵ֡ה H5927 אֶל־H413הַר֩ H2022 הָעֲבָרִ֨ים H5682 הַזֶּ֜ה H2088 הַר־H2022נְב֗וֹ H5015 אֲשֶׁר֙ H834 בְּאֶ֣רֶץ H776 מוֹאָ֔ב H4124 אֲשֶׁ֖ר H834 עַל־H5921פְּנֵ֣י H6440 יְרֵח֑וֹ H3405 וּרְאֵה֙ H7200 אֶת־H853אֶ֣רֶץ H776 כְּנַ֔עַן H3667 אֲשֶׁ֨ר H834 אֲנִ֥י H589 נֹתֵ֛ן H5414 לִבְנֵ֥י H1121 יִשְׂרָאֵ֖ל H3478 לַאֲחֻזָּֽה׃ H272 |
49 |
взойдиH5927 на сию горуH2022 Аварим,H5682 на горуH2022 Нево,H5015 которая в землеH776 Моавитской,H4124 противH5921 H6440 Иерихона,H3405 и посмотриH7200 на землюH776 Ханаанскую,H3667 которую я даюH5414 во владениеH272 сынамH1121 Израилевым;H3478 |
ἈνάβηθιG305 εἰςG1519 τὸG3588 ὄροςG3735 τὸG3588 Αβαριν τοῦτο,G3778 ὄροςG3735 Ναβαυ, ὅG3739 ἐστινG1510 ἐνG1722 γῇG1065 ΜωαβG1096 κατὰG2596 πρόσωπονG4383 Ιεριχω,G2410 καὶG2532 ἰδὲG3708 τὴνG3588 γῆνG1065 Χανααν,G5477 ἣνG3739 ἐγὼG1473 δίδωμιG1325 τοῖςG3588 υἱοῖςG5207 ΙσραηλG2474 εἰςG1519 κατάσχεσιν,G2697 |
וּמֻ֗ת H4191 בָּהָר֙ H2022 אֲשֶׁ֤ר H834 אַתָּה֙ H859 עֹלֶ֣ה H5927 שָׁ֔מָּה H8033 וְהֵאָסֵ֖ף H622 אֶל־H413עַמֶּ֑יךָ H5971 כַּֽאֲשֶׁר־H834מֵ֞ת H4191 אַהֲרֹ֤ן H175 אָחִ֙יךָ֙ H251 בְּהֹ֣ר H2023 הָהָ֔ר H2022 וַיֵּאָ֖סֶף H622 אֶל־H413עַמָּֽיו׃ H5971 |
50 |
и умриH4191 на горе,H2022 на которую ты взойдешь,H5927 и приложисьH622 к народуH5971 твоему, как умерH4191 Аарон,H175 братH251 твой, на гореH2022 Ор,H2023 и приложилсяH622 к народуH5971 своему, |
καὶG2532 τελεύταG5053 ἐνG1722 τῷG3588 ὄρει,G3735 εἰςG1519 ὃG3739 ἀναβαίνειςG305 ἐκεῖ,G1563 καὶG2532 προστέθητιG4369 πρὸςG4314 τὸνG3588 λαόνG2992 σου,G4771 ὃνG3739 τρόπονG5158 ἀπέθανενG599 ΑαρωνG2 ὁG3588 ἀδελφόςG80 σουG4771 ἐνG1722 Ωρ τῷG3588 ὄρειG3735 καὶG2532 προσετέθηG4369 πρὸςG4314 τὸνG3588 λαὸνG2992 αὐτοῦ,G846 |
עַל֩ H5921 אֲשֶׁ֨ר H834 מְעַלְתֶּ֜ם H4603 בִּ֗י בְּתוֹךְ֙ H8432 בְּנֵ֣י H1121 יִשְׂרָאֵ֔ל H3478 בְּמֵֽי־H4325מְרִיבַ֥ת H4808 קָדֵ֖שׁ H6946 מִדְבַּר־H4057צִ֑ן H6790 עַ֣ל H5921 אֲשֶׁ֤ר H834 לֹֽא־H3808קִדַּשְׁתֶּם֙ H6942 אוֹתִ֔י H853 בְּת֖וֹךְ H8432 בְּנֵ֥י H1121 יִשְׂרָאֵֽל׃ H3478 |
51 |
за то, что вы согрешилиH4603 против Меня средиH8432 сыновH1121 ИзраилевыхH3478 при водахH4325 МеривыH4808 в Кадесе,H6946 в пустынеH4057 Син,H6790 за то, что не явилиH6942 святостиH6942 Моей средиH8432 сыновH1121 Израилевых;H3478 |
διότιG1360 ἠπειθήσατεG544 τῷG3588 ῥήματίG4487 μουG1473 ἐνG1722 τοῖςG3588 υἱοῖςG5207 ΙσραηλG2474 ἐπὶG1909 τοῦG3588 ὕδατοςG5204 ἀντιλογίαςG485 Καδης ἐνG1722 τῇG3588 ἐρήμῳG2048 Σιν, διότιG1360 οὐχG3364 ἡγιάσατέG37 μεG1473 ἐνG1722 τοῖςG3588 υἱοῖςG5207 Ισραηλ·G2474 |
כִּ֥י H3588 מִנֶּ֖גֶד H5048 תִּרְאֶ֣ה H7200 אֶת־H853הָאָ֑רֶץ H776 וְשָׁ֙מָּה֙ H8033 לֹ֣א H3808 תָב֔וֹא H935 אֶל־H413הָאָ֕רֶץ H776 אֲשֶׁר־H834אֲנִ֥י H589 נֹתֵ֖ן H5414 לִבְנֵ֥י H1121 יִשְׂרָאֵֽל׃ H3478 פ |
52 |
пред собою ты увидишьH7200 землю,H776 а не войдешьH935 туда, в землю,H776 которую Я даюH5414 сынамH1121 Израилевым.H3478 |
ὅτιG3754 ἀπέναντιG561 ὄψῃG3708 τὴνG3588 γῆνG1065 καὶG2532 ἐκεῖG1563 οὐκG3364 εἰσελεύσῃ.G1525 |