וַיְהִ֥י H1961 דְבַר־H1697יְהוָ֖ה H3068 אֵלַ֥י H413 לֵאמֹֽר׃ H559 |
1 |
И было ко мне словоH1697 Господне:H3068 |
ΚαὶG2532 ἐγένετοG1096 λόγοςG3056 κυρίουG2962 πρόςG4314 μεG1473 λέγωνG3004 |
וְאַתָּ֣ה H859 בֶן־H1121אָדָ֗ם H120 כֹּה־H3541אָמַ֞ר H559 אֲדֹנָ֧י H136 יְהוִ֛ה H3069 לְאַדְמַ֥ת H127 יִשְׂרָאֵ֖ל H3478 קֵ֑ץ H7093 בָּ֣א H935 הַקֵּ֔ץ H7093 עַל־H5921[אַרְבַּעַת כ] (אַרְבַּ֖ע H702 ק) כַּנְפ֥וֹת H3671 הָאָֽרֶץ׃ H776 |
2 |
и ты, сынH1121 человеческий,H120 скажи: так говоритH559 ГосподьH136 Бог;H3069 землеH127 ИзраилевойH3478 конец,H7093 — конецH7093 пришелH935 на четыреH702 краяH3671 земли.H776 |
ΚαὶG2532 σύ,G4771 υἱὲG5207 ἀνθρώπου,G444 εἰπόνG3004 ΤάδεG3592 λέγειG3004 κύριοςG2962 τῇG3588 γῇG1065 τοῦG3588 ΙσραηλG2474 ΠέραςG4009 ἥκει,G1854 τὸG3588 πέραςG4009 ἥκειG1854 ἐπὶG1909 τὰςG3588 τέσσαραςG5064 πτέρυγαςG4420 τῆςG3588 γῆς·G1065 |
עַתָּה֙ H6258 הַקֵּ֣ץ H7093 עָלַ֔יִךְ H5921 וְשִׁלַּחְתִּ֤י H7971 אַפִּי֙ H639 בָּ֔ךְ וּשְׁפַטְתִּ֖יךְ H8199 כִּדְרָכָ֑יִךְ H1870 וְנָתַתִּ֣י H5414 עָלַ֔יִךְ H5921 אֵ֖ת H853 כָּל־H3605תּוֹעֲבֹתָֽיִךְ׃ H8441 |
3 |
Вот конецH7093 тебе; и пошлюH7971 на тебя гневH639 Мой, и будуH8199 судитьH8199 тебя по путямH1870 твоим, и возложуH5414 на тебя все мерзостиH8441 твои. |
νῦνG3568 τὸG3588 πέραςG4009 πρὸςG4314 σέ,G4771 καὶG2532 ἀποστελῶG649 ἐγὼG1473 ἐπὶG1909 σὲG4771 καὶG2532 ἐκδικήσωG1556 σεG4771 ἐνG1722 ταῖςG3588 ὁδοῖςG3598 σουG4771 καὶG2532 δώσωG1325 ἐπὶG1909 σὲG4771 πάνταG3956 τὰG3588 βδελύγματάG946 σου·G4771 |
וְלֹא־H3808תָח֥וֹס H2347 עֵינִ֛י H5869 עָלַ֖יִךְ H5921 וְלֹ֣א H3808 אֶחְמ֑וֹל H2550 כִּ֣י H3588 דְרָכַ֜יִךְ H1870 עָלַ֣יִךְ H5921 אֶתֵּ֗ן H5414 וְתוֹעֲבוֹתַ֙יִךְ֙ H8441 בְּתוֹכֵ֣ךְ H8432 תִּֽהְיֶ֔יןָ H1961 וִידַעְתֶּ֖ם H3045 כִּֽי־H3588אֲנִ֥י H589 יְהוָֽה׃ H3068 פ |
4 |
И не пощадитH2347 тебя окоH5869 Мое, и не помилую,H2550 и воздамH5414 тебе по путямH1870 твоим, и мерзостиH8441 твои сH8432 тобою будут, и узнаете,H3045 что Я Господь.H3068 |
οὐG3364 φείσεταιG5339 ὁG3588 ὀφθαλμόςG3788 μουG1473 ἐπὶG1909 σέ,G4771 οὐδὲG3761 μὴG3165 ἐλεήσω,G1653 διότιG1360 τὴνG3588 ὁδόνG3598 σουG4771 ἐπὶG1909 σὲG4771 δώσω,G1325 καὶG2532 τὰG3588 βδελύγματάG946 σουG4771 ἐνG1722 μέσῳG3319 σουG4771 ἔσται·G1510 καὶG2532 ἐπιγνώσῃG1921 διότιG1360 ἐγὼG1473 κύριος.G2962 |
כֹּ֥ה H3541 אָמַ֖ר H559 אֲדֹנָ֣י H136 יְהוִ֑ה H3068 רָעָ֛ה H7451 אַחַ֥ת H259 רָעָ֖ה H7451 הִנֵּ֥ה H2009 בָאָֽה׃ H935 |
5 |
Так говоритH559 ГосподьH136 Бог:H3069 бедаH7451 единственная,H259 вот, идетH935 беда.H7451 |
διότιG1360 τάδεG3592 λέγειG3004 κύριοςG2962 |
קֵ֣ץ H7093 בָּ֔א H935 בָּ֥א H935 הַקֵּ֖ץ H7093 הֵקִ֣יץ H6974 אֵלָ֑יִךְ H413 הִנֵּ֖ה H2009 בָּאָֽה׃ H935 |
6 |
КонецH7093 пришел,H935 пришелH935 конец,H7093 всталH6974 на тебя; вот дошла,H935 |
ἥκειG1854 τὸG3588 πέραςG4009 |
בָּ֧אָה H935 הַצְּפִירָ֛ה H6843 אֵלֶ֖יךָ H413 יוֹשֵׁ֣ב H3427 הָאָ֑רֶץ H776 בָּ֣א H935 הָעֵ֗ת H6256 קָר֛וֹב H7138 הַיּ֥וֹם H3117 מְהוּמָ֖ה H4103 וְלֹא־H3808הֵ֥ד H1906 הָרִֽים׃ H2022 |
7 |
дошлаH935 напастьH6843 до тебя, жительH3427 земли!H776 приходитH935 H935 время,H6256 приближаетсяH7138 деньH3117 смятения,H4103 а не веселыхH1906 восклицанийH1906 на горах.H2022 |
ἐπὶG1909 σὲG4771 τὸνG3588 κατοικοῦνταG2730 τὴνG3588 γῆν,G1065 ἥκειG1854 ὁG3588 καιρός,G2540 ἤγγικενG1448 ἡG3588 ἡμέρα,G2250 οὐG3364 μετὰG3326 θορύβωνG2351 οὐδὲG3761 μετὰG3326 ὠδίνων.G5604 |
עַתָּ֣ה H6258 מִקָּר֗וֹב H7138 אֶשְׁפּ֤וֹךְ H8210 חֲמָתִי֙ H2534 עָלַ֔יִךְ H5921 וְכִלֵּיתִ֤י H3615 אַפִּי֙ H639 בָּ֔ךְ וּשְׁפַטְתִּ֖יךְ H8199 כִּדְרָכָ֑יִךְ H1870 וְנָתַתִּ֣י H5414 עָלַ֔יִךְ H5921 אֵ֖ת H853 כָּל־H3605תּוֹעֲבוֹתָֽיִךְ׃ H8441 |
8 |
Вот, скороH7138 изольюH8210 на тебя яростьH2534 Мою и совершуH3615 над тобою гневH639 Мой, и будуH8199 судитьH8199 тебя по путямH1870 твоим, и возложуH5414 на тебя все мерзостиH8441 твои. |
νῦνG3568 ἐγγύθεν ἐκχεῶG1632 τὴνG3588 ὀργήνG3709 μουG1473 ἐπὶG1909 σὲG4771 καὶG2532 συντελέσωG4931 τὸνG3588 θυμόνG2372 μουG1473 ἐνG1722 σοὶG4771 καὶG2532 κρινῶG2919 σεG4771 ἐνG1722 ταῖςG3588 ὁδοῖςG3598 σουG4771 καὶG2532 δώσωG1325 ἐπὶG1909 σὲG4771 πάνταG3956 τὰG3588 βδελύγματάG946 σου·G4771 |
וְלֹא־H3808תָח֥וֹס H2347 עֵינִ֖י H5869 וְלֹ֣א H3808 אֶחְמ֑וֹל H2550 כִּדְרָכַ֜יִךְ H1870 עָלַ֣יִךְ H5921 אֶתֵּ֗ן H5414 וְתוֹעֲבוֹתַ֙יִךְ֙ H8441 בְּתוֹכֵ֣ךְ H8432 תִּֽהְיֶ֔יןָ H1961 וִֽידַעְתֶּ֕ם H3045 כִּ֛י H3588 אֲנִ֥י H589 יְהוָ֖ה H3068 מַכֶּֽה׃ H5221 |
9 |
И не пощадитH2347 тебя окоH5869 Мое, и не помилую.H2550 По путямH1870 твоим воздамH5414 тебе, и мерзостиH8441 твои сH8432 тобою будут; и узнаете,H3045 что Я ГосподьH3068 каратель.H5221 |
οὐG3364 φείσεταιG5339 ὁG3588 ὀφθαλμόςG3788 μου,G1473 οὐδὲG3761 μὴG3165 ἐλεήσω,G1653 διότιG1360 τὰςG3588 ὁδούςG3598 σουG4771 ἐπὶG1909 σὲG4771 δώσω,G1325 καὶG2532 τὰG3588 βδελύγματάG946 σουG4771 ἐνG1722 μέσῳG3319 σουG4771 ἔσονται,G1510 καὶG2532 ἐπιγνώσῃG1921 διότιG1360 ἐγώG1473 εἰμιG1510 κύριοςG2962 ὁG3588 τύπτων.G5180 |
הִנֵּ֥ה H2009 הַיּ֖וֹם H3117 הִנֵּ֣ה H2009 בָאָ֑ה H935 יָֽצְאָה֙ H3318 הַצְּפִרָ֔ה H6843 צָ֚ץ H6692 הַמַּטֶּ֔ה H4294 פָּרַ֖ח H6524 הַזָּדֽוֹן׃ H2087 |
10 |
Вот день!H3117 вот пришла,H935 наступилаH3318 напасть!H6843 жезлH4294 вырос,H6692 гордостьH2087 разрослась.H6524 |
ἸδοὺG2400 τὸG3588 πέραςG4009 ἥκει,G1854 ἰδοὺG2400 ἡμέραG2250 κυρίου·G2962 εἰG1487 καὶG2532 ἡG3588 ῥάβδοςG4464 ἤνθηκεν, ἡG3588 ὕβριςG5196 ἐξανέστηκεν.G1817 |
הֶחָמָ֥ס H2555 ׀ קָ֖ם H6965 לְמַטֵּה־H4294רֶ֑שַׁע H7562 לֹא־H3808מֵהֶ֞ם H1992 וְלֹ֧א H3808 מֵהֲמוֹנָ֛ם H1995 וְלֹ֥א H3808 מֶהֱמֵהֶ֖ם H1991 וְלֹא־H3808נֹ֥הַּ H5089 בָּהֶֽם׃ |
11 |
ВосстаетH6965 силаH2555 на жезлH4294 нечестия;H7562 ничего не останется от них, и от богатстваH1991 их, и от шумаH1995 их, и от пышностиH5089 их. |
καὶG2532 συντρίψειG4937 στήριγμα ἀνόμουG459 καὶG2532 οὐG3364 μετὰG3326 θορύβουG2351 οὐδὲG3761 μετὰG3326 σπουδῆς.G4710 |
בָּ֤א H935 הָעֵת֙ H6256 הִגִּ֣יעַ H5060 הַיּ֔וֹם H3117 הַקּוֹנֶה֙ H7069 אַל־H408יִשְׂמָ֔ח H8055 וְהַמּוֹכֵ֖ר H4376 אַל־H408יִתְאַבָּ֑ל H56 כִּ֥י H3588 חָר֖וֹן H2740 אֶל־H413כָּל־H3605הֲמוֹנָֽהּ׃ H1995 |
12 |
ПришлоH935 время,H6256 наступилH5060 день;H3117 купившийH7069 не радуйся,H8055 и продавшийH4376 не плачь;H56 ибо гневH2740 над всем множествомH1995 их. |
ἥκειG1854 ὁG3588 καιρός,G2540 ἰδοὺG2400 ἡG3588 ἡμέρα·G2250 ὁG3588 κτώμενοςG2932 μὴG3165 χαιρέτω,G5463 καὶG2532 ὁG3588 πωλῶνG4453 μὴG3165 θρηνείτω·G2354 |
כִּ֣י H3588 הַמּוֹכֵ֗ר H4376 אֶל־H413הַמִּמְכָּר֙ H4465 לֹ֣א H3808 יָשׁ֔וּב H7725 וְע֥וֹד H5750 בַּחַיִּ֖ים H2416 חַיָּתָ֑ם H2416 כִּֽי־H3588חָז֤וֹן H2377 אֶל־H413כָּל־H3605הֲמוֹנָהּ֙ H1995 לֹ֣א H3808 יָשׁ֔וּב H7725 וְאִ֧ישׁ H376 בַּעֲוֹנ֛וֹ H5771 חַיָּת֖וֹ H2416 לֹ֥א H3808 יִתְחַזָּֽקוּ׃ H2388 |
13 |
Ибо продавшийH4376 не возвратитсяH7725 к проданному,H4465 хотя бы и остались они в живых;H2416 ибо пророческоеH2377 видениеH2377 о всем множествеH1995 их не отменится,H7725 и никтоH376 своим беззакониемH5771 не укрепитH2388 своей жизни.H2416 |
διότιG1360 ὁG3588 κτώμενοςG2932 πρὸςG4314 τὸνG3588 πωλοῦνταG4453 οὐκέτιG3765 μὴG3165 ἐπιστρέψῃ,G1994 καὶG2532 ἄνθρωποςG444 ἐνG1722 ὀφθαλμῷG3788 ζωῆςG2222 αὐτοῦG846 οὐG3364 κρατήσει.G2902 |
תָּקְע֤וּ H8628 בַתָּק֙וֹעַ֙ H8619 וְהָכִ֣ין H3559 הַכֹּ֔ל H3605 וְאֵ֥ין H369 הֹלֵ֖ךְ H1980 לַמִּלְחָמָ֑ה H4421 כִּ֥י H3588 חֲרוֹנִ֖י H2740 אֶל־H413כָּל־H3605הֲמוֹנָֽהּ׃ H1995 |
14 |
ЗатрубятH8628 в трубу,H8619 и все готовится,H3559 но никто не идетH1980 на войну:H4421 ибо гневH2740 Мой над всем множествомH1995 их. |
σαλπίσατεG4537 ἐνG1722 σάλπιγγιG4536 καὶG2532 κρίνατεG2919 τὰG3588 σύμπαντα. |
הַחֶ֣רֶב H2719 בַּח֔וּץ H2351 וְהַדֶּ֥בֶר H1698 וְהָרָעָ֖ב H7458 מִבָּ֑יִת H1004 אֲשֶׁ֤ר H834 בַּשָּׂדֶה֙ H7704 בַּחֶ֣רֶב H2719 יָמ֔וּת H4191 וַאֲשֶׁ֣ר H834 בָּעִ֔יר H5892 רָעָ֥ב H7458 וָדֶ֖בֶר H1698 יֹאכֲלֶֽנּוּ׃ H398 |
15 |
ВнеH2351 дома меч,H2719 а в домеH1004 морH1698 и голод.H7458 Кто в поле,H7704 тот умретH4191 от меча;H2719 а кто в городе,H5892 того пожрутH398 голодH7458 и мороваяH1698 язва.H1698 |
ὁG3588 πόλεμοςG4171 ἐνG1722 ῥομφαίᾳG4501 ἔξωθεν,G1855 καὶG2532 ὁG3588 λιμὸςG3042 καὶG2532 ὁG3588 θάνατοςG2288 ἔσωθεν·G2081 ὁG3588 ἐνG1722 τῷG3588 πεδίῳ ἐνG1722 ῥομφαίᾳG4501 τελευτήσει,G5053 τοὺςG3588 δὲG1161 ἐνG1722 τῇG3588 πόλειG4172 λιμὸςG3042 καὶG2532 θάνατοςG2288 συντελέσει.G4931 |
וּפָֽלְטוּ֙ H6403 פְּלִ֣יטֵיהֶ֔ם H6412 וְהָי֣וּ H1961 אֶל־H413הֶהָרִ֗ים H2022 כְּיוֹנֵ֧י H3123 הַגֵּאָי֛וֹת H1516 כֻּלָּ֖ם H3605 הֹמ֑וֹת H1993 אִ֖ישׁ H376 בַּעֲוֹנֽוֹ׃ H5771 |
16 |
А уцелевшиеH6412 из них убегутH6403 и будут на горах,H2022 как голубиH3123 долин;H1516 все они будутH1993 стонать,H1993 каждыйH376 за свое беззаконие.H5771 |
καὶG2532 ἀνασωθήσονταιG391 οἱG3588 ἀνασῳζόμενοιG391 ἐξG1537 αὐτῶνG846 καὶG2532 ἔσονταιG1510 ἐπὶG1909 τῶνG3588 ὀρέων·G3735 πάνταςG3956 ἀποκτενῶ,G615 ἕκαστονG1538 ἐνG1722 ταῖςG3588 ἀδικίαιςG93 αὐτοῦ.G846 |
כָּל־H3605הַיָּדַ֖יִם H3027 תִּרְפֶּ֑ינָה H7503 וְכָל־H3605בִּרְכַּ֖יִם H1290 תֵּלַ֥כְנָה H1980 מָּֽיִם׃ H4325 |
17 |
У всех рукиH3027 опустятся,H7503 и у всех колениH1290 задрожат,H3212 как вода.H4325 |
πᾶσαιG3956 χεῖρεςG5495 ἐκλυθήσονται,G1590 καὶG2532 πάντεςG3956 μηροὶG3382 μολυνθήσονταιG3435 ὑγρασίᾳ, |
וְחָגְר֣וּ H2296 שַׂקִּ֔ים H8242 וְכִסְּתָ֥ה H3680 אוֹתָ֖ם H853 פַּלָּצ֑וּת H6427 וְאֶ֤ל H413 כָּל־H3605פָּנִים֙ H6440 בּוּשָׁ֔ה H955 וּבְכָל־H3605רָאשֵׁיהֶ֖ם H7218 קָרְחָֽה׃ H7144 |
18 |
Тогда они препояшутсяH2296 вретищем,H8242 и обойметH3680 их трепет;H6427 и у всех на лицахH6440 будет стыд,H955 и у всех на головахH7218 плешь.H7144 |
καὶG2532 περιζώσονταιG4024 σάκκους,G4526 καὶG2532 καλύψειG2572 αὐτοὺςG846 θάμβος,G2285 καὶG2532 ἐπὶG1909 πᾶνG3956 πρόσωπονG4383 αἰσχύνηG152 ἐπ᾽G1909 αὐτούς,G846 καὶG2532 ἐπὶG1909 πᾶσανG3956 κεφαλὴνG2776 φαλάκρωμα. |
כַּסְפָּ֞ם H3701 בַּחוּצ֣וֹת H2351 יַשְׁלִ֗יכוּ H7993 וּזְהָבָם֮ H2091 לְנִדָּ֣ה H5079 יִֽהְיֶה֒ H1961 כַּסְפָּ֨ם H3701 וּזְהָבָ֜ם H2091 לֹֽא־H3808יוּכַ֣ל H3201 לְהַצִּילָ֗ם H5337 בְּיוֹם֙ H3117 עֶבְרַ֣ת H5678 יְהוָ֔ה H3068 נַפְשָׁם֙ H5315 לֹ֣א H3808 יְשַׂבֵּ֔עוּ H7646 וּמֵעֵיהֶ֖ם H4578 לֹ֣א H3808 יְמַלֵּ֑אוּ H4390 כִּֽי־H3588מִכְשׁ֥וֹל H4383 עֲוֹנָ֖ם H5771 הָיָֽה׃ H1961 |
19 |
СереброH3701 свое они выбросятH7993 на улицы,H2351 и золотоH2091 у них будет в пренебрежении.H5079 СереброH3701 их и золотоH2091 их не сильноH3201 будетH3201 спастиH5337 их в деньH3117 яростиH5678 Господа.H3068 Они не насытятH7646 ими душH5315 своих и не наполнятH4390 утробH4578 своих; ибо оно было поводомH4383 к беззакониюH5771 их. |
τὸG3588 ἀργύριονG694 αὐτῶνG846 ῥιφήσεταιG4495 ἐνG1722 ταῖςG3588 πλατείαις,G4116 καὶG2532 τὸG3588 χρυσίονG5553 αὐτῶνG846 ὑπεροφθήσεται·G5246 αἱG3588 ψυχαὶG5590 αὐτῶνG846 οὐG3364 μὴG3165 ἐμπλησθῶσιν,G1705 καὶG2532 αἱG3588 κοιλίαιG2836 αὐτῶνG846 οὐG3364 μὴG3165 πληρωθῶσιν·G4137 διότιG1360 βάσανοςG931 τῶνG3588 ἀδικιῶνG93 αὐτῶνG846 ἐγένετο.G1096 |
וּצְבִ֤י H6643 עֶדְיוֹ֙ H5716 לְגָא֣וֹן H1347 שָׂמָ֔הוּ H7760 וְצַלְמֵ֧י H6754 תוֹעֲבֹתָ֛ם H8441 שִׁקּוּצֵיהֶ֖ם H8251 עָ֣שׂוּ H6213 ב֑וֹ עַל־H5921כֵּ֛ן H3651 נְתַתִּ֥יו H5414 לָהֶ֖ם לְנִדָּֽה׃ H5079 |
20 |
И в красныхH6643 нарядахH5716 своих они превращалиH7760 его в гордость,H1347 и делалиH6213 из него изображенияH6754 гнусныхH8441 своих истуканов;H8251 за то и сделаюH5414 его нечистымH5079 для них; |
ἐκλεκτὰG1588 κόσμουG2889 εἰςG1519 ὑπερηφανίανG5243 ἔθεντοG5087 αὐτὰG846 καὶG2532 εἰκόναςG1504 τῶνG3588 βδελυγμάτωνG946 αὐτῶνG846 ἐποίησανG4160 ἐξG1537 αὐτῶν·G846 ἕνεκενG1752 τούτουG3778 δέδωκαG1325 αὐτὰG846 αὐτοῖςG846 εἰςG1519 ἀκαθαρσίαν.G167 |
וּנְתַתִּ֤יו H5414 בְּיַֽד־H3027הַזָּרִים֙ H2114 לָבַ֔ז H957 וּלְרִשְׁעֵ֥י H7563 הָאָ֖רֶץ H776 לְשָׁלָ֑ל H7998 [וְחִלְּלֻהָ כ] (וְחִלְּלֽוּהוּ׃ H2490 ק) |
21 |
и отдамH5414 его в рукиH3027 чужимH2114 в добычуH957 и беззаконникамH7563 землиH776 на расхищение,H7998 и они осквернятH2490 его. |
καὶG2532 παραδώσωG3860 αὐτὰG846 εἰςG1519 χεῖραςG5495 ἀλλοτρίωνG245 τοῦG3588 διαρπάσαιG1283 αὐτὰG846 καὶG2532 τοῖςG3588 λοιμοῖςG3061 τῆςG3588 γῆςG1065 εἰςG1519 σκῦλα,G4661 καὶG2532 βεβηλώσουσινG953 αὐτά.G846 |
וַהֲסִבּוֹתִ֤י H5437 פָנַי֙ H6440 מֵהֶ֔ם H1992 וְחִלְּל֖וּ H2490 אֶת־H853צְפוּנִ֑י H6845 וּבָאוּ־H935בָ֥הּ פָּרִיצִ֖ים H6530 וְחִלְּלֽוּהָ׃ H2490 פ |
22 |
И отвращуH5437 от них лицеH6440 Мое, и осквернятH2490 сокровенноеH6845 Мое; и придутH935 туда грабители,H6530 и осквернятH2490 его. |
καὶG2532 ἀποστρέψωG654 τὸG3588 πρόσωπόνG4383 μουG1473 ἀπ᾽G575 αὐτῶν,G846 καὶG2532 μιανοῦσινG3392 τὴνG3588 ἐπισκοπήνG1984 μουG1473 καὶG2532 εἰσελεύσονταιG1525 εἰςG1519 αὐτὰG846 ἀφυλάκτως καὶG2532 βεβηλώσουσινG953 αὐτά·G846 |
עֲשֵׂ֖ה H6213 הָֽרַתּ֑וֹק H7569 כִּ֣י H3588 הָאָ֗רֶץ H776 מָֽלְאָה֙ H4390 מִשְׁפַּ֣ט H4941 דָּמִ֔ים H1818 וְהָעִ֖יר H5892 מָלְאָ֥ה H4390 חָמָֽס׃ H2555 |
23 |
СделайH6213 цепь,H7569 ибо земляH776 эта наполненаH4390 кровавымиH1818 злодеяниями,H4941 и городH5892 полонH4390 насилий.H2555 |
καὶG2532 ποιήσουσιG4160 φυρμόν, διότιG1360 ἡG3588 γῆG1065 πλήρηςG4134 λαῶν,G2992 καὶG2532 ἡG3588 πόλιςG4172 πλήρηςG4134 ἀνομίας.G458 |
וְהֵֽבֵאתִי֙ H935 רָעֵ֣י H7451 גוֹיִ֔ם H1471 וְיָרְשׁ֖וּ H3423 אֶת־H853בָּֽתֵּיהֶ֑ם H1004 וְהִשְׁבַּתִּי֙ H7673 גְּא֣וֹן H1347 עַזִּ֔ים H5794 וְנִחֲל֖וּ H2490 מְקַֽדְשֵׁיהֶֽם׃ H6942 |
24 |
Я приведуH935 злейшихH7451 из народов,H1471 и завладеютH3423 домамиH1004 их. И положуH7673 конецH7673 надменностиH1347 сильных,H5794 и будут оскверненыH2490 H5157 святыниH6942 их. |
καὶG2532 ἀποστρέψωG654 τὸG3588 φρύαγμα τῆςG3588 ἰσχύοςG2479 αὐτῶν,G846 καὶG2532 μιανθήσεταιG3392 τὰG3588 ἅγιαG40 αὐτῶν.G846 |
קְפָ֖דָה־H7089בָ֑א H935 וּבִקְשׁ֥וּ H1245 שָׁל֖וֹם H7965 וָאָֽיִן׃ H369 |
25 |
ИдетH935 пагуба;H7089 будутH1245 искатьH1245 мира,H7965 и не найдут. |
ἐξιλασμὸς ἥξειG1854 καὶG2532 ζητήσειG2212 εἰρήνην,G1515 καὶG2532 οὐκG3364 ἔσται.G1510 |
הֹוָ֤ה H1943 עַל־H5921הֹוָה֙ H1943 תָּב֔וֹא H935 וּשְׁמֻעָ֥ה H8052 אֶל־H413שְׁמוּעָ֖ה H8052 תִּֽהְיֶ֑ה H1961 וּבִקְשׁ֤וּ H1245 חָזוֹן֙ H2377 מִנָּבִ֔יא H5030 וְתוֹרָה֙ H8451 תֹּאבַ֣ד H6 מִכֹּהֵ֔ן H3548 וְעֵצָ֖ה H6098 מִזְּקֵנִֽים׃ H2205 |
26 |
БедаH1943 пойдетH935 за бедоюH1943 и вестьH8052 за вестью;H8052 и будутH1245 проситьH1245 у пророкаH5030 видения,H2377 и неH6 станетH6 ученияH8451 у священникаH3548 и советаH6098 у старцев.H2205 |
οὐαὶG3759 ἐπὶG1909 οὐαὶG3759 ἔσται,G1510 καὶG2532 ἀγγελίαG31 ἐπ᾽G1909 ἀγγελίανG31 ἔσται,G1510 καὶG2532 ζητηθήσεταιG2212 ὅρασιςG3706 ἐκG1537 προφήτου,G4396 καὶG2532 νόμοςG3551 ἀπολεῖταιG622 ἐξG1537 ἱερέωςG2409 καὶG2532 βουλὴG1012 ἐκG1537 πρεσβυτέρων.G4245 |
הַמֶּ֣לֶךְ H4428 יִתְאַבָּ֗ל H56 וְנָשִׂיא֙ H5387 יִלְבַּ֣שׁ H3847 שְׁמָמָ֔ה H8077 וִידֵ֥י H3027 עַם־H5971הָאָ֖רֶץ H776 תִּבָּהַ֑לְנָה H926 מִדַּרְכָּ֞ם H1870 אֶעֱשֶׂ֤ה H6213 אוֹתָם֙ H853 וּבְמִשְׁפְּטֵיהֶ֣ם H4941 אֶשְׁפְּטֵ֔ם H8199 וְיָדְע֖וּ H3045 כִּֽי־H3588אֲנִ֥י H589 יְהוָֽה׃ H3068 פ |
27 |
ЦарьH4428 будетH56 сетовать,H56 и князьH5387 облечетсяH3847 в ужас,H8077 и у народаH5971 землиH776 будутH926 дрожатьH926 руки.H3027 ПоступлюH6213 с ними по путямH1870 их, и по судамH4941 их будуH8199 судитьH8199 их; и узнают,H3045 что Я Господь.H3068 |
ἄρχωνG758 ἐνδύσεταιG1746 ἀφανισμόν,G854 καὶG2532 αἱG3588 χεῖρεςG5495 τοῦG3588 λαοῦG2992 τῆςG3588 γῆςG1065 παραλυθήσονται·G3886 κατὰG2596 τὰςG3588 ὁδοὺςG3598 αὐτῶνG846 ποιήσωG4160 αὐτοῖςG846 καὶG2532 ἐνG1722 τοῖςG3588 κρίμασινG2917 αὐτῶνG846 ἐκδικήσωG1556 αὐτούς·G846 καὶG2532 γνώσονταιG1097 ὅτιG3754 ἐγὼG1473 κύριος.G2962 |