כִּֽי־H3588תֵצֵ֨א H3318 לַמִּלְחָמָ֜ה H4421 עַל־H5921אֹיְבֶ֗יךָ H341 וְֽרָאִ֜יתָ H7200 ס֤וּס H5483 וָרֶ֙כֶב֙ H7393 עַ֚ם H5971 רַ֣ב H7227 מִמְּךָ֔ H4480 לֹ֥א H3808 תִירָ֖א H3372 מֵהֶ֑ם H1992 כִּֽי־H3588יְהוָ֤ה H3068 אֱלֹהֶ֙יךָ֙ H430 עִמָּ֔ךְ H5973 הַמַּֽעַלְךָ֖ H5927 מֵאֶ֥רֶץ H776 מִצְרָֽיִם׃ H4714 |
1 |
Когда ты выйдешьH3318 на войнуH4421 против врагаH341 твоего и увидишьH7200 конейH5483 и колесницыH7393 и народаH5971 более,H7227 нежели у тебя, то не бойсяH3372 их, ибо с тобою ГосподьH3068 БогH430 твой, Который вывелH5927 тебя из землиH776 Египетской.H4714 |
ἘὰνG1437 δὲG1161 ἐξέλθῃςG1831 εἰςG1519 πόλεμονG4171 ἐπὶG1909 τοὺςG3588 ἐχθρούςG2190 σουG4771 καὶG2532 ἴδῃςG3708 ἵππονG2462 καὶG2532 ἀναβάτηνG305 καὶG2532 λαὸνG2992 πλείονάG4183 σου,G4771 οὐG3364 φοβηθήσῃG5399 ἀπ᾽G575 αὐτῶν,G846 ὅτιG3754 κύριοςG2962 ὁG3588 θεόςG2316 σουG4771 μετὰG3326 σοῦG4771 ὁG3588 ἀναβιβάσαςG307 σεG4771 ἐκG1537 γῆςG1065 Αἰγύπτου.G125 |
וְהָיָ֕ה H1961 כְּקָֽרָבְכֶ֖ם H7126 אֶל־H413הַמִּלְחָמָ֑ה H4421 וְנִגַּ֥שׁ H5066 הַכֹּהֵ֖ן H3548 וְדִבֶּ֥ר H1696 אֶל־H413הָעָֽם׃ H5971 |
2 |
Когда же приступаетеH7126 к сражению,H4421 тогда пусть подойдетH5066 священник,H3548 и говоритH1696 народу,H5971 |
καὶG2532 ἔσταιG1510 ὅτανG3752 ἐγγίσῃςG1448 τῷG3588 πολέμῳ,G4171 καὶG2532 προσεγγίσαςG4331 ὁG3588 ἱερεὺςG2409 λαλήσειG2980 τῷG3588 λαῷG2992 |
וְאָמַ֤ר H559 אֲלֵהֶם֙ H413 שְׁמַ֣ע H8085 יִשְׂרָאֵ֔ל H3478 אַתֶּ֨ם H859 קְרֵבִ֥ים H7131 הַיּ֛וֹם H3117 לַמִּלְחָמָ֖ה H4421 עַל־H5921אֹיְבֵיכֶ֑ם H341 אַל־H408יֵרַ֣ךְ H7401 לְבַבְכֶ֗ם H3824 אַל־H408תִּֽירְא֧וּ H3372 וְאַֽל־H408תַּחְפְּז֛וּ H2648 וְאַל־H408תַּֽעַרְצ֖וּ H6206 מִפְּנֵיהֶֽם׃ H6440 |
3 |
и скажетH559 ему: слушай,H8085 Израиль!H3478 вы сегодняH3117 вступаетеH7131 в сражениеH4421 с врагамиH341 вашими, да не ослабеетH7401 сердцеH3824 ваше, не бойтесь,H3372 не смущайтесьH2648 и не ужасайтесьH6206 их, |
καὶG2532 ἐρεῖG2046 πρὸςG4314 αὐτούςG846 Ἄκουε,G191 Ισραηλ·G2474 ὑμεῖςG4771 προσπορεύεσθεG4365 σήμερονG4594 εἰςG1519 πόλεμονG4171 ἐπὶG1909 τοὺςG3588 ἐχθροὺςG2190 ὑμῶν,G4771 μὴG3165 ἐκλυέσθωG1590 ἡG3588 καρδίαG2588 ὑμῶν,G4771 μὴG3165 φοβεῖσθεG5399 μηδὲG3366 θραύεσθεG2352 μηδὲG3366 ἐκκλίνητεG1578 ἀπὸG575 προσώπουG4383 αὐτῶν,G846 |
כִּ֚י H3588 יְהוָ֣ה H3068 אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם H430 הַהֹלֵ֖ךְ H1980 עִמָּכֶ֑ם H5973 לְהִלָּחֵ֥ם H3898 לָכֶ֛ם עִם־H5973אֹיְבֵיכֶ֖ם H341 לְהוֹשִׁ֥יעַ H3467 אֶתְכֶֽם׃ H853 |
4 |
ибо ГосподьH3068 БогH430 ваш идетH1980 с вами, чтобы сразитьсяH3898 за вас с врагамиH341 вашими и спастиH3467 вас. |
ὅτιG3754 κύριοςG2962 ὁG3588 θεὸςG2316 ὑμῶνG4771 ὁG3588 προπορευόμενοςG4313 μεθ᾽G3326 ὑμῶνG4771 συνεκπολεμῆσαι ὑμῖνG4771 τοὺςG3588 ἐχθροὺςG2190 ὑμῶνG4771 διασῶσαιG1295 ὑμᾶς.G4771 |
וְדִבְּר֣וּ H1696 הַשֹּֽׁטְרִים֮ H7860 אֶל־H413הָעָ֣ם H5971 לֵאמֹר֒ H559 מִֽי־H4310הָאִ֞ישׁ H376 אֲשֶׁ֨ר H834 בָּנָ֤ה H1129 בַֽיִת־H1004חָדָשׁ֙ H2319 וְלֹ֣א H3808 חֲנָכ֔וֹ H2596 יֵלֵ֖ךְ H1980 וְיָשֹׁ֣ב H7725 לְבֵית֑וֹ H1004 פֶּן־H6435יָמוּת֙ H4191 בַּמִּלְחָמָ֔ה H4421 וְאִ֥ישׁ H376 אַחֵ֖ר H312 יַחְנְכֶֽנּוּ׃ H2596 |
5 |
НадзирателиH7860 же пусть объявятH1696 народу,H5971 говоря:H559 ктоH376 построилH1129 новыйH2319 домH1004 и не обновилH2596 его, тот пусть идетH3212 и возвратитсяH7725 в домH1004 свой, дабы не умерH4191 на сражении,H4421 и другойH312 не обновилH2596 его; |
καὶG2532 λαλήσουσινG2980 οἱG3588 γραμματεῖςG1122 πρὸςG4314 τὸνG3588 λαὸνG2992 λέγοντεςG3004 ΤίςG5100 ὁG3588 ἄνθρωποςG444 ὁG3588 οἰκοδομήσαςG3618 οἰκίανG3614 καινὴνG2537 καὶG2532 οὐκG3364 ἐνεκαίνισενG1457 αὐτήν;G846 πορευέσθωG4198 καὶG2532 ἀποστραφήτωG654 εἰςG1519 τὴνG3588 οἰκίανG3614 αὐτοῦ,G846 μὴG3165 ἀποθάνῃG599 ἐνG1722 τῷG3588 πολέμῳG4171 καὶG2532 ἄνθρωποςG444 ἕτεροςG2087 ἐγκαινιεῖG1457 αὐτήν.G846 |
וּמִֽי־H4310הָאִ֞ישׁ H376 אֲשֶׁר־H834נָטַ֥ע H5193 כֶּ֙רֶם֙ H3754 וְלֹ֣א H3808 חִלְּל֔וֹ H2490 יֵלֵ֖ךְ H1980 וְיָשֹׁ֣ב H7725 לְבֵית֑וֹ H1004 פֶּן־H6435יָמוּת֙ H4191 בַּמִּלְחָמָ֔ה H4421 וְאִ֥ישׁ H376 אַחֵ֖ר H312 יְחַלְּלֶֽנּוּ׃ H2490 |
6 |
и ктоH376 насадилH5193 виноградникH3754 и не пользовалсяH2490 им, тот пусть идетH3212 и возвратитсяH7725 в домH1004 свой, дабы не умерH4191 на сражении,H4421 и другойH312 не воспользовалсяH2490 им; |
καὶG2532 τίςG5100 ὁG3588 ἄνθρωπος,G444 ὅστιςG3748 ἐφύτευσενG5452 ἀμπελῶναG290 καὶG2532 οὐκG3364 εὐφράνθηG2165 ἐξG1537 αὐτοῦ;G846 πορευέσθωG4198 καὶG2532 ἀποστραφήτωG654 εἰςG1519 τὴνG3588 οἰκίανG3614 αὐτοῦ,G846 μὴG3165 ἀποθάνῃG599 ἐνG1722 τῷG3588 πολέμῳG4171 καὶG2532 ἄνθρωποςG444 ἕτεροςG2087 εὐφρανθήσεταιG2165 ἐξG1537 αὐτοῦ.G846 |
וּמִֽי־H4310הָאִ֞ישׁ H376 אֲשֶׁר־H834אֵרַ֤שׂ H781 אִשָּׁה֙ H802 וְלֹ֣א H3808 לְקָחָ֔הּ H3947 יֵלֵ֖ךְ H1980 וְיָשֹׁ֣ב H7725 לְבֵית֑וֹ H1004 פֶּן־H6435יָמוּת֙ H4191 בַּמִּלְחָמָ֔ה H4421 וְאִ֥ישׁ H376 אַחֵ֖ר H312 יִקָּחֶֽנָּה׃ H3947 |
7 |
и ктоH376 обручилсяH781 с женоюH802 и не взялH3947 ее, тот пусть идетH3212 и возвратитсяH7725 в домH1004 свой, дабы не умерH4191 на сражении,H4421 и другойH312 не взялH3947 ее. |
καὶG2532 τίςG5100 ὁG3588 ἄνθρωπος,G444 ὅστιςG3748 μεμνήστευταιG3423 γυναῖκαG1135 καὶG2532 οὐκG3364 ἔλαβενG2983 αὐτήν;G846 πορευέσθωG4198 καὶG2532 ἀποστραφήτωG654 εἰςG1519 τὴνG3588 οἰκίανG3614 αὐτοῦ,G846 μὴG3165 ἀποθάνῃG599 ἐνG1722 τῷG3588 πολέμῳG4171 καὶG2532 ἄνθρωποςG444 ἕτεροςG2087 λήμψεταιG2983 αὐτήν.G846 |
וְיָסְפ֣וּ H3254 הַשֹּׁטְרִים֮ H7860 לְדַבֵּ֣ר H1696 אֶל־H413הָעָם֒ H5971 וְאָמְר֗וּ H559 מִי־H4310הָאִ֤ישׁ H376 הַיָּרֵא֙ H3373 וְרַ֣ךְ H7390 הַלֵּבָ֔ב H3824 יֵלֵ֖ךְ H1980 וְיָשֹׁ֣ב H7725 לְבֵית֑וֹ H1004 וְלֹ֥א H3808 יִמַּ֛ס H4549 אֶת־H853לְבַ֥ב H3824 אֶחָ֖יו H251 כִּלְבָבֽוֹ׃ H3824 |
8 |
И ещеH3254 объявятH1696 надзирателиH7860 народу,H5971 и скажут:H559 ктоH376 боязливH3373 и малодушен,H7390 H3824 тот пусть идетH3212 и возвратитсяH7725 в домH1004 свой, дабы он не сделалH4549 робкимиH4549 сердцаH3824 братьевH251 его, как его сердце.H3824 |
καὶG2532 προσθήσουσινG4369 οἱG3588 γραμματεῖςG1122 λαλῆσαιG2980 πρὸςG4314 τὸνG3588 λαὸνG2992 καὶG2532 ἐροῦσινG2046 ΤίςG5100 ὁG3588 ἄνθρωποςG444 ὁG3588 φοβούμενοςG5399 καὶG2532 δειλὸςG1169 τῇG3588 καρδίᾳ;G2588 πορευέσθωG4198 καὶG2532 ἀποστραφήτωG654 εἰςG1519 τὴνG3588 οἰκίανG3614 αὐτοῦ,G846 ἵναG2443 μὴG3165 δειλιάνῃ τὴνG3588 καρδίανG2588 τοῦG3588 ἀδελφοῦG80 αὐτοῦG846 ὥσπερG3746 ἡG3588 αὐτοῦ.G846 |
וְהָיָ֛ה H1961 כְּכַלֹּ֥ת H3615 הַשֹּׁטְרִ֖ים H7860 לְדַבֵּ֣ר H1696 אֶל־H413הָעָ֑ם H5971 וּפָ֥קְד֛וּ H6485 שָׂרֵ֥י H8269 צְבָא֖וֹת H6635 בְּרֹ֥אשׁ H7218 הָעָֽם׃ H5971 ס |
9 |
Когда надзирателиH7860 скажутH1696 всеH3615 это народу,H5971 тогда должно поставитьH6485 военныхH6635 начальниковH8269 в вождиH7218 народу.H5971 |
καὶG2532 ἔσταιG1510 ὅτανG3752 παύσωνταιG3973 οἱG3588 γραμματεῖςG1122 λαλοῦντεςG2980 πρὸςG4314 τὸνG3588 λαόν,G2992 καὶG2532 καταστήσουσινG2525 ἄρχονταςG758 τῆςG3588 στρατιᾶςG4756 προηγουμένουςG4285 τοῦG3588 λαοῦ.G2992 |
כִּֽי־H3588תִקְרַ֣ב H7126 אֶל־H413עִ֔יר H5892 לְהִלָּחֵ֖ם H3898 עָלֶ֑יהָ H5921 וְקָרָ֥אתָ H7121 אֵלֶ֖יהָ H413 לְשָׁלֽוֹם׃ H7965 |
10 |
Когда подойдешьH7126 к городу,H5892 чтобы завоеватьH3898 его, предложиH7121 ему мир;H7965 |
ἘὰνG1437 δὲG1161 προσέλθῃςG4334 πρὸςG4314 πόλινG4172 ἐκπολεμῆσαι αὐτήν,G846 καὶG2532 ἐκκαλέσῃ αὐτοὺςG846 μετ᾽G3326 εἰρήνης·G1515 |
וְהָיָה֙ H1961 אִם־H518שָׁל֣וֹם H7965 תַּֽעַנְךָ֔ H6030 וּפָתְחָ֖ה H6605 לָ֑ךְ וְהָיָ֞ה H1961 כָּל־H3605הָעָ֣ם H5971 הַנִּמְצָא־H4672בָ֗הּ יִהְי֥וּ H1961 לְךָ֛ לָמַ֖ס H4522 וַעֲבָדֽוּךָ׃ H5647 |
11 |
если он согласитсяH6030 на мирH7965 с тобою и отворитH6605 тебе ворота, то весь народ,H5971 который найдетсяH4672 в нем, будетH4522 платитьH4522 тебе даньH4522 и служитьH5647 тебе; |
ἐὰνG1437 μὲνG3303 εἰρηνικὰG1516 ἀποκριθῶσίνG611 σοιG4771 καὶG2532 ἀνοίξωσίνG455 σοι,G4771 ἔσταιG1510 πᾶςG3956 ὁG3588 λαὸςG2992 οἱG3588 εὑρεθέντεςG2147 ἐνG1722 αὐτῇG846 ἔσονταίG1510 σοιG4771 φορολόγητοι καὶG2532 ὑπήκοοίG5255 σου·G4771 |
וְאִם־H518לֹ֤א H3808 תַשְׁלִים֙ H7999 עִמָּ֔ךְ H5973 וְעָשְׂתָ֥ה H6213 עִמְּךָ֖ H5973 מִלְחָמָ֑ה H4421 וְצַרְתָּ֖ H6696 עָלֶֽיהָ׃ H5921 |
12 |
если же он не согласитсяH7999 на мирH7999 с тобою и будетH6213 вестиH6213 с тобою войну,H4421 то осадиH6696 его, |
ἐὰνG1437 δὲG1161 μὴG3165 ὑπακούσωσίνG5219 σοιG4771 καὶG2532 ποιήσωσινG4160 πρὸςG4314 σὲG4771 πόλεμον,G4171 περικαθιεῖςG4776 αὐτήν,G846 |
וּנְתָנָ֛הּ H5414 יְהוָ֥ה H3068 אֱלֹהֶ֖יךָ H430 בְּיָדֶ֑ךָ H3027 וְהִכִּיתָ֥ H5221 אֶת־H853כָּל־H3605זְכוּרָ֖הּ H2138 לְפִי־H6310חָֽרֶב׃ H2719 |
13 |
и когда ГосподьH3068 БогH430 твой предастH5414 его в рукиH3027 твои, поразиH5221 в нем весь мужескийH2138 полH2138 остриемH6310 меча;H2719 |
καὶG2532 παραδώσειG3860 αὐτὴνG846 κύριοςG2962 ὁG3588 θεόςG2316 σουG4771 εἰςG1519 τὰςG3588 χεῖράςG5495 σου,G4771 καὶG2532 πατάξειςG3960 πᾶνG3956 ἀρσενικὸν αὐτῆςG846 ἐνG1722 φόνῳG5408 μαχαίρας,G3162 |
רַ֣ק H7535 הַ֠נָּשִׁים H802 וְהַטַּ֨ף H2945 וְהַבְּהֵמָ֜ה H929 וְכֹל֩ H3605 אֲשֶׁ֨ר H834 יִהְיֶ֥ה H1961 בָעִ֛יר H5892 כָּל־H3605שְׁלָלָ֖הּ H7998 תָּבֹ֣ז H962 לָ֑ךְ וְאָֽכַלְתָּ֙ H398 אֶת־H853שְׁלַ֣ל H7998 אֹיְבֶ֔יךָ H341 אֲשֶׁ֥ר H834 נָתַ֛ן H5414 יְהוָ֥ה H3068 אֱלֹהֶ֖יךָ H430 לָֽךְ׃ |
14 |
только женH802 и детейH2945 и скотH929 и все, что в городе,H5892 всю добычуH7998 его возьмиH962 себе и пользуйсяH398 добычеюH7998 враговH341 твоих, которых предалH5414 тебе ГосподьH3068 БогH430 твой; |
πλὴνG4133 τῶνG3588 γυναικῶνG1135 καὶG2532 τῆςG3588 ἀποσκευῆςG643 καὶG2532 πάνταG3956 τὰG3588 κτήνηG2934 καὶG2532 πάντα,G3956 ὅσαG3745 ἂνG302 ὑπάρχῃG5225 ἐνG1722 τῇG3588 πόλει,G4172 καὶG2532 πᾶσανG3956 τὴνG3588 ἀπαρτίαν προνομεύσεις σεαυτῷG4572 καὶG2532 φάγῃG2068 πᾶσανG3956 τὴνG3588 προνομὴν τῶνG3588 ἐχθρῶνG2190 σου,G4771 ὧνG3739 κύριοςG2962 ὁG3588 θεόςG2316 σουG4771 δίδωσίνG1325 σοι.G4771 |
כֵּ֤ן H3651 תַּעֲשֶׂה֙ H6213 לְכָל־H3605הֶ֣עָרִ֔ים H5892 הָרְחֹקֹ֥ת H7350 מִמְּךָ֖ H4480 מְאֹ֑ד H3966 אֲשֶׁ֛ר H834 לֹא־H3808מֵעָרֵ֥י H5892 הַגּֽוֹיִם־H1471הָאֵ֖לֶּה H428 הֵֽנָּה׃ H2007 |
15 |
так поступайH6213 со всеми городами,H5892 которые от тебя весьмаH3966 далеко,H7350 которыеH2007 не из числа городовH5892 народовH1471 сих. |
οὕτωςG3778 ποιήσειςG4160 πάσαςG3956 τὰςG3588 πόλειςG4172 τὰςG3588 μακρὰνG3112 οὔσαςG1510 ἀπὸG575 σοῦG4771 σφόδρα,G4970 αἳG3739 οὐχὶG3364 ἐκG1537 τῶνG3588 πόλεωνG4172 τῶνG3588 ἐθνῶνG1484 τούτων,G3778 |
רַ֗ק H7535 מֵעָרֵ֤י H5892 הָֽעַמִּים֙ H5971 הָאֵ֔לֶּה H428 אֲשֶׁר֙ H834 יְהוָ֣ה H3068 אֱלֹהֶ֔יךָ H430 נֹתֵ֥ן H5414 לְךָ֖ נַחֲלָ֑ה H5159 לֹ֥א H3808 תְחַיֶּ֖ה H2421 כָּל־H3605נְשָׁמָֽה׃ H5397 |
16 |
А в городахH5892 сих народов,H5971 которых ГосподьH3068 БогH430 твой даетH5414 тебе во владение,H5159 не оставляйH2421 в живыхH2421 ни одной души,H5397 |
ἰδοὺG2400 δὲG1161 ἀπὸG575 τῶνG3588 πόλεωνG4172 τῶνG3588 ἐθνῶνG1484 τούτων,G3778 ὧνG3739 κύριοςG2962 ὁG3588 θεόςG2316 σουG4771 δίδωσίνG1325 σοιG4771 κληρονομεῖνG2816 τὴνG3588 γῆνG1065 αὐτῶν,G846 οὐG3364 ζωγρήσετεG2221 ἀπ᾽G575 αὐτῶνG846 πᾶνG3956 ἐμπνέον,G1709 |
כִּֽי־H3588הַחֲרֵ֣ם H2763 תַּחֲרִימֵ֗ם H2763 הַחִתִּ֤י H2850 וְהָאֱמֹרִי֙ H567 הַכְּנַעֲנִ֣י H3669 וְהַפְּרִזִּ֔י H6522 הַחִוִּ֖י H2340 וְהַיְבוּסִ֑י H2983 כַּאֲשֶׁ֥ר H834 צִוְּךָ֖ H6680 יְהוָ֥ה H3068 אֱלֹהֶֽיךָ׃ H430 |
17 |
но предайH2763 их заклятию:H2763 ХеттеевH2850 и Аморреев,H567 и Хананеев,H3669 и Ферезеев,H6522 и Евеев,H2340 и Иевусеев,H2983 как повелелH6680 тебе ГосподьH3068 БогH430 твой, |
ἀλλ᾽G235 ἢG2228 ἀναθέματιG331 ἀναθεματιεῖτεG332 αὐτούς,G846 τὸνG3588 Χετταῖον καὶG2532 Αμορραῖον καὶG2532 Χαναναῖον καὶG2532 Φερεζαῖον καὶG2532 Ευαῖον καὶG2532 Ιεβουσαῖον καὶG2532 Γεργεσαῖον, ὃνG3739 τρόπονG5158 ἐνετείλατόG1781 σοιG4771 κύριοςG2962 ὁG3588 θεόςG2316 σου,G4771 |
לְמַ֗עַן H4616 אֲשֶׁ֨ר H834 לֹֽא־H3808יְלַמְּד֤וּ H3925 אֶתְכֶם֙ H853 לַעֲשׂ֔וֹת H6213 כְּכֹל֙ H3605 תּֽוֹעֲבֹתָ֔ם H8441 אֲשֶׁ֥ר H834 עָשׂ֖וּ H6213 לֵֽאלֹהֵיהֶ֑ם H430 וַחֲטָאתֶ֖ם H2398 לַיהוָ֥ה H3068 אֱלֹהֵיכֶֽם׃ H430 ס |
18 |
дабы они не научилиH3925 вас делатьH6213 такие же мерзости,H8441 какие они делалиH6213 для боговH430 своих, и дабы вы не грешилиH2398 пред ГосподомH3068 БогомH430 вашим. |
ἵναG2443 μὴG3165 διδάξωσινG1321 ὑμᾶςG4771 ποιεῖνG4160 πάνταG3956 τὰG3588 βδελύγματαG946 αὐτῶν,G846 ὅσαG3745 ἐποίησανG4160 τοῖςG3588 θεοῖςG2316 αὐτῶν,G846 καὶG2532 ἁμαρτήσεσθεG264 ἐναντίονG1726 κυρίουG2962 τοῦG3588 θεοῦG2316 ὑμῶν.G4771 |
כִּֽי־H3588תָצ֣וּר H6696 אֶל־H413עִיר֩ H5892 יָמִ֨ים H3117 רַבִּ֜ים H7227 לְֽהִלָּחֵ֧ם H3898 עָלֶ֣יהָ H5921 לְתָפְשָׂ֗הּ H8610 לֹֽא־H3808תַשְׁחִ֤ית H7843 אֶת־H853עֵצָהּ֙ H6086 לִנְדֹּ֤חַ H5080 עָלָיו֙ H5921 גַּרְזֶ֔ן H1631 כִּ֚י H3588 מִמֶּ֣נּוּ H4480 תֹאכֵ֔ל H398 וְאֹת֖וֹ H853 לֹ֣א H3808 תִכְרֹ֑ת H3772 כִּ֤י H3588 הָֽאָדָם֙ H120 עֵ֣ץ H6086 הַשָּׂדֶ֔ה H7704 לָבֹ֥א H935 מִפָּנֶ֖יךָ H6440 בַּמָּצֽוֹר׃ H4692 |
19 |
Если долгоеH7227 времяH3117 будешьH6696 держатьH6696 в осадеH6696 какой-нибудь город,H5892 чтобы завоеватьH3898 его и взятьH8610 его, то не портиH7843 деревH6086 его, от которых можноH398 питаться,H398 и не опустошайH3772 окрестностей,H3772 ибо деревоH6086 на полеH7704 не человек,H120 чтобы моглоH935 уйтиH935 от тебя в укрепление;H4692 |
ἘὰνG1437 δὲG1161 περικαθίσῃςG4776 περὶG4012 πόλινG4172 ἡμέραςG2250 πλείουςG4183 ἐκπολεμῆσαι αὐτὴνG846 εἰςG1519 κατάλημψιν αὐτῆς,G846 οὐχὶG3364 ἐξολεθρεύσειςG1842 τὰG3588 δένδραG1186 αὐτῆςG846 ἐπιβαλεῖνG1911 ἐπ᾽G1909 αὐτὰG846 σίδηρον,G4604 ἀλλ᾽G235 ἢG2228 ἀπ᾽G575 αὐτοῦG846 φάγῃ,G2068 αὐτὸG846 δὲG1161 οὐκG3364 ἐκκόψεις.G1581 μὴG3165 ἄνθρωποςG444 τὸG3588 ξύλονG3586 τὸG3588 ἐνG1722 τῷG3588 ἀγρῷG68 εἰσελθεῖνG1525 ἀπὸG575 προσώπουG4383 σουG4771 εἰςG1519 τὸνG3588 χάρακα;G5482 |
רַ֞ק H7535 עֵ֣ץ H6086 אֲשֶׁר־H834תֵּדַ֗ע H3045 כִּֽי־H3588לֹא־H3808עֵ֤ץ H6086 מַאֲכָל֙ H3978 ה֔וּא H1931 אֹת֥וֹ H853 תַשְׁחִ֖ית H7843 וְכָרָ֑תָּ H3772 וּבָנִ֣יתָ H1129 מָצ֗וֹר H4692 עַל־H5921הָעִיר֙ H5892 אֲשֶׁר־H834הִ֨וא H1931 עֹשָׂ֧ה H6213 עִמְּךָ֛ H5973 מִלְחָמָ֖ה H4421 עַ֥ד H5704 רִדְתָּֽהּ׃ H3381 פ |
20 |
только те дерева,H6086 о которых ты знаешь,H3045 что они ничего не приносятH6086 в пищу,H3978 можешьH7843 портитьH7843 и рубить,H3772 и строитьH1129 укреплениеH4692 против города,H5892 который ведетH6213 с тобою войну,H4421 доколе не покоришьH3381 его. |
ἀλλὰG235 ξύλον,G3586 ὃG3739 ἐπίστασαιG1987 ὅτιG3754 οὐG3364 καρπόβρωτόν ἐστιν,G1510 τοῦτοG3778 ἐξολεθρεύσειςG1842 καὶG2532 ἐκκόψειςG1581 καὶG2532 οἰκοδομήσειςG3618 χαράκωσιν ἐπὶG1909 τὴνG3588 πόλιν,G4172 ἥτιςG3748 ποιεῖG4160 πρὸςG4314 σὲG4771 τὸνG3588 πόλεμον,G4171 ἕωςG2193 ἂνG302 παραδοθῇ.G3860 |