Обзор интернета - Lite Веб-мастеру Графика Игры, Спорт Программы Рецепты Время Рождество Библия
Христианский интернет Медиа Библия Учения Служение Церковь Израиль
Аудио Библия Библия для детей Библия на сайт Библия Мобильная Библия Номера Стронга Параллельные переводы Планы чтения Подстрочник

Текст оригинала: Библия / Исход / глава 33

Вводим только цифры, результат получим и по древнееврейскому и по древнегреческому словарям Стронга.

וַיְדַבֵּ֨ר H1696 יְהוָ֤ה H3068 אֶל־H413מֹשֶׁה֙ H4872 לֵ֣ךְ H1980 עֲלֵ֣ה H5927 מִזֶּ֔ה H2088 אַתָּ֣ה H859 וְהָעָ֔ם H5971 אֲשֶׁ֥ר H834 הֶֽעֱלִ֖יתָ H5927 מֵאֶ֣רֶץ H776 מִצְרָ֑יִם H4714 אֶל־H413הָאָ֗רֶץ H776 אֲשֶׁ֣ר H834 נִ֠שְׁבַּעְתִּי H7650 לְאַבְרָהָ֨ם H85 לְיִצְחָ֤ק H3327 וּֽלְיַעֲקֹב֙ H3290 לֵאמֹ֔ר H559 לְזַרְעֲךָ֖ H2233 אֶתְּנֶֽנָּה׃ H5414 1 И сказалH1696 ГосподьH3068 Моисею:H4872 пойди,H3212 идиH5927 отсюда ты и народ,H5971 который ты вывелH5927 из землиH776 Египетской,H4714 в землю,H776 о которой Я клялсяH7650 Аврааму,H85 ИсаакуH3327 и Иакову,H3290 говоря:H559 потомствуH2233 твоему дамH5414 ее; ΚαὶG2532 εἶπενG3004 κύριοςG2962 πρὸςG4314 ΜωυσῆνG3475 ΠορεύουG4198 ἀνάβηθιG305 ἐντεῦθενG1782 σὺG4771 καὶG2532G3588 λαόςG2992 σου,G4771 οὓςG3739 ἐξήγαγεςG1806 ἐκG1537 γῆςG1065 Αἰγύπτου,G125 εἰςG1519 τὴνG3588 γῆν,G1065 ἣνG3739 ὤμοσαG3660 τῷG3588 ΑβρααμG11 καὶG2532 ΙσαακG2464 καὶG2532 ΙακωβG2384 λέγωνG3004 ΤῷG3588 σπέρματιG4690 ὑμῶνG4771 δώσωG1325 αὐτήν.G846
וְשָׁלַחְתִּ֥י H7971 לְפָנֶ֖יךָ H6440 מַלְאָ֑ךְ H4397 וְגֵֽרַשְׁתִּ֗י H1644 אֶת־H853הַֽכְּנַעֲנִי֙ H3669 הָֽאֱמֹרִ֔י H567 וְהַֽחִתִּי֙ H2850 וְהַפְּרִזִּ֔י H6522 הַחִוִּ֖י H2340 וְהַיְבוּסִֽי׃ H2983 2 и пошлюH7971 предH3942 тобою Ангела,H4397 и прогонюH1644 Хананеев,H3669 Аморреев,H567 Хеттеев,H2850 Ферезеев,H6522 ЕвеевH2340 и Иевусеев,H2983 καὶG2532 συναποστελῶG4882 τὸνG3588 ἄγγελόνG32 μουG1473 πρὸG4253 προσώπουG4383 σου,G4771 καὶG2532 ἐκβαλεῖG1544 τὸνG3588 Αμορραῖον καὶG2532 Χετταῖον καὶG2532 Φερεζαῖον καὶG2532 Γεργεσαῖον καὶG2532 Ευαῖον καὶG2532 Ιεβουσαῖον.
אֶל־H413אֶ֛רֶץ H776 זָבַ֥ת H2100 חָלָ֖ב H2461 וּדְבָ֑שׁ H1706 כִּי֩ H3588 לֹ֨א H3808 אֶֽעֱלֶ֜ה H5927 בְּקִרְבְּךָ֗ H7130 כִּ֤י H3588 עַם־H5971קְשֵׁה־H7186עֹ֙רֶף֙ H6203 אַ֔תָּה H859 פֶּן־H6435אֲכֶלְךָ֖ H3615 בַּדָּֽרֶךְ׃ H1870 3 и введет он вас в землю,H776 где течетH2100 молокоH2461 и мед;H1706 ибо Сам не пойдуH5927 средиH7130 вас, чтобы не погубитьH3615 Мне вас на пути,H1870 потому что вы народH5971 жестоковыйный.H7186 H6203 καὶG2532 εἰσάξωG1521 σεG4771 εἰςG1519 γῆνG1065 ῥέουσανG4482 γάλαG1051 καὶG2532 μέλι·G3192 οὐG3364 γὰρG1063 μὴG3165 συναναβῶG4872 μετὰG3326 σοῦG4771 διὰG1223 τὸG3588 λαὸνG2992 σκληροτράχηλόνG4644 σεG4771 εἶναι,G1510 ἵναG2443 μὴG3165 ἐξαναλώσω σεG4771 ἐνG1722 τῇG3588 ὁδῷ.G3598
וַיִּשְׁמַ֣ע H8085 הָעָ֗ם H5971 אֶת־H853הַדָּבָ֥ר H1697 הָרָ֛ע H7451 הַזֶּ֖ה H2088 וַיִּתְאַבָּ֑לוּ H56 וְלֹא־H3808שָׁ֛תוּ H7896 אִ֥ישׁ H376 עֶדְי֖וֹ H5716 עָלָֽיו׃ H5921 4 Народ,H5971 услышавH8085 грозноеH7451 словоH1697 сие, возрыдал,H56 и никтоH376 не возложилH7896 на себя украшенийH5716 своих. καὶG2532 ἀκούσαςG191G3588 λαὸςG2992 τὸG3588 ῥῆμαG4487 τὸG3588 πονηρὸνG4190 τοῦτοG3778 κατεπένθησαν ἐνG1722 πενθικοῖς.
וַיֹּ֨אמֶר H559 יְהוָ֜ה H3068 אֶל־H413מֹשֶׁ֗ה H4872 אֱמֹ֤ר H559 אֶל־H413בְּנֵֽי־H1121יִשְׂרָאֵל֙ H3478 אַתֶּ֣ם H859 עַם־H5971קְשֵׁה־H7186עֹ֔רֶף H6203 רֶ֧גַע H7281 אֶחָ֛ד H259 אֶֽעֱלֶ֥ה H5927 בְקִרְבְּךָ֖ H7130 וְכִלִּיתִ֑יךָ H3615 וְעַתָּ֗ה H6258 הוֹרֵ֤ד H3381 עֶדְיְךָ֙ H5716 מֵֽעָלֶ֔יךָ H5921 וְאֵדְעָ֖ה H3045 מָ֥ה H4100 אֶֽעֱשֶׂה־H6213לָּֽךְ׃ 5 Ибо ГосподьH3068 сказалH559 Моисею:H4872 скажиH559 сынамH1121 Израилевым:H3478 вы народH5971 жестоковыйный;H7186 H6203 если Я пойдуH5927 средиH7130 вас, то в однуH259 минутуH7281 истреблюH3615 вас; итак снимитеH3381 с себя украшенияH5716 свои; Я посмотрю,H3045 что Мне делатьH6213 с вами. καὶG2532 εἶπενG3004 κύριοςG2962 τοῖςG3588 υἱοῖςG5207 ΙσραηλG2474 ὙμεῖςG4771 λαὸςG2992 σκληροτράχηλος·G4644 ὁρᾶτεG3708 μὴG3165 πληγὴνG4127 ἄλληνG243 ἐπάξωG1863 ἐγὼG1473 ἐφ᾽G1909 ὑμᾶςG4771 καὶG2532 ἐξαναλώσω ὑμᾶς·G4771 νῦνG3568 οὖνG3767 ἀφέλεσθεG851 τὰςG3588 στολὰςG4749 τῶνG3588 δοξῶνG1391 ὑμῶνG4771 καὶG2532 τὸνG3588 κόσμον,G2889 καὶG2532 δείξωG1166 σοιG4771G3739 ποιήσωG4160 σοι.G4771
וַיִּֽתְנַצְּל֧וּ H5337 בְנֵֽי־H1121יִשְׂרָאֵ֛ל H3478 אֶת־H853עֶדְיָ֖ם H5716 מֵהַ֥ר H2022 חוֹרֵֽב׃ H2722 6 СыныH1121 ИзраилевыH3478 снялиH5337 с себя украшенияH5716 свои у горыH2022 Хорива.H2722 καὶG2532 περιείλαντοG4014 οἱG3588 υἱοὶG5207 ΙσραηλG2474 τὸνG3588 κόσμονG2889 αὐτῶνG846 καὶG2532 τὴνG3588 περιστολὴν ἀπὸG575 τοῦG3588 ὄρουςG3735 τοῦG3588 Χωρηβ.
וּמֹשֶׁה֩ H4872 יִקַּ֨ח H3947 אֶת־H853הָאֹ֜הֶל H168 וְנָֽטָה־H5186ל֣וֹ ׀ מִח֣וּץ H2351 לַֽמַּחֲנֶ֗ה H4264 הַרְחֵק֙ H7368 מִן־H4480הַֽמַּחֲנֶ֔ה H4264 וְקָ֥רָא H7121 ל֖וֹ אֹ֣הֶל H168 מוֹעֵ֑ד H4150 וְהָיָה֙ H1961 כָּל־H3605מְבַקֵּ֣שׁ H1245 יְהוָ֔ה H3068 יֵצֵא֙ H3318 אֶל־H413אֹ֣הֶל H168 מוֹעֵ֔ד H4150 אֲשֶׁ֖ר H834 מִח֥וּץ H2351 לַֽמַּחֲנֶֽה׃ H4264 7 МоисейH4872 же взялH3947 и поставилH5186 себе шатерH168 внеH2351 стана,H4264 вдалиH7368 от стана,H4264 и назвалH7121 его скиниеюH168 собрания;H4150 и каждый, ищущийH1245 Господа,H3068 приходилH3318 в скиниюH168 собрания,H4150 находившуюся внеH2351 стана.H4264 ΚαὶG2532 λαβὼνG2983 Μωυσῆς τὴνG3588 σκηνὴνG4633 αὐτοῦG846 ἔπηξενG4078 ἔξωG1854 τῆςG3588 παρεμβολῆςG3925 μακρὰνG3112 ἀπὸG575 τῆςG3588 παρεμβολῆς,G3925 καὶG2532 ἐκλήθηG2564 σκηνὴG4633 μαρτυρίου·G3142 καὶG2532 ἐγένετοG1096 πᾶςG3956G3588 ζητῶνG2212 κύριονG2962 ἐξεπορεύετοG1607 εἰςG1519 τὴνG3588 σκηνὴνG4633 ἔξωG1854 τῆςG3588 παρεμβολῆς.G3925
וְהָיָ֗ה H1961 כְּצֵ֤את H3318 מֹשֶׁה֙ H4872 אֶל־H413הָאֹ֔הֶל H168 יָק֙וּמוּ֙ H6965 כָּל־H3605הָעָ֔ם H5971 וְנִ֨צְּב֔וּ H5324 אִ֖ישׁ H376 פֶּ֣תַח H6607 אָהֳל֑וֹ H168 וְהִבִּ֙יטוּ֙ H5027 אַחֲרֵ֣י H310 מֹשֶׁ֔ה H4872 עַד־H5704בֹּא֖וֹ H935 הָאֹֽהֱלָה׃ H168 8 И когда МоисейH4872 выходилH3318 к скинии,H168 весь народH5971 вставал,H6965 и становилсяH5324 каждыйH376 у входаH6607 в свой шатерH168 и смотрелH5027 вследH310 Моисею,H4872 доколе он не входилH935 в скинию.H168 ἡνίκαG2259 δ᾽G1161 ἂνG302 εἰσεπορεύετοG1531 Μωυσῆς εἰςG1519 τὴνG3588 σκηνὴνG4633 ἔξωG1854 τῆςG3588 παρεμβολῆς,G3925 εἱστήκειG2476 πᾶςG3956G3588 λαὸςG2992 σκοπεύοντεςG4648 ἕκαστοςG1538 παρὰG3844 τὰςG3588 θύραςG2374 τῆςG3588 σκηνῆςG4633 αὐτοῦG846 καὶG2532 κατενοοῦσανG2657 ἀπιόντοςG548 ΜωυσῆG3475 ἕωςG2193 τοῦG3588 εἰσελθεῖνG1525 αὐτὸνG846 εἰςG1519 τὴνG3588 σκηνήν.G4633
וְהָיָ֗ה H1961 כְּבֹ֤א H935 מֹשֶׁה֙ H4872 הָאֹ֔הֱלָה H168 יֵרֵד֙ H3381 עַמּ֣וּד H5982 הֶֽעָנָ֔ן H6051 וְעָמַ֖ד H5975 פֶּ֣תַח H6607 הָאֹ֑הֶל H168 וְדִבֶּ֖ר H1696 עִם־H5973מֹשֶֽׁה׃ H4872 9 Когда же МоисейH4872 входилH935 в скинию,H168 тогда спускалсяH3381 столпH5982 облачныйH6051 и становилсяH5975 у входаH6607 в скинию,H168 и Господь говорилH1696 с Моисеем.H4872 ὡςG3739 δ᾽G1161 ἂνG302 εἰσῆλθενG1525 Μωυσῆς εἰςG1519 τὴνG3588 σκηνήν,G4633 κατέβαινενG2597G3588 στῦλοςG4769 τῆςG3588 νεφέληςG3507 καὶG2532 ἵστατοG2476 ἐπὶG1909 τὴνG3588 θύρανG2374 τῆςG3588 σκηνῆς,G4633 καὶG2532 ἐλάλειG2980 Μωυσῇ·G3475
וְרָאָ֤ה H7200 כָל־H3605הָעָם֙ H5971 אֶת־H853עַמּ֣וּד H5982 הֶֽעָנָ֔ן H6051 עֹמֵ֖ד H5975 פֶּ֣תַח H6607 הָאֹ֑הֶל H168 וְקָ֤ם H6965 כָּל־H3605הָעָם֙ H5971 וְהִֽשְׁתַּחֲוּ֔וּ H7812 אִ֖ישׁ H376 פֶּ֥תַח H6607 אָהֳלֽוֹ׃ H168 10 И виделH7200 весь народH5971 столпH5982 облачный,H6051 стоявшийH5975 у входаH6607 в скинию;H168 и вставалH6965 весь народ,H5971 и поклонялсяH7812 каждыйH376 у входаH6607 в шатерH168 свой. καὶG2532 ἑώραG3708 πᾶςG3956G3588 λαὸςG2992 τὸνG3588 στῦλονG4769 τῆςG3588 νεφέληςG3507 ἑστῶταG2476 ἐπὶG1909 τῆςG3588 θύραςG2374 τῆςG3588 σκηνῆς,G4633 καὶG2532 στάντεςG2476 πᾶςG3956G3588 λαὸςG2992 προσεκύνησανG4352 ἕκαστοςG1538 ἀπὸG575 τῆςG3588 θύραςG2374 τῆςG3588 σκηνῆςG4633 αὐτοῦ.G846
וְדִבֶּ֨ר H1696 יְהוָ֤ה H3068 אֶל־H413מֹשֶׁה֙ H4872 פָּנִ֣ים H6440 אֶל־H413פָּנִ֔ים H6440 כַּאֲשֶׁ֛ר H834 יְדַבֵּ֥ר H1696 אִ֖ישׁ H376 אֶל־H413רֵעֵ֑הוּ H7453 וְשָׁב֙ H7725 אֶל־H413הַֽמַּחֲנֶ֔ה H4264 וּמְשָׁ֨רְת֜וֹ H8334 יְהוֹשֻׁ֤עַ H3091 בִּן־H1121נוּן֙ H5126 נַ֔עַר H5288 לֹ֥א H3808 יָמִ֖ישׁ H4185 מִתּ֥וֹךְ H8432 הָאֹֽהֶל׃ H168 ס 11 И говорилH1696 ГосподьH3068 с МоисеемH4872 лицемH6440 к лицу,H6440 как бы говорилH1696 ктоH376 с другомH7453 своим; и он возвращалсяH7725 в стан;H4264 а служительH8334 его Иисус,H3091 сынH1121 Навин,H5126 юноша,H5288 не отлучалсяH4185 отH8432 скинии.H168 καὶG2532 ἐλάλησενG2980 κύριοςG2962 πρὸςG4314 ΜωυσῆνG3475 ἐνώπιος ἐνωπίῳ, ὡςG3739 εἴG1487 τιςG5100 λαλήσειG2980 πρὸςG4314 τὸνG3588 ἑαυτοῦG1438 φίλον.G5384 καὶG2532 ἀπελύετοG630 εἰςG1519 τὴνG3588 παρεμβολήν,G3925G3588 δὲG1161 θεράπωνG2324 ἸησοῦςG2424 υἱὸςG5207 Ναυη νέοςG3501 οὐκG3364 ἐξεπορεύετοG1607 ἐκG1537 τῆςG3588 σκηνῆς.G4633
וַיֹּ֨אמֶר H559 מֹשֶׁ֜ה H4872 אֶל־H413יְהוָ֗ה H3068 רְ֠אֵה H7200 אַתָּ֞ה H859 אֹמֵ֤ר H559 אֵלַי֙ H413 הַ֚עַל H5927 אֶת־H853הָעָ֣ם H5971 הַזֶּ֔ה H2088 וְאַתָּה֙ H859 לֹ֣א H3808 הֽוֹדַעְתַּ֔נִי H3045 אֵ֥ת H853 אֲשֶׁר־H834תִּשְׁלַ֖ח H7971 עִמִּ֑י H5973 וְאַתָּ֤ה H859 אָמַ֙רְתָּ֙ H559 יְדַעְתִּ֣יךָֽ H3045 בְשֵׁ֔ם H8034 וְגַם־H1571מָצָ֥אתָ H4672 חֵ֖ן H2580 בְּעֵינָֽי׃ H5869 12 МоисейH4872 сказалH559 Господу:H3068 вот,H7200 Ты говоришьH559 мне: ведиH5927 народH5971 сей, а не открылH3045 мне, кого пошлешьH7971 со мною, хотя Ты сказал:H559 «Я знаюH3045 тебя по имени,H8034 и ты приобрелH4672 благоволениеH2580 в очахH5869 Моих»; ΚαὶG2532 εἶπενG3004 Μωυσῆς πρὸςG4314 κύριονG2962 ἸδοὺG2400 σύG4771 μοιG1473 λέγειςG3004 ἈνάγαγεG321 τὸνG3588 λαὸνG2992 τοῦτον·G3778 σὺG4771 δὲG1161 οὐκG3364 ἐδήλωσάςG1213 μοιG1473 ὃνG3739 συναποστελεῖςG4882 μετ᾽G3326 ἐμοῦ·G1473 σὺG4771 δέG1161 μοιG1473 εἶπαςG2036 ΟἶδάG1492 σεG4771 παρὰG3844 πάντας,G3956 καὶG2532 χάρινG5485 ἔχειςG2192 παρ᾽G3844 ἐμοί.G1473
וְעַתָּ֡ה H6258 אִם־H518נָא֩ H4994 מָצָ֨אתִי H4672 חֵ֜ן H2580 בְּעֵינֶ֗יךָ H5869 הוֹדִעֵ֤נִי H3045 נָא֙ H4994 אֶת־H853דְּרָכֶ֔ךָ H1870 וְאֵדָ֣עֲךָ֔ H3045 לְמַ֥עַן H4616 אֶמְצָא־H4672חֵ֖ן H2580 בְּעֵינֶ֑יךָ H5869 וּרְאֵ֕ה H7200 כִּ֥י H3588 עַמְּךָ֖ H5971 הַגּ֥וֹי H1471 הַזֶּֽה׃ H2088 13 итак, если я приобрелH4672 благоволениеH2580 в очахH5869 Твоих, то молю: откройH3045 мне путьH1870 Твой, дабы я позналH3045 Тебя, чтобы приобрестиH4672 благоволениеH2580 в очахH5869 Твоих; и помысли,H7200 что сии людиH1471 Твой народ.H5971 εἰG1487 οὖνG3767 εὕρηκαG2147 χάρινG5485 ἐναντίονG1726 σου,G4771 ἐμφάνισόνG1718 μοιG1473 σεαυτόν·G4572 γνωστῶςG1110 ἴδωG3708 σε,G4771 ὅπωςG3704 ἂνG302G1510 εὑρηκὼςG2147 χάρινG5485 ἐναντίονG1726 σου,G4771 καὶG2532 ἵναG2443 γνῶG1097 ὅτιG3754 λαόςG2992 σουG4771 τὸG3588 ἔθνοςG1484 τὸG3588 μέγαG3173 τοῦτο.G3778
וַיֹּאמַ֑ר H559 פָּנַ֥י H6440 יֵלֵ֖כוּ H1980 וַהֲנִחֹ֥תִי H5117 לָֽךְ׃ 14 Господь сказал:H559 Сам Я пойду,H3212 и введуH5117 тебя в покой.H5117 καὶG2532 λέγειG3004 ΑὐτὸςG846 προπορεύσομαίG4313 σουG4771 καὶG2532 καταπαύσωG2664 σε.G4771
וַיֹּ֖אמֶר H559 אֵלָ֑יו H413 אִם־H518אֵ֤ין H369 פָּנֶ֙יךָ֙ H6440 הֹלְכִ֔ים H1980 אַֽל־H408תַּעֲלֵ֖נוּ H5927 מִזֶּֽה׃ H2088 15 Моисей сказалH559 Ему: если не пойдешьH1980 Ты Сам с нами, то и не выводиH5927 нас отсюда, καὶG2532 λέγειG3004 πρὸςG4314 αὐτόνG846 ΕἰG1487 μὴG3165 αὐτὸςG846 σὺG4771 πορεύῃ,G4198 μήG3165 μεG1473 ἀναγάγῃςG321 ἐντεῦθεν·G1782
וּבַמֶּ֣ה H4100 ׀ יִוָּדַ֣ע H3045 אֵפ֗וֹא H645 כִּֽי־H3588מָצָ֨אתִי H4672 חֵ֤ן H2580 בְּעֵינֶ֙יךָ֙ H5869 אֲנִ֣י H589 וְעַמֶּ֔ךָ H5971 הֲל֖וֹא H3808 בְּלֶכְתְּךָ֣ H1980 עִמָּ֑נוּ H5973 וְנִפְלֵ֙ינוּ֙ H6395 אֲנִ֣י H589 וְעַמְּךָ֔ H5971 מִכָּ֨ל־H3605הָעָ֔ם H5971 אֲשֶׁ֖ר H834 עַל־H5921פְּנֵ֥י H6440 הָאֲדָמָֽה׃ H127 פ 16 ибо по чемуH645 узнать,H3045 что я и народH5971 Твой обрелиH4672 благоволениеH2580 в очахH5869 Твоих? не по тому ли, когда Ты пойдешьH3212 с нами? тогда я и народH5971 Твой будем славнееH6395 всякого народаH5971 наH5921 H6440 земле.H127 καὶG2532 πῶςG4459 γνωστὸνG1110 ἔσταιG1510 ἀληθῶςG230 ὅτιG3754 εὕρηκαG2147 χάρινG5485 παρὰG3844 σοί,G4771 ἐγώG1473 τεG5037 καὶG2532G3588 λαόςG2992 σου,G4771 ἀλλ᾽G235G2228 συμπορευομένουG4848 σουG4771 μεθ᾽G3326 ἡμῶν;G1473 καὶG2532 ἐνδοξασθήσομαιG1740 ἐγώG1473 τεG5037 καὶG2532G3588 λαόςG2992 σουG4771 παρὰG3844 πάνταG3956 τὰG3588 ἔθνη,G1484 ὅσαG3745 ἐπὶG1909 τῆςG3588 γῆςG1065 ἐστιν.G1510
וַיֹּ֤אמֶר H559 יְהוָה֙ H3068 אֶל־H413מֹשֶׁ֔ה H4872 גַּ֣ם H1571 אֶת־H853הַדָּבָ֥ר H1697 הַזֶּ֛ה H2088 אֲשֶׁ֥ר H834 דִּבַּ֖רְתָּ H1696 אֶֽעֱשֶׂ֑ה H6213 כִּֽי־H3588מָצָ֤אתָ H4672 חֵן֙ H2580 בְּעֵינַ֔י H5869 וָאֵדָעֲךָ֖ H3045 בְּשֵֽׁם׃ H8034 17 И сказалH559 ГосподьH3068 Моисею:H4872 и то,H1697 о чем ты говорил,H1696 Я сделаю,H6213 потому что ты приобрелH4672 благоволениеH2580 в очахH5869 Моих, и Я знаюH3045 тебя по имени.H8034 καὶG2532 εἶπενG3004 κύριοςG2962 πρὸςG4314 ΜωυσῆνG3475 ΚαὶG2532 τοῦτόνG3778 σοιG4771 τὸνG3588 λόγον,G3056 ὃνG3739 εἴρηκας,G2046 ποιήσω·G4160 εὕρηκαςG2147 γὰρG1063 χάρινG5485 ἐνώπιόνG1799 μου,G1473 καὶG2532 οἶδάG1492 σεG4771 παρὰG3844 πάντας.G3956
וַיֹּאמַ֑ר H559 הַרְאֵ֥נִי H7200 נָ֖א H4994 אֶת־H853כְּבֹדֶֽךָ׃ H3519 18 Моисей сказал:H559 покажиH7200 мне славуH3519 Твою. καὶG2532 λέγειG3004 ΔεῖξόνG1166 μοιG1473 τὴνG3588 σεαυτοῦG4572 δόξαν.G1391
וַיֹּ֗אמֶר H559 אֲנִ֨י H589 אַעֲבִ֤יר H5674 כָּל־H3605טוּבִי֙ H2898 עַל־H5921פָּנֶ֔יךָ H6440 וְקָרָ֧אתִֽי H7121 בְשֵׁ֛ם H8034 יְהוָ֖ה H3068 לְפָנֶ֑יךָ H6440 וְחַנֹּתִי֙ H2603 אֶת־H853אֲשֶׁ֣ר H834 אָחֹ֔ן H2603 וְרִחַמְתִּ֖י H7355 אֶת־H853אֲשֶׁ֥ר H834 אֲרַחֵֽם׃ H7355 19 И сказалH559 Господь: Я проведуH5674 предH5921 H6440 тобою всю славуH2898 Мою и провозглашуH7121 имяH8034 ИеговыH3068 предH3942 тобою, и кого помиловатьH2603 — помилую,H2603 кого пожалетьH7355 — пожалею.H7355 καὶG2532 εἶπενG2036 ἘγὼG1473 παρελεύσομαιG3928 πρότερόςG4387 σουG4771 τῇG3588 δόξῃG1391 μουG1473 καὶG2532 καλέσωG2564 ἐπὶG1909 τῷG3588 ὀνόματίG3686 μουG1473 ΚύριοςG2962 ἐναντίονG1726 σου·G4771 καὶG2532 ἐλεήσωG1653 ὃνG3739 ἂνG302 ἐλεῶ,G1653 καὶG2532 οἰκτιρήσωG3627 ὃνG3739 ἂνG302 οἰκτίρω.G3627
וַיֹּ֕אמֶר H559 לֹ֥א H3808 תוּכַ֖ל H3201 לִרְאֹ֣ת H7200 אֶת־H853פָּנָ֑י H6440 כִּ֛י H3588 לֹֽא־H3808יִרְאַ֥נִי H7200 הָאָדָ֖ם H120 וָחָֽי׃ H2425 20 И потом сказалH559 Он: лицаH6440 Моего не можноH3201 тебе увидеть,H7200 потому что человекH120 не может увидетьH7200 Меня и остатьсяH2425 в живых.H2425 καὶG2532 εἶπενG2036 ΟὐG3364 δυνήσῃG1410 ἰδεῖνG3708 μουG1473 τὸG3588 πρόσωπον·G4383 οὐG3364 γὰρG1063 μὴG3165 ἴδῃG3708 ἄνθρωποςG444 τὸG3588 πρόσωπόνG4383 μουG1473 καὶG2532 ζήσεται.G2198
וַיֹּ֣אמֶר H559 יְהוָ֔ה H3068 הִנֵּ֥ה H2009 מָק֖וֹם H4725 אִתִּ֑י H853 וְנִצַּבְתָּ֖ H5324 עַל־H5921הַצּֽוּר׃ H6697 21 И сказалH559 Господь:H3068 вот местоH4725 у Меня, станьH5324 на этой скале;H6697 καὶG2532 εἶπενG2036 κύριοςG2962 ἸδοὺG2400 τόποςG5117 παρ᾽G3844 ἐμοί,G1473 στήσῃG2476 ἐπὶG1909 τῆςG3588 πέτρας·G4073
וְהָיָה֙ H1961 בַּעֲבֹ֣ר H5674 כְּבֹדִ֔י H3519 וְשַׂמְתִּ֖יךָ H7760 בְּנִקְרַ֣ת H5366 הַצּ֑וּר H6697 וְשַׂכֹּתִ֥י H5526 כַפִּ֛י H3709 עָלֶ֖יךָ H5921 עַד־H5704עָבְרִֽי׃ H5674 22 когда же будетH5674 проходитьH5674 славаH3519 Моя, Я поставлюH7760 тебя в расселинеH5366 скалыH6697 и покроюH5526 тебя рукоюH3709 Моею, доколеH5704 не пройду;H5674 ἡνίκαG2259 δ᾽G1161 ἂνG302 παρέλθῃG3928 μουG1473G3588 δόξα,G1391 καὶG2532 θήσωG5087 σεG4771 εἰςG1519 ὀπὴνG3692 τῆςG3588 πέτραςG4073 καὶG2532 σκεπάσω τῇG3588 χειρίG5495 μουG1473 ἐπὶG1909 σέ,G4771 ἕωςG2193 ἂνG302 παρέλθω·G3928
וַהֲסִרֹתִי֙ H5493 אֶת־H853כַּפִּ֔י H3709 וְרָאִ֖יתָ H7200 אֶת־H853אֲחֹרָ֑י H268 וּפָנַ֖י H6440 לֹ֥א H3808 יֵרָאֽוּ׃ H7200 ס 23 и когда снимуH5493 рукуH3709 Мою, ты увидишьH7200 Меня сзади,H268 а лицеH6440 Мое не будетH7200 видимо.H7200 καὶG2532 ἀφελῶG851 τὴνG3588 χεῖρα,G5495 καὶG2532 τότεG5119 ὄψῃG3708 τὰG3588 ὀπίσωG3694 μου,G1473 τὸG3588 δὲG1161 πρόσωπόνG4383 μουG1473 οὐκG3364 ὀφθήσεταίG3708 σοι.G4771
Сравнительный обзор

Текст оригинала дилетанту

Библия онлайн
Библия онлайн Библия онлайн параллельные переводы Библия с переводом (Стронг) Библия с подстрочным переводом Библия на карте Библия для детей Кодекс онлайн
Аудио Библия
Аудио Библия онлайн на русском Аудио Библия онлайн на других языках
Мобильная Библия
Мобильная Библия онлайн
Виджеты
Библия на свой сайт