וַיְהִי֙ H1961 בַּיּ֣וֹם H3117 הַשְּׁמִינִ֔י H8066 קָרָ֣א H7121 מֹשֶׁ֔ה H4872 לְאַהֲרֹ֖ן H175 וּלְבָנָ֑יו H1121 וּלְזִקְנֵ֖י H2205 יִשְׂרָאֵֽל׃ H3478 |
1 |
В восьмойH8066 деньH3117 призвалH7121 МоисейH4872 АаронаH175 и сыновH1121 его и старейшинH2205 ИзраилевыхH3478 |
ΚαὶG2532 ἐγενήθηG1096 τῇG3588 ἡμέρᾳG2250 τῇG3588 ὀγδόῃG3590 ἐκάλεσενG2564 Μωυσῆς ΑαρωνG2 καὶG2532 τοὺςG3588 υἱοὺςG5207 αὐτοῦG846 καὶG2532 τὴνG3588 γερουσίανG1087 Ισραηλ.G2474 |
וַיֹּ֣אמֶר H559 אֶֽל־H413אַהֲרֹ֗ן H175 קַח־H3947לְ֠ךָ עֵ֣גֶל H5695 בֶּן־H1121בָּקָ֧ר H1241 לְחַטָּ֛את H2403 וְאַ֥יִל H352 לְעֹלָ֖ה H5930 תְּמִימִ֑ם H8549 וְהַקְרֵ֖ב H7126 לִפְנֵ֥י H6440 יְהוָֽה׃ H3068 |
2 |
и сказалH559 Аарону:H175 возьмиH3947 себе из воловH1241 H1121 тельцаH5695 в жертвуH2403 за грехH2403 и овнаH352 во всесожжение,H5930 обоих безH8549 порока,H8549 и представьH7126 пред лицеH3942 Господне;H3068 |
καὶG2532 εἶπενG3004 Μωυσῆς πρὸςG4314 ΑαρωνG2 ΛαβὲG2983 σεαυτῷG4572 μοσχάριον ἐκG1537 βοῶνG1016 περὶG4012 ἁμαρτίαςG266 καὶG2532 κριὸν εἰςG1519 ὁλοκαύτωμα,G3646 ἄμωμα,G299 καὶG2532 προσένεγκεG4374 αὐτὰG846 ἔναντιG1725 κυρίου·G2962 |
וְאֶל־H413בְּנֵ֥י H1121 יִשְׂרָאֵ֖ל H3478 תְּדַבֵּ֣ר H1696 לֵאמֹ֑ר H559 קְח֤וּ H3947 שְׂעִיר־H8163עִזִּים֙ H5795 לְחַטָּ֔את H2403 וְעֵ֨גֶל H5695 וָכֶ֧בֶשׂ H3532 בְּנֵי־H1121שָׁנָ֛ה H8141 תְּמִימִ֖ם H8549 לְעֹלָֽה׃ H5930 |
3 |
и сынамH1121 ИзраилевымH3478 скажи:H1696 возьмитеH3947 козлаH8163 H5795 в жертвуH2403 за грех,H2403 и тельца,H5695 и агнца,H3532 однолетних,H1121 H8141 безH8549 порока,H8549 во всесожжение,H5930 |
καὶG2532 τῇG3588 γερουσίᾳG1087 ΙσραηλG2474 λάλησονG2980 λέγωνG3004 ΛάβετεG2983 χίμαρον ἐξG1537 αἰγῶνG137 ἕναG1519 περὶG4012 ἁμαρτίαςG266 καὶG2532 μοσχάριον καὶG2532 ἀμνὸνG286 ἐνιαύσιον εἰςG1519 ὁλοκάρπωσιν, ἄμωμα,G299 |
וְשׁ֨וֹר H7794 וָאַ֜יִל H352 לִשְׁלָמִ֗ים H8002 לִזְבֹּ֙חַ֙ H2076 לִפְנֵ֣י H6440 יְהוָ֔ה H3068 וּמִנְחָ֖ה H4503 בְּלוּלָ֣ה H1101 בַשָּׁ֑מֶן H8081 כִּ֣י H3588 הַיּ֔וֹם H3117 יְהוָ֖ה H3068 נִרְאָ֥ה H7200 אֲלֵיכֶֽם׃ H413 |
4 |
и волаH7794 и овнаH352 в жертвуH8002 мирную,H8002 чтобы совершитьH2076 жертвоприношениеH2076 предH3942 лицемH3942 Господним,H3068 и приношениеH4503 хлебное,H4503 смешанноеH1101 с елеем,H8081 ибо сегодняH3117 ГосподьH3068 явитсяH7200 вам. |
καὶG2532 μόσχονG3448 καὶG2532 κριὸν εἰςG1519 θυσίανG2378 σωτηρίουG4992 ἔναντιG1725 κυρίουG2962 καὶG2532 σεμίδαλινG4585 πεφυραμένην ἐνG1722 ἐλαίῳ,G1637 ὅτιG3754 σήμερονG4594 κύριοςG2962 ὀφθήσεταιG3708 ἐνG1722 ὑμῖν.G4771 |
וַיִּקְח֗וּ H3947 אֵ֚ת H853 אֲשֶׁ֣ר H834 צִוָּ֣ה H6680 מֹשֶׁ֔ה H4872 אֶל־H413פְּנֵ֖י H6440 אֹ֣הֶל H168 מוֹעֵ֑ד H4150 וַֽיִּקְרְבוּ֙ H7126 כָּל־H3605הָ֣עֵדָ֔ה H5712 וַיַּֽעַמְד֖וּ H5975 לִפְנֵ֥י H6440 יְהוָֽה׃ H3068 |
5 |
И принеслиH3947 то, что приказалH6680 Моисей,H4872 предH3942 скиниюH168 собрания,H4150 и пришлоH7126 все обществоH5712 и сталоH5975 предH3942 лицемH3942 Господним.H3068 |
καὶG2532 ἔλαβον,G2983 καθὸG2526 ἐνετείλατοG1781 Μωυσῆς, ἀπέναντιG561 τῆςG3588 σκηνῆςG4633 τοῦG3588 μαρτυρίου,G3142 καὶG2532 προσῆλθενG4334 πᾶσαG3956 συναγωγὴG4864 καὶG2532 ἔστησανG2476 ἔναντιG1725 κυρίου.G2962 |
וַיֹּ֣אמֶר H559 מֹשֶׁ֔ה H4872 זֶ֧ה H2088 הַדָּבָ֛ר H1697 אֲשֶׁר־H834צִוָּ֥ה H6680 יְהוָ֖ה H3068 תַּעֲשׂ֑וּ H6213 וְיֵרָ֥א H7200 אֲלֵיכֶ֖ם H413 כְּב֥וֹד H3519 יְהוָֽה׃ H3068 |
6 |
И сказалH559 Моисей:H4872 вот чтоH1697 повелелH6680 ГосподьH3068 сделать,H6213 и явитсяH7200 вам славаH3519 Господня.H3068 |
καὶG2532 εἶπενG3004 Μωυσῆς ΤοῦτοG3778 τὸG3588 ῥῆμα,G4487 ὃG3739 εἶπενG3004 κύριος,G2962 ποιήσατε,G4160 καὶG2532 ὀφθήσεταιG3708 ἐνG1722 ὑμῖνG4771 δόξαG1391 κυρίου.G2962 |
וַיֹּ֨אמֶר H559 מֹשֶׁ֜ה H4872 אֶֽל־H413אַהֲרֹ֗ן H175 קְרַ֤ב H7126 אֶל־H413הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ H4196 וַעֲשֵׂ֞ה H6213 אֶת־H853חַטָּֽאתְךָ֙ H2403 וְאֶת־H853עֹ֣לָתֶ֔ךָ H5930 וְכַפֵּ֥ר H3722 בַּֽעַדְךָ֖ H1157 וּבְעַ֣ד H1157 הָעָ֑ם H5971 וַעֲשֵׂ֞ה H6213 אֶת־H853קָרְבַּ֤ן H7133 הָעָם֙ H5971 וְכַפֵּ֣ר H3722 בַּֽעֲדָ֔ם H1157 כַּאֲשֶׁ֖ר H834 צִוָּ֥ה H6680 יְהוָֽה׃ H3068 |
7 |
И сказалH559 МоисейH4872 Аарону:H175 приступиH7126 к жертвенникуH4196 и совершиH6213 жертвуH2403 твою о грехеH2403 и всесожжениеH5930 твое, и очистиH3722 себя и народ,H5971 и сделайH6213 приношениеH7133 от народа,H5971 и очистиH3722 их, как повелелH6680 Господь.H3068 |
καὶG2532 εἶπενG3004 Μωυσῆς τῷG3588 ΑαρωνG2 ΠρόσελθεG4334 πρὸςG4314 τὸG3588 θυσιαστήριονG2379 καὶG2532 ποίησονG4160 τὸG3588 περὶG4012 τῆςG3588 ἁμαρτίαςG266 σουG4771 καὶG2532 τὸG3588 ὁλοκαύτωμάG3646 σουG4771 καὶG2532 ἐξίλασαι περὶG4012 σεαυτοῦG4572 καὶG2532 τοῦG3588 οἴκουG3624 σου·G4771 καὶG2532 ποίησονG4160 τὰG3588 δῶραG1435 τοῦG3588 λαοῦG2992 καὶG2532 ἐξίλασαι περὶG4012 αὐτῶν,G846 καθάπερG2509 ἐνετείλατοG1781 κύριοςG2962 τῷG3588 Μωυσῇ.G3475 |
וַיִּקְרַ֥ב H7126 אַהֲרֹ֖ן H175 אֶל־H413הַמִּזְבֵּ֑חַ H4196 וַיִּשְׁחַ֛ט H7819 אֶת־H853עֵ֥גֶל H5695 הַחַטָּ֖את H2403 אֲשֶׁר־H834לֽוֹ׃ |
8 |
И приступилH7126 АаронH175 к жертвенникуH4196 и закололH7819 тельца,H5695 который за него, в жертвуH2403 за грех:H2403 |
καὶG2532 προσῆλθενG4334 ΑαρωνG2 πρὸςG4314 τὸG3588 θυσιαστήριονG2379 καὶG2532 ἔσφαξενG4969 τὸG3588 μοσχάριον τὸG3588 περὶG4012 τῆςG3588 ἁμαρτίας·G266 |
וַ֠יַּקְרִבוּ H7126 בְּנֵ֨י H1121 אַהֲרֹ֣ן H175 אֶת־H853הַדָּם֮ H1818 אֵלָיו֒ H413 וַיִּטְבֹּ֤ל H2881 אֶצְבָּעוֹ֙ H676 בַּדָּ֔ם H1818 וַיִּתֵּ֖ן H5414 עַל־H5921קַרְנ֣וֹת H7161 הַמִּזְבֵּ֑חַ H4196 וְאֶת־H853הַדָּ֣ם H1818 יָצַ֔ק H3332 אֶל־H413יְס֖וֹד H3247 הַמִּזְבֵּֽחַ׃ H4196 |
9 |
сыныH1121 АаронаH175 поднеслиH7126 ему кровь,H1818 и он омочилH2881 перстH676 свой в кровиH1818 и возложилH5414 на рогиH7161 жертвенника,H4196 а остальную кровьH1818 вылилH3332 к подножиюH3247 жертвенника,H4196 |
καὶG2532 προσήνεγκανG4374 οἱG3588 υἱοὶG5207 ΑαρωνG2 τὸG3588 αἷμαG129 πρὸςG4314 αὐτόν,G846 καὶG2532 ἔβαψενG911 τὸνG3588 δάκτυλονG1147 εἰςG1519 τὸG3588 αἷμαG129 καὶG2532 ἐπέθηκενG2007 ἐπὶG1909 τὰG3588 κέραταG2768 τοῦG3588 θυσιαστηρίουG2379 καὶG2532 τὸG3588 αἷμαG129 ἐξέχεενG1632 ἐπὶG1909 τὴνG3588 βάσινG939 τοῦG3588 θυσιαστηρίου·G2379 |
וְאֶת־H853הַחֵ֨לֶב H2459 וְאֶת־H853הַכְּלָיֹ֜ת H3629 וְאֶת־H853הַיֹּתֶ֤רֶת H3508 מִן־H4480הַכָּבֵד֙ H3516 מִן־H4480הַ֣חַטָּ֔את H2403 הִקְטִ֖יר H6999 הַמִּזְבֵּ֑חָה H4196 כַּאֲשֶׁ֛ר H834 צִוָּ֥ה H6680 יְהוָ֖ה H3068 אֶת־H853מֹשֶֽׁה׃ H4872 |
10 |
а тукH2459 и почкиH3629 и сальникH3508 наH4480 печениH3516 от жертвыH2403 за грехH2403 сжегH6999 на жертвеннике,H4196 как повелелH6680 ГосподьH3068 Моисею;H4872 |
καὶG2532 τὸG3588 στέαρ καὶG2532 τοὺςG3588 νεφροὺςG3510 καὶG2532 τὸνG3588 λοβὸν τοῦG3588 ἥπατος τοῦG3588 περὶG4012 τῆςG3588 ἁμαρτίαςG266 ἀνήνεγκενG399 ἐπὶG1909 τὸG3588 θυσιαστήριον,G2379 ὃνG3739 τρόπονG5158 ἐνετείλατοG1781 κύριοςG2962 τῷG3588 Μωυσῇ·G3475 |
וְאֶת־H853הַבָּשָׂ֖ר H1320 וְאֶת־H853הָע֑וֹר H5785 שָׂרַ֣ף H8313 בָּאֵ֔שׁ H784 מִח֖וּץ H2351 לַֽמַּחֲנֶֽה׃ H4264 |
11 |
мясоH1320 же и кожуH5785 сжегH8313 на огнеH784 внеH2351 стана.H4264 |
καὶG2532 τὰG3588 κρέαG2907 καὶG2532 τὴνG3588 βύρσαν, κατέκαυσενG2618 αὐτὰG846 πυρὶG4442 ἔξωG1854 τῆςG3588 παρεμβολῆς.G3925 |
וַיִּשְׁחַ֖ט H7819 אֶת־H853הָעֹלָ֑ה H5930 וַ֠יַּמְצִאוּ H4672 בְּנֵ֨י H1121 אַהֲרֹ֤ן H175 אֵלָיו֙ H413 אֶת־H853הַדָּ֔ם H1818 וַיִּזְרְקֵ֥הוּ H2236 עַל־H5921הַמִּזְבֵּ֖חַ H4196 סָבִֽיב׃ H5439 |
12 |
И закололH7819 всесожжение,H5930 и сыныH1121 АаронаH175 поднеслиH4672 ему кровь;H1818 он покропилH2236 ею на жертвенникH4196 соH5439 всехH5439 сторон;H5439 |
καὶG2532 ἔσφαξενG4969 τὸG3588 ὁλοκαύτωμα·G3646 καὶG2532 προσήνεγκανG4374 οἱG3588 υἱοὶG5207 ΑαρωνG2 τὸG3588 αἷμαG129 πρὸςG4314 αὐτόν,G846 καὶG2532 προσέχεενG4337 ἐπὶG1909 τὸG3588 θυσιαστήριονG2379 κύκλῳ·G2945 |
וְאֶת־H853הָעֹלָ֗ה H5930 הִמְצִ֧יאוּ H4672 אֵלָ֛יו H413 לִנְתָחֶ֖יהָ H5409 וְאֶת־H853הָרֹ֑אשׁ H7218 וַיַּקְטֵ֖ר H6999 עַל־H5921הַמִּזְבֵּֽחַ׃ H4196 |
13 |
и принеслиH4672 ему всесожжениеH5930 в кускахH5409 и голову,H7218 и он сжегH6999 на жертвеннике,H4196 |
καὶG2532 τὸG3588 ὁλοκαύτωμαG3646 προσήνεγκανG4374 αὐτῷG846 κατὰG2596 μέλη,G3196 αὐτὰG846 καὶG2532 τὴνG3588 κεφαλήν,G2776 καὶG2532 ἐπέθηκενG2007 ἐπὶG1909 τὸG3588 θυσιαστήριον·G2379 |
וַיִּרְחַ֥ץ H7364 אֶת־H853הַקֶּ֖רֶב H7130 וְאֶת־H853הַכְּרָעָ֑יִם H3767 וַיַּקְטֵ֥ר H6999 עַל־H5921הָעֹלָ֖ה H5930 הַמִּזְבֵּֽחָה׃ H4196 |
14 |
а внутренностиH7130 и ногиH3767 омылH7364 и сжегH6999 со всесожжениемH5930 на жертвеннике.H4196 |
καὶG2532 ἔπλυνενG4150 τὴνG3588 κοιλίανG2836 καὶG2532 τοὺςG3588 πόδαςG4228 ὕδατιG5204 καὶG2532 ἐπέθηκενG2007 ἐπὶG1909 τὸG3588 ὁλοκαύτωμαG3646 ἐπὶG1909 τὸG3588 θυσιαστήριον.G2379 |
וַיַּקְרֵ֕ב H7126 אֵ֖ת H853 קָרְבַּ֣ן H7133 הָעָ֑ם H5971 וַיִּקַּ֞ח H3947 אֶת־H853שְׂעִ֤יר H8163 הַֽחַטָּאת֙ H2403 אֲשֶׁ֣ר H834 לָעָ֔ם H5971 וַיִּשְׁחָטֵ֥הוּ H7819 וַֽיְחַטְּאֵ֖הוּ H2398 כָּרִאשֽׁוֹן׃ H7223 |
15 |
И принесH7126 приношениеH7133 от народа,H5971 и взялH3947 от народаH5971 козлаH8163 за грех,H2403 и закололH7819 его, и принесH2398 его в жертвуH2398 за грех,H2398 как и прежнего.H7223 |
καὶG2532 προσήνεγκανG4374 τὸG3588 δῶρονG1435 τοῦG3588 λαοῦ·G2992 καὶG2532 ἔλαβενG2983 τὸνG3588 χίμαρον τὸνG3588 περὶG4012 τῆςG3588 ἁμαρτίαςG266 τοῦG3588 λαοῦG2992 καὶG2532 ἔσφαξενG4969 αὐτὸG846 καθὰG2505 καὶG2532 τὸG3588 πρῶτον.G4413 |
וַיַּקְרֵ֖ב H7126 אֶת־H853הָעֹלָ֑ה H5930 וַֽיַּעֲשֶׂ֖הָ H6213 כַּמִּשְׁפָּֽט׃ H4941 |
16 |
И принесH7126 всесожжениеH5930 и совершилH6213 его по уставу.H4941 |
καὶG2532 προσήνεγκενG4374 τὸG3588 ὁλοκαύτωμαG3646 καὶG2532 ἐποίησενG4160 αὐτό,G846 ὡςG3739 καθήκει.G2520 |
וַיַּקְרֵב֮ H7126 אֶת־H853הַמִּנְחָה֒ H4503 וַיְמַלֵּ֤א H4390 כַפּוֹ֙ H3709 מִמֶּ֔נָּה H4480 וַיַּקְטֵ֖ר H6999 עַל־H5921הַמִּזְבֵּ֑חַ H4196 מִלְּבַ֖ד H905 עֹלַ֥ת H5930 הַבֹּֽקֶר׃ H1242 |
17 |
И принесH7126 приношениеH4503 хлебное,H4503 и наполнилH4390 им рукиH3709 свои, и сжегH6999 на жертвенникеH4196 сверхH905 утреннегоH1242 всесожжения.H5930 |
καὶG2532 προσήνεγκενG4374 τὴνG3588 θυσίανG2378 καὶG2532 ἔπλησενG4130 τὰςG3588 χεῖραςG5495 ἀπ᾽G575 αὐτῆςG846 καὶG2532 ἐπέθηκενG2007 ἐπὶG1909 τὸG3588 θυσιαστήριονG2379 χωρὶςG5565 τοῦG3588 ὁλοκαυτώματοςG3646 τοῦG3588 πρωινοῦ.G4407 |
וַיִּשְׁחַ֤ט H7819 אֶת־H853הַשּׁוֹר֙ H7794 וְאֶת־H853הָאַ֔יִל H352 זֶ֥בַח H2077 הַשְּׁלָמִ֖ים H8002 אֲשֶׁ֣ר H834 לָעָ֑ם H5971 וַ֠יַּמְצִאוּ H4672 בְּנֵ֨י H1121 אַהֲרֹ֤ן H175 אֶת־H853הַדָּם֙ H1818 אֵלָ֔יו H413 וַיִּזְרְקֵ֥הוּ H2236 עַל־H5921הַמִּזְבֵּ֖חַ H4196 סָבִֽיב׃ H5439 |
18 |
И закололH7819 волаH7794 и овна,H352 которые от народа,H5971 в жертвуH2077 мирную;H8002 и сыныH1121 АаронаH175 поднеслиH4672 ему кровь,H1818 и он покропилH2236 ею на жертвенникH4196 соH5439 всехH5439 сторон;H5439 |
καὶG2532 ἔσφαξενG4969 τὸνG3588 μόσχονG3448 καὶG2532 τὸνG3588 κριὸν τῆςG3588 θυσίαςG2378 τοῦG3588 σωτηρίουG4992 τῆςG3588 τοῦG3588 λαοῦ·G2992 καὶG2532 προσήνεγκανG4374 οἱG3588 υἱοὶG5207 ΑαρωνG2 τὸG3588 αἷμαG129 πρὸςG4314 αὐτόν,G846 καὶG2532 προσέχεενG4337 πρὸςG4314 τὸG3588 θυσιαστήριονG2379 κύκλῳ·G2945 |
וְאֶת־H853הַחֲלָבִ֖ים H2459 מִן־H4480הַשּׁ֑וֹר H7794 וּמִן־H4480הָאַ֔יִל H352 הָֽאַלְיָ֤ה H451 וְהַֽמְכַסֶּה֙ H4374 וְהַכְּלָיֹ֔ת H3629 וְיֹתֶ֖רֶת H3508 הַכָּבֵֽד׃ H3516 |
19 |
поднесли и тукH2459 из вола,H7794 и из овнаH352 курдюк,H451 и тук покрывающийH4374 внутренности, почкиH3629 и сальникH3508 на печени,H3516 |
καὶG2532 τὸG3588 στέαρ τὸG3588 ἀπὸG575 τοῦG3588 μόσχουG3448 καὶG2532 τοῦG3588 κριοῦ, τὴνG3588 ὀσφὴνG3751 καὶG2532 τὸG3588 στέαρ τὸG3588 κατακαλύπτονG2619 ἐπὶG1909 τῆςG3588 κοιλίαςG2836 καὶG2532 τοὺςG3588 δύοG1417 νεφροὺςG3510 καὶG2532 τὸG3588 στέαρ τὸG3588 ἐπ᾽G1909 αὐτῶνG846 καὶG2532 τὸνG3588 λοβὸν τὸνG3588 ἐπὶG1909 τοῦG3588 ἥπατος, |
וַיָּשִׂ֥ימוּ H7760 אֶת־H853הַחֲלָבִ֖ים H2459 עַל־H5921הֶחָז֑וֹת H2373 וַיַּקְטֵ֥ר H6999 הַחֲלָבִ֖ים H2459 הַמִּזְבֵּֽחָה׃ H4196 |
20 |
и положилиH7760 тукH2459 на грудь,H2373 и он сжегH6999 тукH2459 на жертвеннике;H4196 |
καὶG2532 ἐπέθηκενG2007 τὰG3588 στέατα ἐπὶG1909 τὰG3588 στηθύνια, καὶG2532 ἀνήνεγκανG399 τὰG3588 στέατα ἐπὶG1909 τὸG3588 θυσιαστήριον.G2379 |
וְאֵ֣ת H853 הֶחָז֗וֹת H2373 וְאֵת֙ H853 שׁ֣וֹק H7785 הַיָּמִ֔ין H3225 הֵנִ֧יף H5130 אַהֲרֹ֛ן H175 תְּנוּפָ֖ה H8573 לִפְנֵ֣י H6440 יְהוָ֑ה H3069 כַּאֲשֶׁ֖ר H834 צִוָּ֥ה H6680 מֹשֶֽׁה׃ H4872 |
21 |
грудьH2373 же и правоеH3225 плечоH7785 принесH5130 Аарон,H175 потрясаяH8573 предH3942 лицемH3942 Господним,H3068 как повелелH6680 Моисей.H4872 |
καὶG2532 τὸG3588 στηθύνιον καὶG2532 τὸνG3588 βραχίοναG1023 τὸνG3588 δεξιὸνG1188 ἀφεῖλενG851 ΑαρωνG2 ἀφαίρεμα ἔναντιG1725 κυρίου,G2962 ὃνG3739 τρόπονG5158 συνέταξενG4929 κύριοςG2962 τῷG3588 Μωυσῇ.G3475 |
וַיִּשָּׂ֨א H5375 אַהֲרֹ֧ן H175 אֶת־H853[יָדֹו כ] (יָדָ֛יו H3027 ק) אֶל־H413הָעָ֖ם H5971 וַֽיְבָרְכֵ֑ם H1288 וַיֵּ֗רֶד H3381 מֵעֲשֹׂ֧ת H6213 הַֽחַטָּ֛את H2403 וְהָעֹלָ֖ה H5930 וְהַשְּׁלָמִֽים׃ H8002 |
22 |
И поднялH5375 АаронH175 рукиH3027 свои, обратившись к народу,H5971 и благословилH1288 его, и сошел,H3381 совершивH6213 жертвуH2403 за грех,H2403 всесожжениеH5930 и жертвуH8002 мирную.H8002 |
καὶG2532 ἐξάραςG1808 ΑαρωνG2 τὰςG3588 χεῖραςG5495 ἐπὶG1909 τὸνG3588 λαὸνG2992 εὐλόγησενG2127 αὐτούς·G846 καὶG2532 κατέβηG2597 ποιήσαςG4160 τὸG3588 περὶG4012 τῆςG3588 ἁμαρτίαςG266 καὶG2532 τὰG3588 ὁλοκαυτώματαG3646 καὶG2532 τὰG3588 τοῦG3588 σωτηρίου.G4992 |
וַיָּבֹ֨א H935 מֹשֶׁ֤ה H4872 וְאַהֲרֹן֙ H175 אֶל־H413אֹ֣הֶל H168 מוֹעֵ֔ד H4150 וַיֵּ֣צְא֔וּ H3318 וַֽיְבָרֲכ֖וּ H1288 אֶת־H853הָעָ֑ם H5971 וַיֵּרָ֥א H7200 כְבוֹד־H3519יְהוָ֖ה H3068 אֶל־H413כָּל־H3605הָעָֽם׃ H5971 |
23 |
И вошлиH935 МоисейH4872 и АаронH175 в скиниюH168 собрания,H4150 и вышли,H3318 и благословилиH1288 народ.H5971 И явиласьH7200 славаH3519 ГосподняH3068 всему народу:H5971 |
καὶG2532 εἰσῆλθενG1525 Μωυσῆς καὶG2532 ΑαρωνG2 εἰςG1519 τὴνG3588 σκηνὴνG4633 τοῦG3588 μαρτυρίουG3142 καὶG2532 ἐξελθόντεςG1831 εὐλόγησανG2127 πάνταG3956 τὸνG3588 λαόν,G2992 καὶG2532 ὤφθηG3708 ἡG3588 δόξαG1391 κυρίουG2962 παντὶG3956 τῷG3588 λαῷ.G2992 |
וַתֵּ֤צֵא H3318 אֵשׁ֙ H784 מִלִּפְנֵ֣י H6440 יְהוָ֔ה H3068 וַתֹּ֙אכַל֙ H398 עַל־H5921הַמִּזְבֵּ֔חַ H4196 אֶת־H853הָעֹלָ֖ה H5930 וְאֶת־H853הַחֲלָבִ֑ים H2459 וַיַּ֤רְא H7200 כָּל־H3605הָעָם֙ H5971 וַיָּרֹ֔נּוּ H7442 וַֽיִּפְּל֖וּ H5307 עַל־H5921פְּנֵיהֶֽם׃ H6440 |
24 |
и вышелH3318 огоньH784 отH5921 H6440 ГосподаH3068 и сжегH398 на жертвенникеH4196 всесожжениеH5930 и тук;H2459 и виделH7200 весь народ,H5971 и воскликнулH7442 от радости,H7442 и палH5307 на лицеH6440 свое. |
καὶG2532 ἐξῆλθενG1831 πῦρG4442 παρὰG3844 κυρίουG2962 καὶG2532 κατέφαγενG2719 τὰG3588 ἐπὶG1909 τοῦG3588 θυσιαστηρίου,G2379 τάG3588 τεG5037 ὁλοκαυτώματαG3646 καὶG2532 τὰG3588 στέατα, καὶG2532 εἶδενG3708 πᾶςG3956 ὁG3588 λαὸςG2992 καὶG2532 ἐξέστηG1839 καὶG2532 ἔπεσανG4098 ἐπὶG1909 πρόσωπον.G4383 |