אָ֣ז H227 יָשִֽׁיר־H7891מֹשֶׁה֩ H4872 וּבְנֵ֨י H1121 יִשְׂרָאֵ֜ל H3478 אֶת־H853הַשִּׁירָ֤ה H7892 הַזֹּאת֙ H2063 לַֽיהוָ֔ה H3068 וַיֹּאמְר֖וּ H559 לֵאמֹ֑ר H559 אָשִׁ֤ירָה H7891 לַֽיהוָה֙ H3068 כִּֽי־H3588גָאֹ֣ה H1342 גָּאָ֔ה H1342 ס֥וּס H5483 וְרֹכְב֖וֹ H7392 רָמָ֥ה H7411 בַיָּֽם׃ H3220 |
1 |
ПоюH7891 Господу,H3068 ибо Он высокоH1342 превознесся;H1342 коняH5483 и всадникаH7392 его ввергнулH7411 в море.H3220 |
ΤότεG5119 ᾖσενG103 Μωυσῆς καὶG2532 οἱG3588 υἱοὶG5207 ΙσραηλG2474 τὴνG3588 ᾠδὴνG3592 ταύτηνG3778 τῷG3588 θεῷG2316 καὶG2532 εἶπανG2036 λέγοντεςG3004 ἌισωμενG103 τῷG3588 κυρίῳ,G2962 ἐνδόξωςG1741 γὰρG1063 δεδόξασται·G1392 ἵππονG2462 καὶG2532 ἀναβάτηνG305 ἔρριψενG4495 εἰςG1519 θάλασσαν.G2281 |
עָזִּ֤י H5797 וְזִמְרָת֙ H2176 יָ֔הּ H3050 וַֽיְהִי־H1961לִ֖י לִֽישׁוּעָ֑ה H3444 זֶ֤ה H2088 אֵלִי֙ H410 וְאַנְוֵ֔הוּ H5115 אֱלֹהֵ֥י H430 אָבִ֖י H1 וַאֲרֹמְמֶֽנְהוּ׃ H7311 |
2 |
ГосподьH3050 крепостьH5797 моя и славаH2176 моя, Он был мне спасением.H3444 ОнH2088 БогH410 мой, и прославлюH5115 Его; БогH430 отцаH1 моего, и превознесуH7311 Его. |
βοηθὸςG998 καὶG2532 σκεπαστὴς ἐγένετόG1096 μοιG1473 εἰςG1519 σωτηρίαν·G4991 οὗτόςG3778 μουG1473 θεός,G2316 καὶG2532 δοξάσωG1392 αὐτόν,G846 θεὸςG2316 τοῦG3588 πατρόςG3962 μου,G1473 καὶG2532 ὑψώσωG5312 αὐτόν.G846 |
יְהוָ֖ה H3068 אִ֣ישׁ H376 מִלְחָמָ֑ה H4421 יְהוָ֖ה H3068 שְׁמֽוֹ׃ H8034 |
3 |
ГосподьH3068 мужH376 брани,H4421 ИеговаH3068 имяH8034 Ему. |
κύριοςG2962 συντρίβωνG4937 πολέμους,G4171 κύριοςG2962 ὄνομαG3686 αὐτῷ.G846 |
מַרְכְּבֹ֥ת H4818 פַּרְעֹ֛ה H6547 וְחֵיל֖וֹ H2426 יָרָ֣ה H3384 בַיָּ֑ם H3220 וּמִבְחַ֥ר H4005 שָֽׁלִשָׁ֖יו H7991 טֻבְּע֥וּ H2883 בְיַם־H3220סֽוּף׃ H5488 |
4 |
КолесницыH4818 фараонаH6547 и войскоH2428 его ввергнулH3384 Он в море,H3220 и избранныеH4005 военачальникиH7991 его потонулиH2883 в ЧермномH5488 море.H3220 |
ἅρματαG716 ΦαραωG5328 καὶG2532 τὴνG3588 δύναμινG1411 αὐτοῦG846 ἔρριψενG4495 εἰςG1519 θάλασσαν,G2281 ἐπιλέκτους ἀναβάτας τριστάτας κατεπόντισενG2670 ἐνG1722 ἐρυθρᾷG2063 θαλάσσῃ.G2281 |
תְּהֹמֹ֖ת H8415 יְכַסְיֻ֑מוּ H3680 יָרְד֥וּ H3381 בִמְצוֹלֹ֖ת H4688 כְּמוֹ־H3644אָֽבֶן׃ H68 |
5 |
ПучиныH8415 покрылиH3680 их: они пошлиH3381 в глубину,H4688 какH3644 камень.H68 |
πόντῳG4195 ἐκάλυψενG2572 αὐτούς,G846 κατέδυσαν εἰςG1519 βυθὸνG1037 ὡσεὶG5616 λίθος.G3037 |
יְמִֽינְךָ֣ H3225 יְהוָ֔ה H3068 נֶאְדָּרִ֖י H142 בַּכֹּ֑חַ H3581 יְמִֽינְךָ֥ H3225 יְהוָ֖ה H3068 תִּרְעַ֥ץ H7492 אוֹיֵֽב׃ H341 |
6 |
ДесницаH3225 Твоя, Господи,H3068 прославиласьH142 силою;H3581 десницаH3225 Твоя, Господи,H3068 сразилаH7492 врага.H341 |
ἡG3588 δεξιάG1188 σου,G4771 κύριε,G2962 δεδόξασταιG1392 ἐνG1722 ἰσχύι·G2479 ἡG3588 δεξιάG1188 σουG4771 χείρ,G5495 κύριε,G2962 ἔθραυσενG2352 ἐχθρούς.G2190 |
וּבְרֹ֥ב H7230 גְּאוֹנְךָ֖ H1347 תַּהֲרֹ֣ס H2040 קָמֶ֑יךָ H6965 תְּשַׁלַּח֙ H7971 חֲרֹ֣נְךָ֔ H2740 יֹאכְלֵ֖מוֹ H398 כַּקַּֽשׁ׃ H7179 |
7 |
ВеличиемH7230 славыH1347 Твоей Ты низложилH2040 восставшихH6965 против Тебя. Ты послалH7971 гневH2740 Твой, и он попалилH398 их, как солому.H7179 |
καὶG2532 τῷG3588 πλήθειG4128 τῆςG3588 δόξηςG1391 σουG4771 συνέτριψαςG4937 τοὺςG3588 ὑπεναντίους·G5227 ἀπέστειλαςG649 τὴνG3588 ὀργήνG3709 σου,G4771 καὶG2532 κατέφαγενG2719 αὐτοὺςG846 ὡςG3739 καλάμην.G2562 |
וּבְר֤וּחַ H7307 אַפֶּ֙יךָ֙ H639 נֶ֣עֶרְמוּ H6192 מַ֔יִם H4325 נִצְּב֥וּ H5324 כְמוֹ־H3644נֵ֖ד H5067 נֹזְלִ֑ים H5140 קָֽפְא֥וּ H7087 תְהֹמֹ֖ת H8415 בְּלֶב־H3820יָֽם׃ H3220 |
8 |
От дуновенияH7307 ТвоегоH639 расступилисьH6192 воды,H4325 влагаH5140 стала,H5324 как стена,H5067 огустелиH7087 пучиныH8415 в сердцеH3820 моря.H3220 |
καὶG2532 διὰG1223 πνεύματοςG4151 τοῦG3588 θυμοῦG2372 σουG4771 διέστηG1339 τὸG3588 ὕδωρ·G5204 ἐπάγηG4078 ὡσεὶG5616 τεῖχοςG5038 τὰG3588 ὕδατα,G5204 ἐπάγηG4078 τὰG3588 κύματαG2949 ἐνG1722 μέσῳG3319 τῆςG3588 θαλάσσης.G2281 |
אָמַ֥ר H559 אוֹיֵ֛ב H341 אֶרְדֹּ֥ף H7291 אַשִּׂ֖יג H5381 אֲחַלֵּ֣ק H2505 שָׁלָ֑ל H7998 תִּמְלָאֵ֣מוֹ H4390 נַפְשִׁ֔י H5315 אָרִ֣יק H7324 חַרְבִּ֔י H2719 תּוֹרִישֵׁ֖מוֹ H3423 יָדִֽי׃ H3027 |
9 |
ВрагH341 сказал:H559 погонюсь,H7291 настигну,H5381 разделюH2505 добычу;H7998 насытитсяH4390 ими душаH5315 моя, обнажуH7324 мечH2719 мой, истребитH3423 их рукаH3027 моя. |
εἶπενG2036 ὁG3588 ἐχθρόςG2190 ΔιώξαςG1377 καταλήμψομαι,G2638 μεριῶG3307 σκῦλα,G4661 ἐμπλήσωG1705 ψυχήνG5590 μου,G1473 ἀνελῶG337 τῇG3588 μαχαίρῃG3162 μου,G1473 κυριεύσειG2961 ἡG3588 χείρG5495 μου.G1473 |
נָשַׁ֥פְתָּ H5398 בְרוּחֲךָ֖ H7307 כִּסָּ֣מוֹ H3680 יָ֑ם H3220 צָֽלֲלוּ֙ H6749 כַּֽעוֹפֶ֔רֶת H5777 בְּמַ֖יִם H4325 אַדִּירִֽים׃ H117 |
10 |
Ты дунулH5398 духомH7307 Твоим, и покрылоH3680 их море:H3220 они погрузились,H6749 как свинец,H5777 в великихH117 водах.H4325 |
ἀπέστειλαςG649 τὸG3588 πνεῦμάG4151 σου,G4771 ἐκάλυψενG2572 αὐτοὺςG846 θάλασσα·G2281 ἔδυσανG1417 ὡσεὶG5616 μόλιβος ἐνG1722 ὕδατιG5204 σφοδρῷ.G4971 |
מִֽי־H4310כָמֹ֤כָה H3644 בָּֽאֵלִם֙ H410 יְהוָ֔ה H3068 מִ֥י H4310 כָּמֹ֖כָה H3644 נֶאְדָּ֣ר H142 בַּקֹּ֑דֶשׁ H6944 נוֹרָ֥א H3372 תְהִלֹּ֖ת H8416 עֹ֥שֵׂה H6213 פֶֽלֶא׃ H6382 |
11 |
Кто, как Ты, Господи,H3068 между богами?H410 Кто, как Ты, величественH142 святостью,H6944 досточтимH3372 хвалами,H8416 ТворецH6213 чудес?H6382 |
τίςG5100 ὅμοιόςG3664 σοιG4771 ἐνG1722 θεοῖς,G2316 κύριε;G2962 τίςG5100 ὅμοιόςG3664 σοι,G4771 δεδοξασμένοςG1392 ἐνG1722 ἁγίοις,G40 θαυμαστὸςG2298 ἐνG1722 δόξαις,G1391 ποιῶνG4160 τέρατα;G5059 |
נָטִ֙יתָ֙ H5186 יְמִ֣ינְךָ֔ H3225 תִּבְלָעֵ֖מוֹ H1104 אָֽרֶץ׃ H776 |
12 |
Ты простерH5186 десницуH3225 Твою: поглотилаH1104 их земля.H776 |
ἐξέτειναςG1614 τὴνG3588 δεξιάνG1188 σου,G4771 κατέπιενG2666 αὐτοὺςG846 γῆ.G1065 |
נָחִ֥יתָ H5148 בְחַסְדְּךָ֖ H2617 עַם־H5971ז֣וּ H2098 גָּאָ֑לְתָּ H1350 נֵהַ֥לְתָּ H5095 בְעָזְּךָ֖ H5797 אֶל־H413נְוֵ֥ה H5116 קָדְשֶֽׁךָ׃ H6944 |
13 |
Ты ведешьH5148 милостьюH2617 Твоею народH5971 сей, которыйH2098 Ты избавил,H1350 — сопровождаешьH5095 силоюH5797 Твоею в жилищеH5116 святыниH6944 Твоей. |
ὡδήγησαςG3594 τῇG3588 δικαιοσύνῃG1343 σουG4771 τὸνG3588 λαόνG2992 σουG4771 τοῦτον,G3778 ὃνG3739 ἐλυτρώσω,G3084 παρεκάλεσαςG3870 τῇG3588 ἰσχύιG2479 σουG4771 εἰςG1519 κατάλυμαG2646 ἅγιόνG40 σου.G4771 |
שָֽׁמְע֥וּ H8085 עַמִּ֖ים H5971 יִרְגָּז֑וּן H7264 חִ֣יל H2427 אָחַ֔ז H270 יֹשְׁבֵ֖י H3427 פְּלָֽשֶׁת׃ H6429 |
14 |
УслышалиH8085 народыH5971 и трепещут:H7264 ужасH2427 объялH270 жителейH3427 Филистимских;H6429 |
ἤκουσανG191 ἔθνηG1484 καὶG2532 ὠργίσθησαν·G3710 ὠδῖνεςG5604 ἔλαβονG2983 κατοικοῦνταςG2730 Φυλιστιιμ. |
אָ֤ז H227 נִבְהֲלוּ֙ H926 אַלּוּפֵ֣י H441 אֱד֔וֹם H123 אֵילֵ֣י H352 מוֹאָ֔ב H4124 יֹֽאחֲזֵ֖מוֹ H270 רָ֑עַד H7461 נָמֹ֕גוּ H4127 כֹּ֖ל H3605 יֹשְׁבֵ֥י H3427 כְנָֽעַן׃ H3667 |
15 |
тогдаH227 смутилисьH926 князьяH441 Едомовы,H123 трепетH7461 объялH270 вождейH352 Моавитских,H4124 унылиH4127 все жителиH3427 Ханаана.H3667 |
τότεG5119 ἔσπευσανG4692 ἡγεμόνεςG2232 Εδωμ, καὶG2532 ἄρχοντεςG758 Μωαβιτῶν, ἔλαβενG2983 αὐτοὺςG846 τρόμος,G5156 ἐτάκησανG5080 πάντεςG3956 οἱG3588 κατοικοῦντεςG2730 Χανααν.G5477 |
תִּפֹּ֨ל H5307 עֲלֵיהֶ֤ם H5921 אֵימָ֙תָה֙ H367 וָפַ֔חַד H6343 בִּגְדֹ֥ל H1419 זְרוֹעֲךָ֖ H2220 יִדְּמ֣וּ H1826 כָּאָ֑בֶן H68 עַד־H5704יַעֲבֹ֤ר H5674 עַמְּךָ֙ H5971 יְהוָ֔ה H3068 עַֽד־H5704יַעֲבֹ֖ר H5674 עַם־H5971ז֥וּ H2098 קָנִֽיתָ׃ H7069 |
16 |
Да нападетH5307 на них страхH367 и ужас;H6343 от величияH1419 мышцыH2220 Твоей да онемеютH1826 они, как камень,H68 доколе проходитH5674 народH5971 Твой, Господи,H3068 доколе проходитH5674 сей народ,H5971 которыйH2098 Ты приобрел.H7069 |
ἐπιπέσοιG1968 ἐπ᾽G1909 αὐτοὺςG846 φόβοςG5401 καὶG2532 τρόμος,G5156 μεγέθειG3174 βραχίονόςG1023 σουG4771 ἀπολιθωθήτωσαν, ἕωςG2193 ἂνG302 παρέλθῃG3928 ὁG3588 λαόςG2992 σου,G4771 κύριε,G2962 ἕωςG2193 ἂνG302 παρέλθῃG3928 ὁG3588 λαόςG2992 σουG4771 οὗτος,G3778 ὃνG3739 ἐκτήσω.G2932 |
תְּבִאֵ֗מוֹ H935 וְתִטָּעֵ֙מוֹ֙ H5193 בְּהַ֣ר H2022 נַחֲלָֽתְךָ֔ H5159 מָכ֧וֹן H4349 לְשִׁבְתְּךָ֛ H3427 פָּעַ֖לְתָּ H6466 יְהוָ֑ה H3068 מִקְּדָ֕שׁ H4720 אֲדֹנָ֖י H136 כּוֹנְנ֥וּ H3559 יָדֶֽיךָ׃ H3027 |
17 |
ВведиH935 его и насадиH5193 его на гореH2022 достоянияH5159 Твоего, на месте,H4349 которое Ты соделалH6466 жилищемH3427 Себе, Господи,H3068 во святилище,H4720 которое создалиH3559 рукиH3027 Твои, Владыка!H136 |
εἰσαγαγὼνG1521 καταφύτευσον αὐτοὺςG846 εἰςG1519 ὄροςG3735 κληρονομίαςG2817 σου,G4771 εἰςG1519 ἕτοιμονG2092 κατοικητήριόνG2732 σου,G4771 ὃG3739 κατειργάσω,G2716 κύριε,G2962 ἁγίασμα, κύριε,G2962 ὃG3739 ἡτοίμασανG2090 αἱG3588 χεῖρέςG5495 σου.G4771 |
יְהוָ֥ה H3068 ׀ יִמְלֹ֖ךְ H4427 לְעֹלָ֥ם H5769 וָעֶֽד׃ H5703 |
18 |
ГосподьH3068 будетH4427 царствоватьH4427 во векиH5769 и в вечность.H5703 |
κύριοςG2962 βασιλεύωνG936 τὸνG3588 αἰῶναG165 καὶG2532 ἐπ᾽G1909 αἰῶναG165 καὶG2532 ἔτι.G2089 |
כִּ֣י H3588 בָא֩ H935 ס֨וּס H5483 פַּרְעֹ֜ה H6547 בְּרִכְבּ֤וֹ H7393 וּבְפָרָשָׁיו֙ H6571 בַּיָּ֔ם H3220 וַיָּ֧שֶׁב H7725 יְהוָ֛ה H3068 עֲלֵהֶ֖ם H5921 אֶת־H853מֵ֣י H4325 הַיָּ֑ם H3220 וּבְנֵ֧י H1121 יִשְׂרָאֵ֛ל H3478 הָלְכ֥וּ H1980 בַיַּבָּשָׁ֖ה H3004 בְּת֥וֹךְ H8432 הַיָּֽם׃ H3220 פ |
19 |
Когда вошлиH935 кониH5483 фараонаH6547 с колесницамиH7393 его и с всадникамиH6571 его в море,H3220 то ГосподьH3068 обратилH7725 на них водыH4325 морские,H3220 а сыныH1121 ИзраилевыH3478 прошлиH1980 по сушеH3004 средиH8432 моря.H3220 |
ὍτιG3754 εἰσῆλθενG1525 ἵπποςG2462 ΦαραωG5328 σὺνG4862 ἅρμασινG716 καὶG2532 ἀναβάταις εἰςG1519 θάλασσαν,G2281 καὶG2532 ἐπήγαγενG1863 ἐπ᾽G1909 αὐτοὺςG846 κύριοςG2962 τὸG3588 ὕδωρG5204 τῆςG3588 θαλάσσης·G2281 οἱG3588 δὲG1161 υἱοὶG5207 ΙσραηλG2474 ἐπορεύθησανG4198 διὰG1223 ξηρᾶςG3584 ἐνG1722 μέσῳG3319 τῆςG3588 θαλάσσης.G2281 |
וַתִּקַּח֩ H3947 מִרְיָ֨ם H4813 הַנְּבִיאָ֜ה H5031 אֲח֧וֹת H269 אַהֲרֹ֛ן H175 אֶת־H853הַתֹּ֖ף H8596 בְּיָדָ֑הּ H3027 וַתֵּצֶ֤אןָ H3318 כָֽל־H3605הַנָּשִׁים֙ H802 אַחֲרֶ֔יהָ H310 בְּתֻפִּ֖ים H8596 וּבִמְחֹלֹֽת׃ H4246 |
20 |
И взялаH3947 МариамH4813 пророчица,H5031 сестраH269 Ааронова,H175 в рукуH3027 свою тимпан,H8596 и вышлиH3318 заH310 нею все женщиныH802 с тимпанамиH8596 и ликованием.H4246 |
ΛαβοῦσαG2983 δὲG1161 ΜαριαμG3137 ἡG3588 προφῆτιςG4398 ἡG3588 ἀδελφὴG79 ΑαρωνG2 τὸG3588 τύμπανον ἐνG1722 τῇG3588 χειρὶG5495 αὐτῆς,G846 καὶG2532 ἐξήλθοσανG1831 πᾶσαιG3956 αἱG3588 γυναῖκεςG1135 ὀπίσωG3694 αὐτῆςG846 μετὰG3326 τυμπάνων καὶG2532 χορῶν,G5525 |
וַתַּ֥עַן H6030 לָהֶ֖ם מִרְיָ֑ם H4813 שִׁ֤ירוּ H7891 לַֽיהוָה֙ H3068 כִּֽי־H3588גָאֹ֣ה H1342 גָּאָ֔ה H1342 ס֥וּס H5483 וְרֹכְב֖וֹ H7392 רָמָ֥ה H7411 בַיָּֽם׃ H3220 ס |
21 |
И воспелаH6030 МариамH4813 пред ними: пойтеH7891 Господу,H3068 ибо высокоH1342 превознессяH1342 Он, коняH5483 и всадникаH7392 его ввергнулH7411 в море.H3220 |
ἐξῆρχεν δὲG1161 αὐτῶνG846 ΜαριαμG3137 λέγουσαG3004 ἌισωμενG103 τῷG3588 κυρίῳ,G2962 ἐνδόξωςG1741 γὰρG1063 δεδόξασται·G1392 ἵππονG2462 καὶG2532 ἀναβάτηνG305 ἔρριψενG4495 εἰςG1519 θάλασσαν.G2281 |
וַיַּסַּ֨ע H5265 מֹשֶׁ֤ה H4872 אֶת־H853יִשְׂרָאֵל֙ H3478 מִיַּם־H3220ס֔וּף H5488 וַיֵּצְא֖וּ H3318 אֶל־H413מִדְבַּר־H4057שׁ֑וּר H7793 וַיֵּלְכ֧וּ H1980 שְׁלֹֽשֶׁת־H7969יָמִ֛ים H3117 בַּמִּדְבָּ֖ר H4057 וְלֹא־H3808מָ֥צְאוּ H4672 מָֽיִם׃ H4325 |
22 |
И повелH5265 МоисейH4872 ИзраильтянH3478 от ЧермногоH5488 моря,H3220 и они вступилиH3318 в пустынюH4057 Сур;H7793 и шлиH3212 они триH7969 дняH3117 по пустынеH4057 и не находилиH4672 воды.H4325 |
ἘξῆρενG1808 δὲG1161 Μωυσῆς τοὺςG3588 υἱοὺςG5207 ΙσραηλG2474 ἀπὸG575 θαλάσσηςG2281 ἐρυθρᾶςG2063 καὶG2532 ἤγαγενG71 αὐτοὺςG846 εἰςG1519 τὴνG3588 ἔρημονG2048 Σουρ· καὶG2532 ἐπορεύοντοG4198 τρεῖςG5140 ἡμέραςG2250 ἐνG1722 τῇG3588 ἐρήμῳG2048 καὶG2532 οὐχG3364 ηὕρισκονG2147 ὕδωρG5204 ὥστεG5620 πιεῖν.G4095 |
וַיָּבֹ֣אוּ H935 מָרָ֔תָה H4785 וְלֹ֣א H3808 יָֽכְל֗וּ H3201 לִשְׁתֹּ֥ת H8354 מַ֙יִם֙ H4325 מִמָּרָ֔ה H4785 כִּ֥י H3588 מָרִ֖ים H4751 הֵ֑ם H1992 עַל־H5921כֵּ֥ן H3651 קָרָֽא־H7121שְׁמָ֖הּ H8034 מָרָֽה׃ H4785 |
23 |
ПришлиH935 в МерруH4785 — и не моглиH3201 питьH8354 водыH4325 в Мерре,H4785 ибо она была горька,H4751 почему и нареченоH7121 тому месту имя:H8034 Мерра.H4785 |
ἦλθονG2064 δὲG1161 εἰςG1519 Μερρα καὶG2532 οὐκG3364 ἠδύναντοG1410 πιεῖνG4095 ἐκG1537 Μερρας, πικρὸνG4089 γὰρG1063 ἦν·G1510 διὰG1223 τοῦτοG3778 ἐπωνομάσθηG2028 τὸG3588 ὄνομαG3686 τοῦG3588 τόπουG5117 ἐκείνουG1565 Πικρία.G4088 |
וַיִּלֹּ֧נוּ H3885 הָעָ֛ם H5971 עַל־H5921מֹשֶׁ֥ה H4872 לֵּאמֹ֖ר H559 מַה־H4100נִּשְׁתֶּֽה׃ H8354 |
24 |
И возропталH3885 народH5971 на Моисея,H4872 говоря:H559 что нам пить?H8354 |
καὶG2532 διεγόγγυζενG1234 ὁG3588 λαὸςG2992 ἐπὶG1909 ΜωυσῆνG3475 λέγοντεςG3004 ΤίG5100 πιόμεθα;G4095 |
וַיִּצְעַ֣ק H6817 אֶל־H413יְהוָ֗ה H3068 וַיּוֹרֵ֤הוּ H3384 יְהוָה֙ H3068 עֵ֔ץ H6086 וַיַּשְׁלֵךְ֙ H7993 אֶל־H413הַמַּ֔יִם H4325 וַֽיִּמְתְּק֖וּ H4985 הַמָּ֑יִם H4325 שָׁ֣ם H8033 שָׂ֥ם H7760 ל֛וֹ חֹ֥ק H2706 וּמִשְׁפָּ֖ט H4941 וְשָׁ֥ם H8033 נִסָּֽהוּ׃ H5254 |
25 |
Моисей возопилH6817 к Господу,H3068 и ГосподьH3068 показалH3384 ему дерево,H6086 и он бросилH7993 его в воду,H4325 и водаH4325 сделалась сладкою.H4985 Там Бог далH7760 народу уставH2706 и законH4941 и там испытывалH5254 его. |
ἐβόησενG994 δὲG1161 Μωυσῆς πρὸςG4314 κύριον·G2962 καὶG2532 ἔδειξενG1166 αὐτῷG846 κύριοςG2962 ξύλον,G3586 καὶG2532 ἐνέβαλενG1685 αὐτὸG846 εἰςG1519 τὸG3588 ὕδωρ,G5204 καὶG2532 ἐγλυκάνθη τὸG3588 ὕδωρ.G5204 ἐκεῖG1563 ἔθετοG5087 αὐτῷG846 δικαιώματαG1345 καὶG2532 κρίσειςG2920 καὶG2532 ἐκεῖG1563 ἐπείρασενG3985 αὐτὸνG846 |
וַיֹּאמֶר֩ H559 אִם־H518שָׁמ֨וֹעַ H8085 תִּשְׁמַ֜ע H8085 לְק֣וֹל H6963 ׀ יְהוָ֣ה H3068 אֱלֹהֶ֗יךָ H430 וְהַיָּשָׁ֤ר H3477 בְּעֵינָיו֙ H5869 תַּעֲשֶׂ֔ה H6213 וְהַֽאֲזַנְתָּ֙ H238 לְמִצְוֹתָ֔יו H4687 וְשָׁמַרְתָּ֖ H8104 כָּל־H3605חֻקָּ֑יו H2706 כָּֽל־H3605הַמַּֽחֲלָ֞ה H4245 אֲשֶׁר־H834שַׂ֤מְתִּי H7760 בְמִצְרַ֙יִם֙ H4713 לֹא־H3808אָשִׂ֣ים H7760 עָלֶ֔יךָ H5921 כִּ֛י H3588 אֲנִ֥י H589 יְהוָ֖ה H3068 רֹפְאֶֽךָ׃ H7495 ס |
26 |
И сказал:H559 если ты будешьH8085 слушатьсяH8085 гласаH6963 Господа,H3068 БогаH430 твоего, и делатьH6213 угодноеH3477 пред очамиH5869 Его, и вниматьH238 заповедямH4687 Его, и соблюдатьH8104 все уставыH2706 Его, то не наведуH7760 на тебя ни одной из болезней,H4245 которые навелH7760 Я на Египет,H4714 ибо Я Господь,H3068 целительH7495 твой. |
καὶG2532 εἶπενG2036 ἘὰνG1437 ἀκοῇG189 ἀκούσῃςG191 τῆςG3588 φωνῆςG5456 κυρίουG2962 τοῦG3588 θεοῦG2316 σουG4771 καὶG2532 τὰG3588 ἀρεστὰG701 ἐναντίονG1726 αὐτοῦG846 ποιήσῃςG4160 καὶG2532 ἐνωτίσῃG1801 ταῖςG3588 ἐντολαῖςG1785 αὐτοῦG846 καὶG2532 φυλάξῃςG5442 πάνταG3956 τὰG3588 δικαιώματαG1345 αὐτοῦ,G846 πᾶσανG3956 νόσον,G3554 ἣνG3739 ἐπήγαγονG1863 τοῖςG3588 Αἰγυπτίοις,G124 οὐκG3364 ἐπάξωG1863 ἐπὶG1909 σέ·G4771 ἐγὼG1473 γάρG1063 εἰμιG1510 κύριοςG2962 ὁG3588 ἰώμενόςG2390 σε.G4771 |
וַיָּבֹ֣אוּ H935 אֵילִ֔מָה H362 וְשָׁ֗ם H8033 שְׁתֵּ֥ים H8147 עֶשְׂרֵ֛ה H6240 עֵינֹ֥ת H5869 מַ֖יִם H4325 וְשִׁבְעִ֣ים H7657 תְּמָרִ֑ים H8558 וַיַּחֲנוּ־H2583שָׁ֖ם H8033 עַל־H5921הַמָּֽיִם׃ H4325 |
27 |
И пришлиH935 в Елим;H362 там было двенадцатьH8147 H6240 источниковH5869 водыH4325 и семьдесятH7657 финиковыхH8558 дерев,H8558 и расположилисьH2583 там станомH2583 при водах.H4325 |
ΚαὶG2532 ἤλθοσανG2064 εἰςG1519 Αιλιμ, καὶG2532 ἦσανG1510 ἐκεῖG1563 δώδεκαG1427 πηγαὶG4077 ὑδάτωνG5204 καὶG2532 ἑβδομήκονταG1440 στελέχη φοινίκων·G5404 παρενέβαλονG3924 δὲG1161 ἐκεῖG1563 παρὰG3844 τὰG3588 ὕδατα.G5204 |