לְכוּ֙ H1980 וְנָשׁ֣וּבָה H7725 אֶל־H413יְהוָ֔ה H3068 כִּ֛י H3588 ה֥וּא H1931 טָרָ֖ף H2963 וְיִרְפָּאֵ֑נוּ H7495 יַ֖ךְ H5221 וְיַחְבְּשֵֽׁנוּ׃ H2280 |
1 |
В скорбиH6862 своей они сH7836 раннегоH7836 утраH7836 будут искатьH7836 Меня и говорить: «пойдемH3212 и возвратимсяH7725 к Господу!H3068 ибо Он уязвилH2963 — и Он исцелитH7495 нас, поразилH5221 — и перевяжетH2280 наши раны;H2280 |
ΠορευθῶμενG4198 καὶG2532 ἐπιστρέψωμενG1994 πρὸςG4314 κύριονG2962 τὸνG3588 θεὸνG2316 ἡμῶν,G1473 ὅτιG3754 αὐτὸςG846 ἥρπακενG726 καὶG2532 ἰάσεταιG2390 ἡμᾶς,G1473 πατάξειG3960 καὶG2532 μοτώσει ἡμᾶς·G1473 |
יְחַיֵּ֖נוּ H2421 מִיֹּמָ֑יִם H3117 בַּיּוֹם֙ H3117 הַשְּׁלִישִׁ֔י H7992 יְקִמֵ֖נוּ H6965 וְנִחְיֶ֥ה H2421 לְפָנָֽיו׃ H6440 |
2 |
оживитH2421 нас через два дня,H3117 в третийH7992 деньH3117 восставитH6965 нас, и мы будем житьH2421 предH3942 лицемH3942 Его. |
ὑγιάσει ἡμᾶςG1473 μετὰG3326 δύοG1417 ἡμέρας,G2250 ἐνG1722 τῇG3588 ἡμέρᾳG2250 τῇG3588 τρίτῃG5154 ἀναστησόμεθαG450 καὶG2532 ζησόμεθαG2198 ἐνώπιονG1799 αὐτοῦ·G846 |
וְנֵדְעָ֣ה H3045 נִרְדְּפָ֗ה H7291 לָדַ֙עַת֙ H3045 אֶת־H853יְהוָ֔ה H3068 כְּשַׁ֖חַר H7837 נָכ֣וֹן H3559 מֽוֹצָא֑וֹ H4161 וְיָב֤וֹא H935 כַגֶּ֙שֶׁם֙ H1653 לָ֔נוּ כְּמַלְק֖וֹשׁ H4456 י֥וֹרֶה H3138 אָֽרֶץ׃ H776 |
3 |
Итак познаем,H3045 будем стремитьсяH7291 познатьH3045 Господа;H3068 как утренняяH7837 заряH7837 — явлениеH4161 Его, и Он придетH935 к нам, как дождь,H1653 как позднийH4456 дождьH3384 оросит землю».H776 |
καὶG2532 γνωσόμεθαG1097 διώξομενG1377 τοῦG3588 γνῶναιG1097 τὸνG3588 κύριον,G2962 ὡςG3739 ὄρθρονG3722 ἕτοιμονG2092 εὑρήσομενG2147 αὐτόν,G846 καὶG2532 ἥξειG1854 ὡςG3739 ὑετὸςG5205 ἡμῖνG1473 πρόιμοςG4406 καὶG2532 ὄψιμοςG3797 τῇG3588 γῇ.G1065 |
מָ֤ה H4100 אֶֽעֱשֶׂה־H6213לְּךָ֙ אֶפְרַ֔יִם H669 מָ֥ה H4100 אֶעֱשֶׂה־H6213לְּךָ֖ יְהוּדָ֑ה H3063 וְחַסְדְּכֶם֙ H2617 כַּֽעֲנַן־H6051בֹּ֔קֶר H1242 וְכַטַּ֖ל H2919 מַשְׁכִּ֥ים H7925 הֹלֵֽךְ׃ H1980 |
4 |
Что сделаюH6213 тебе, Ефрем?H669 что сделаюH6213 тебе, Иуда?H3063 благочестиеH2617 ваше, как утреннийH1242 туманH6051 и как роса,H2919 скороH7925 исчезающая.H1980 |
τίG5100 σοιG4771 ποιήσω,G4160 Εφραιμ;G2187 τίG5100 σοιG4771 ποιήσω,G4160 Ιουδα;G2448 τὸG3588 δὲG1161 ἔλεοςG1656 ὑμῶνG4771 ὡςG3739 νεφέληG3507 πρωινὴG4407 καὶG2532 ὡςG3739 δρόσος ὀρθρινὴG3720 πορευομένη.G4198 |
עַל־H5921כֵּ֗ן H3651 חָצַ֙בְתִּי֙ H2672 בַּנְּבִיאִ֔ים H5030 הֲרַגְתִּ֖ים H2026 בְּאִמְרֵי־H561פִ֑י H6310 וּמִשְׁפָּטֶ֖יךָ H4941 א֥וֹר H216 יֵצֵֽא׃ H3318 |
5 |
Посему Я поражалH2672 через пророковH5030 и билH2026 их словамиH561 устH6310 Моих, и судH4941 Мой, как восходящийH3318 свет.H216 |
ΔιὰG1223 τοῦτοG3778 ἀπεθέρισα τοὺςG3588 προφήταςG4396 ὑμῶν,G4771 ἀπέκτειναG615 αὐτοὺςG846 ἐνG1722 ῥήμασινG4487 στόματόςG4750 μου,G1473 καὶG2532 τὸG3588 κρίμαG2917 μουG1473 ὡςG3739 φῶςG5457 ἐξελεύσεται.G1831 |
כִּ֛י H3588 חֶ֥סֶד H2617 חָפַ֖צְתִּי H2654 וְלֹא־H3808זָ֑בַח H2077 וְדַ֥עַת H1847 אֱלֹהִ֖ים H430 מֵעֹלֽוֹת׃ H5930 |
6 |
Ибо Я милостиH2617 хочу,H2654 а не жертвы,H2077 и БоговеденияH430 H1847 более, нежели всесожжений.H5930 |
διότιG1360 ἔλεοςG1656 θέλωG2309 καὶG2532 οὐG3364 θυσίανG2378 καὶG2532 ἐπίγνωσινG1922 θεοῦG2316 ἢG2228 ὁλοκαυτώματα.G3646 |
וְהֵ֕מָּה H1992 כְּאָדָ֖ם H121 עָבְר֣וּ H5674 בְרִ֑ית H1285 שָׁ֖ם H8033 בָּ֥גְדוּ H898 בִֽי׃ |
7 |
Они же, подобно Адаму,H120 нарушилиH5674 заветH1285 и там изменилиH898 Мне. |
αὐτοὶG846 δέG1161 εἰσινG1510 ὡςG3739 ἄνθρωποςG444 παραβαίνωνG3845 διαθήκην·G1242 ἐκεῖG1563 κατεφρόνησένG2706 μου.G1473 |
גִּלְעָ֕ד H1568 קִרְיַ֖ת H7151 פֹּ֣עֲלֵי H6466 אָ֑וֶן H205 עֲקֻבָּ֖ה H6121 מִדָּֽם׃ H1818 |
8 |
ГалаадH1568 — городH7151 нечестивцев,H6466 H205 запятнанныйH6121 кровью.H1818 |
Γαλααδ πόλιςG4172 ἐργαζομένηG2038 μάταιαG3152 ταράσσουσαG5015 ὕδωρ,G5204 |
וּכְחַכֵּ֨י H2442 אִ֜ישׁ H376 גְּדוּדִ֗ים H1416 חֶ֚בֶר H2267 כֹּֽהֲנִ֔ים H3548 דֶּ֖רֶךְ H1870 יְרַצְּחוּ־H7523שֶׁ֑כְמָה H7927 כִּ֥י H3588 זִמָּ֖ה H2154 עָשֽׂוּ׃ H6213 |
9 |
Как разбойникиH1416 подстерегаютH2442 человека,H376 так сборищеH2267 священниковH3548 убиваютH7523 на путиH1870 в СихемH7926 H7927 и совершаютH6213 мерзости.H2154 |
καὶG2532 ἡG3588 ἰσχύςG2479 σουG4771 ἀνδρὸςG435 πειρατοῦ· ἔκρυψανG2928 ἱερεῖςG2409 ὁδὸνG3598 κυρίου,G2962 ἐφόνευσανG5407 Σικιμα, ὅτιG3754 ἀνομίανG458 ἐποίησαν.G4160 |
בְּבֵית֙ H1004 יִשְׂרָאֵ֔ל H3478 רָאִ֖יתִי H7200 [שַׁעֲרִירִיָּה כ] (שַׁעֲרֽוּרִיָּ֑ה H8186 ק) שָׁ֚ם H8033 זְנ֣וּת H2184 לְאֶפְרַ֔יִם H669 נִטְמָ֖א H2930 יִשְׂרָאֵֽל׃ H3478 |
10 |
В домеH1004 ИзраиляH3478 Я вижуH7200 ужасное;H8186 там блудодеяниеH2184 у Ефрема,H669 осквернилсяH2930 Израиль.H3478 |
ἐνG1722 τῷG3588 οἴκῳG3624 ΙσραηλG2474 εἶδονG3708 φρικώδη, ἐκεῖG1563 πορνείανG4202 τοῦG3588 Εφραιμ·G2187 ἐμιάνθηG3392 ΙσραηλG2474 καὶG2532 Ιουδα.G2448 |
גַּם־H1571יְהוּדָ֕ה H3063 שָׁ֥ת H7896 קָצִ֖יר H7105 לָ֑ךְ בְּשׁוּבִ֖י H7725 שְׁב֥וּת H7622 עַמִּֽי׃ H5971 פ |
11 |
И тебе, Иуда,H3063 назначенаH7896 жатва,H7105 когда Я возвращуH7725 пленH7622 народаH5971 Моего. |
ἌρχουG757 τρυγᾶνG5166 σεαυτῷG4572 ἐνG1722 τῷG3588 ἐπιστρέφεινG1994 μεG1473 τὴνG3588 αἰχμαλωσίανG161 τοῦG3588 λαοῦG2992 μου,G1473 |