וְאַתָּ֣ה H859 בֶן־H1121אָדָ֔ם H120 הִנָּבֵ֖א H5012 אֶל־H413הָרֵ֣י H2022 יִשְׂרָאֵ֑ל H3478 וְאָ֣מַרְתָּ֔ H559 הָרֵי֙ H2022 יִשְׂרָאֵ֔ל H3478 שִׁמְע֖וּ H8085 דְּבַר־H1697יְהוָֽה׃ H3068 |
1 |
И ты, сынH1121 человеческий,H120 изрекиH5012 пророчествоH5012 на горыH2022 ИзраилевыH3478 и скажи:H559 горыH2022 Израилевы!H3478 слушайтеH8085 словоH1697 Господне.H3068 |
ΚαὶG2532 σύ,G4771 υἱὲG5207 ἀνθρώπου,G444 προφήτευσονG4395 ἐπὶG1909 τὰG3588 ὄρηG3735 ΙσραηλG2474 καὶG2532 εἰπὸνG3004 τοῖςG3588 ὄρεσινG3735 τοῦG3588 ΙσραηλG2474 ἈκούσατεG191 λόγονG3056 κυρίουG2962 |
כֹּ֤ה H3541 אָמַר֙ H559 אֲדֹנָ֣י H136 יְהוִ֔ה H3069 יַ֣עַן H3282 אָמַ֧ר H559 הָאוֹיֵ֛ב H341 עֲלֵיכֶ֖ם H5921 הֶאָ֑ח H1889 וּבָמ֣וֹת H1116 עוֹלָ֔ם H5769 לְמֽוֹרָשָׁ֖ה H4181 הָ֥יְתָה H1961 לָּֽנוּ׃ |
2 |
Так говоритH559 ГосподьH136 Бог:H3069 так как врагH341 говоритH559 о вас: «а!H1889 а! и вечныеH5769 высотыH1116 достались нам в удел»,H4181 |
ΤάδεG3592 λέγειG3004 κύριοςG2962 κύριοςG2962 Ἀνθ᾽G473 ὧνG3739 εἶπενG2036 ὁG3588 ἐχθρὸςG2190 ἐφ᾽G1909 ὑμᾶςG4771 ΕὖγεG2095 ἔρημαG2048 αἰώνιαG166 εἰςG1519 κατάσχεσινG2697 ἡμῖνG1473 ἐγενήθη,G1096 |
לָכֵן֙ H3651 הִנָּבֵ֣א H5012 וְאָמַרְתָּ֔ H559 כֹּ֥ה H3541 אָמַ֖ר H559 אֲדֹנָ֣י H136 יְהוִ֑ה H3069 יַ֣עַן H3282 בְּיַ֡עַן H3282 שַׁמּוֹת֩ H8074 וְשָׁאֹ֨ף H7602 אֶתְכֶ֜ם H853 מִסָּבִ֗יב H5439 לִֽהְיוֹתְכֶ֤ם H1961 מֽוֹרָשָׁה֙ H4181 לִשְׁאֵרִ֣ית H7611 הַגּוֹיִ֔ם H1471 וַתֵּֽעֲל֛וּ H5927 עַל־H5921שְׂפַ֥ת H8193 לָשׁ֖וֹן H3956 וְדִבַּת־H1681עָֽם׃ H5971 |
3 |
то изрекиH5012 пророчествоH5012 и скажи:H559 так говоритH559 ГосподьH136 Бог:H3069 за то, именно за то, что опустошаютH8074 вас и поглощаютH7602 вас соH5439 всехH5439 сторон,H5439 чтобы вы сделались достояниемH4181 прочихH7611 народовH1471 и подверглисьH5927 злоречиюH8193 H3956 и пересудамH1681 людей,H5971 — |
διὰG1223 τοῦτοG3778 προφήτευσονG4395 καὶG2532 εἰπόνG3004 ΤάδεG3592 λέγειG3004 κύριοςG2962 κύριοςG2962 ἈντὶG473 τοῦG3588 ἀτιμασθῆναιG818 ὑμᾶςG4771 καὶG2532 μισηθῆναιG3404 ὑμᾶςG4771 ὑπὸG5259 τῶνG3588 κύκλῳG2945 ὑμῶνG4771 τοῦG3588 εἶναιG1510 ὑμᾶςG4771 εἰςG1519 κατάσχεσινG2697 τοῖςG3588 καταλοίποιςG2645 ἔθνεσινG1484 καὶG2532 ἀνέβητεG305 λάλημα γλώσσῃG1100 καὶG2532 εἰςG1519 ὀνείδισμα ἔθνεσιν,G1484 |
לָכֵן֙ H3651 הָרֵ֣י H2022 יִשְׂרָאֵ֔ל H3478 שִׁמְע֖וּ H8085 דְּבַר־H1697אֲדֹנָ֣י H136 יְהוִ֑ה H3068 כֹּֽה־H3541אָמַ֣ר H559 אֲדֹנָ֣י H136 יְ֠הוִה H3068 לֶהָרִ֨ים H2022 וְלַגְּבָע֜וֹת H1389 לָאֲפִיקִ֣ים H650 וְלַגֵּאָי֗וֹת H1516 וְלֶחֳרָב֤וֹת H2723 הַשֹּֽׁמְמוֹת֙ H8076 וְלֶעָרִ֣ים H5892 הַנֶּעֱזָב֔וֹת H5800 אֲשֶׁ֨ר H834 הָי֤וּ H1961 לְבַז֙ H957 וּלְלַ֔עַג H3933 לִשְׁאֵרִ֥ית H7611 הַגּוֹיִ֖ם H1471 אֲשֶׁ֥ר H834 מִסָּבִֽיב׃ H5439 ס |
4 |
за это, горыH2022 Израилевы,H3478 выслушайтеH8085 словоH1697 ГосподаH136 Бога:H3069 так говоритH559 ГосподьH136 БогH3069 горамH2022 и холмам,H1389 лощинамH650 и долинам,H1516 и опустелымH8074 развалинам,H2723 и оставленнымH5800 городам,H5892 которые сделались добычеюH957 и посмеяниемH3933 прочимH7611 окрестнымH5439 народам;H1471 |
διὰG1223 τοῦτο,G3778 ὄρηG3735 Ισραηλ,G2474 ἀκούσατεG191 λόγονG3056 κυρίουG2962 ΤάδεG3592 λέγειG3004 κύριοςG2962 τοῖςG3588 ὄρεσινG3735 καὶG2532 τοῖςG3588 βουνοῖςG1015 καὶG2532 ταῖςG3588 φάραγξινG5327 καὶG2532 τοῖςG3588 χειμάρροιςG5493 καὶG2532 τοῖςG3588 ἐξηρημωμένοις καὶG2532 ἠφανισμένοιςG853 καὶG2532 ταῖςG3588 πόλεσινG4172 ταῖςG3588 ἐγκαταλελειμμέναις,G1459 αἳG3739 ἐγένοντοG1096 εἰςG1519 προνομὴν καὶG2532 εἰςG1519 καταπάτημα τοῖςG3588 καταλειφθεῖσινG2641 ἔθνεσινG1484 περικύκλῳ· |
לָכֵ֗ן H3651 כֹּֽה־H3541אָמַר֮ H559 אֲדֹנָ֣י H136 יְהוִה֒ H3068 אִם־H518לֹ֠א H3808 בְּאֵ֨שׁ H784 קִנְאָתִ֥י H7068 דִבַּ֛רְתִּי H1696 עַל־H5921שְׁאֵרִ֥ית H7611 הַגּוֹיִ֖ם H1471 וְעַל־H5921אֱד֣וֹם H123 כֻּלָּ֑א H3605 אֲשֶׁ֣ר H834 נָתְנֽוּ־H5414אֶת־H853אַרְצִ֣י H776 ׀ לָ֠הֶם H1992 לְמ֨וֹרָשָׁ֜ה H4181 בְּשִׂמְחַ֤ת H8057 כָּל־H3605לֵבָב֙ H3824 בִּשְׁאָ֣ט H7589 נֶ֔פֶשׁ H5315 לְמַ֥עַן H4616 מִגְרָשָׁ֖הּ H4054 לָבַֽז׃ H957 |
5 |
за это так говоритH559 ГосподьH136 Бог:H3069 в огнеH784 ревностиH7068 Моей Я изрекH1696 словоH1696 на прочиеH7611 народыH1471 и на всю Идумею,H123 которые назначилиH5414 землюH776 Мою во владениеH4181 себе, с сердечноюH3824 радостьюH8057 и с презрениемH7589 в душеH5315 обрекаяH4054 ее в добычуH957 себе. |
διὰG1223 τοῦτοG3778 τάδεG3592 λέγειG3004 κύριοςG2962 κύριοςG2962 ΕἰG1487 μὴνG3303 ἐνG1722 πυρὶG4442 θυμοῦG2372 μουG1473 ἐλάλησαG2980 ἐπὶG1909 τὰG3588 λοιπὰG3062 ἔθνηG1484 καὶG2532 ἐπὶG1909 τὴνG3588 ΙδουμαίανG2401 πᾶσαν,G3956 ὅτιG3754 ἔδωκανG1325 τὴνG3588 γῆνG1065 μουG1473 ἑαυτοῖςG1438 εἰςG1519 κατάσχεσινG2697 μετ᾽G3326 εὐφροσύνηςG2167 ἀτιμάσαντεςG818 ψυχὰςG5590 τοῦG3588 ἀφανίσαιG853 ἐνG1722 προνομῇ· |
לָכֵ֕ן H3651 הִנָּבֵ֖א H5012 עַל־H5921אַדְמַ֣ת H127 יִשְׂרָאֵ֑ל H3478 וְאָמַרְתָּ֡ H559 לֶהָרִ֣ים H2022 וְ֠לַגְּבָעוֹת H1389 לָאֲפִיקִ֨ים H650 וְלַגֵּאָי֜וֹת H1516 כֹּֽה־H3541אָמַ֣ר H559 ׀ אֲדֹנָ֣י H136 יְהוִ֗ה H3069 הִנְנִ֨י H2005 בְקִנְאָתִ֤י H7068 וּבַחֲמָתִי֙ H2534 דִּבַּ֔רְתִּי H1696 יַ֛עַן H3282 כְּלִמַּ֥ת H3639 גּוֹיִ֖ם H1471 נְשָׂאתֶֽם׃ H5375 |
6 |
Посему изрекиH5012 пророчествоH5012 о землеH127 ИзраилевойH3478 и скажиH559 горамH2022 и холмам,H1389 лощинамH650 и долинам:H1516 так говоритH559 ГосподьH136 Бог:H3069 вот, Я изрекH1696 сие в ревностиH7068 Моей и в яростиH2534 Моей, потому что вы несетеH5375 на себе посмеяниеH3639 от народов.H1471 |
διὰG1223 τοῦτοG3778 προφήτευσονG4395 ἐπὶG1909 τὴνG3588 γῆνG1065 τοῦG3588 ΙσραηλG2474 καὶG2532 εἰπὸνG3004 τοῖςG3588 ὄρεσινG3735 καὶG2532 τοῖςG3588 βουνοῖςG1015 καὶG2532 ταῖςG3588 φάραγξινG5327 καὶG2532 ταῖςG3588 νάπαις ΤάδεG3592 λέγειG3004 κύριοςG2962 ἸδοὺG2400 ἐγὼG1473 ἐνG1722 τῷG3588 ζήλῳG2205 μουG1473 καὶG2532 ἐνG1722 τῷG3588 θυμῷG2372 μουG1473 ἐλάλησαG2980 ἀντὶG473 τοῦG3588 ὀνειδισμοὺςG3680 ἐθνῶνG1484 ἐνέγκαιG5342 ὑμᾶς·G4771 |
לָכֵ֗ן H3651 כֹּ֤ה H3541 אָמַר֙ H559 אֲדֹנָ֣י H136 יְהוִ֔ה H3069 אֲנִ֖י H589 נָשָׂ֣אתִי H5375 אֶת־H853יָדִ֑י H3027 אִם־H518לֹ֤א H3808 הַגּוֹיִם֙ H1471 אֲשֶׁ֣ר H834 לָכֶ֣ם מִסָּבִ֔יב H5439 הֵ֖מָּה H1992 כְּלִמָּתָ֥ם H3639 יִשָּֽׂאוּ׃ H5375 |
7 |
Посему так говоритH559 ГосподьH136 Бог:H3069 Я поднялH5375 рукуH3027 Мою с клятвою, что народы,H1471 которые вокругH5439 вас, сами понесутH5375 срамH3639 свой. |
διὰG1223 τοῦτοG3778 ἐγὼG1473 ἀρῶG142 τὴνG3588 χεῖράG5495 μουG1473 ἐπὶG1909 τὰG3588 ἔθνηG1484 τὰG3588 περικύκλῳ ὑμῶν,G4771 οὗτοιG3778 τὴνG3588 ἀτιμίανG819 αὐτῶνG846 λήμψονται·G2983 |
וְאַתֶּ֞ם H859 הָרֵ֤י H2022 יִשְׂרָאֵל֙ H3478 עַנְפְּכֶ֣ם H6057 תִּתֵּ֔נוּ H5414 וּפֶרְיְכֶ֥ם H6529 תִּשְׂא֖וּ H5375 לְעַמִּ֣י H5971 יִשְׂרָאֵ֑ל H3478 כִּ֥י H3588 קֵרְב֖וּ H7126 לָבֽוֹא׃ H935 |
8 |
А вы, горыH2022 Израилевы,H3478 распуститеH5414 ветвиH6057 ваши и будетеH5375 приноситьH5375 плодыH6529 ваши народуH5971 Моему Израилю;H3478 ибо они скороH7126 придут.H935 |
ὑμῶνG4771 δέ,G1161 ὄρηG3735 Ισραηλ,G2474 τὴνG3588 σταφυλὴνG4718 καὶG2532 τὸνG3588 καρπὸνG2590 ὑμῶνG4771 καταφάγεταιG2719 ὁG3588 λαόςG2992 μου,G1473 ὅτιG3754 ἐγγίζουσινG1448 τοῦG3588 ἐλθεῖν.G2064 |
כִּ֖י H3588 הִנְנִ֣י H2005 אֲלֵיכֶ֑ם H413 וּפָנִ֣יתִי H6437 אֲלֵיכֶ֔ם H413 וְנֶעֱבַדְתֶּ֖ם H5647 וְנִזְרַעְתֶּֽם׃ H2232 |
9 |
Ибо вот, Я к вам обращусь,H6437 и вы будетеH5647 возделываемыH5647 и засеваемы.H2232 |
ὅτιG3754 ἰδοὺG2400 ἐγὼG1473 ἐφ᾽G1909 ὑμᾶςG4771 καὶG2532 ἐπιβλέψωG1914 ἐφ᾽G1909 ὑμᾶς,G4771 καὶG2532 κατεργασθήσεσθεG2716 καὶG2532 σπαρήσεσθε.G4687 |
וְהִרְבֵּיתִ֤י H7235 עֲלֵיכֶם֙ H5921 אָדָ֔ם H120 כָּל־H3605בֵּ֥ית H1004 יִשְׂרָאֵ֖ל H3478 כֻּלֹּ֑ה H3605 וְנֹֽשְׁבוּ֙ H3427 הֶֽעָרִ֔ים H5892 וְהֶחֳרָב֖וֹת H2723 תִּבָּנֶֽינָה׃ H1129 |
10 |
И поселюH7235 на вас множествоH7235 людей,H120 весь домH1004 Израилев,H3478 весь, и заселеныH3427 будутH3427 городаH5892 и застроеныH1129 развалины.H2723 |
καὶG2532 πληθυνῶG4129 ἐφ᾽G1909 ὑμᾶςG4771 ἀνθρώπους,G444 πᾶνG3956 οἶκονG3624 ΙσραηλG2474 εἰςG1519 τέλος,G5056 καὶG2532 κατοικηθήσονταιG2730 αἱG3588 πόλεις,G4172 καὶG2532 ἡG3588 ἠρημωμένηG2049 οἰκοδομηθήσεται.G3618 |
וְהִרְבֵּיתִ֧י H7235 עֲלֵיכֶ֛ם H5921 אָדָ֥ם H120 וּבְהֵמָ֖ה H929 וְרָב֣וּ H7235 וּפָר֑וּ H6509 וְהוֹשַׁבְתִּ֨י H3427 אֶתְכֶ֜ם H853 כְּקַדְמֽוֹתֵיכֶ֗ם H6927 וְהֵטִֽבֹתִי֙ H2895 מֵרִאשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם H7221 וִֽידַעְתֶּ֖ם H3045 כִּֽי־H3588אֲנִ֥י H589 יְהוָֽה׃ H3068 |
11 |
И умножуH7235 на вас людейH120 и скот,H929 и они будутH7235 плодитьсяH7235 и размножаться,H6509 и заселюH3427 вас, как было в прежниеH6927 временаH6927 ваши, и будуH2895 благотворитьH2895 вам больше, нежели в прежниеH7221 временаH7221 ваши, и узнаете,H3045 что Я Господь.H3068 |
καὶG2532 πληθυνῶG4129 ἐφ᾽G1909 ὑμᾶςG4771 ἀνθρώπουςG444 καὶG2532 κτήνηG2934 καὶG2532 κατοικιῶG2730 ὑμᾶςG4771 ὡςG3739 τὸG3588 ἐνG1722 ἀρχῇG746 ὑμῶνG4771 καὶG2532 εὖG2095 ποιήσωG4160 ὑμᾶςG4771 ὥσπερG3746 τὰG3588 ἔμπροσθενG1715 ὑμῶν·G4771 καὶG2532 γνώσεσθεG1097 ὅτιG3754 ἐγώG1473 εἰμιG1510 κύριος.G2962 |
וְהוֹלַכְתִּי֩ H1980 עֲלֵיכֶ֨ם H5921 אָדָ֜ם H120 אֶת־H853עַמִּ֤י H5971 יִשְׂרָאֵל֙ H3478 וִֽירֵשׁ֔וּךָ H3423 וְהָיִ֥יתָ H1961 לָהֶ֖ם לְנַחֲלָ֑ה H5159 וְלֹא־H3808תוֹסִ֥ף H3254 ע֖וֹד H5750 לְשַׁכְּלָֽם׃ H7921 ס |
12 |
И приведуH3212 на вас людей,H120 народH5971 Мой, Израиля,H3478 и они будутH3423 владетьH3423 тобою, земля! и ты будешь наследиемH5159 их и не будешьH7921 болееH3254 делатьH7921 их бездетными.H7921 |
καὶG2532 γεννήσωG1080 ἐφ᾽G1909 ὑμᾶςG4771 ἀνθρώπουςG444 τὸνG3588 λαόνG2992 μουG1473 Ισραηλ,G2474 καὶG2532 κληρονομήσουσινG2816 ὑμᾶς,G4771 καὶG2532 ἔσεσθεG1510 αὐτοῖςG846 εἰςG1519 κατάσχεσιν·G2697 καὶG2532 οὐG3364 μὴG3165 προστεθῆτεG4369 ἔτιG2089 ἀτεκνωθῆναι ἀπ᾽G575 αὐτῶν.G846 |
כֹּ֤ה H3541 אָמַר֙ H559 אֲדֹנָ֣י H136 יְהוִ֔ה H3069 יַ֚עַן H3282 אֹמְרִ֣ים H559 לָכֶ֔ם אֹכֶ֥לֶת H398 אָדָ֖ם H120 [אָתִּי כ] (אָ֑תְּ H859 ק) וּמְשַׁכֶּ֥לֶת H7921 [גֹּויֵךְ כ] (גֹּויַ֖יִךְ H1471 ק) הָיִֽית׃ H1961 |
13 |
Так говоритH559 ГосподьH136 Бог:H3069 за то, что говорятH559 о вас: «ты — земля, поедающаяH398 людейH120 и делающаяH7921 народH1471 твой бездетным»:H7921 |
τάδεG3592 λέγειG3004 κύριοςG2962 κύριοςG2962 Ἀνθ᾽G473 ὧνG3739 εἶπάνG2036 σοιG4771 ΚατέσθουσαG2719 ἀνθρώπουςG444 εἶG1510 καὶG2532 ἠτεκνωμένη ὑπὸG5259 τοῦG3588 ἔθνουςG1484 σουG4771 ἐγένου,G1096 |
לָכֵ֗ן H3651 אָדָם֙ H120 לֹא־H3808תֹ֣אכְלִי H398 ע֔וֹד H5750 [וְגֹויֵךְ כ] (וְגֹויַ֖יִךְ H1471 ק) לֹ֣א H3808 [תְכַשְּׁלִי־כ] (תְשַׁכְּלִי־H3782ע֑וֹד H5750 ק) נְאֻ֖ם H5002 אֲדֹנָ֥י H136 יְהוִֽה׃ H3069 |
14 |
за то уже не будешьH398 поедатьH398 людейH120 и народаH1471 твоего не будешь вперед делатьH7921 H3782 бездетным,H7921 H3782 говоритH5002 ГосподьH136 Бог.H3069 |
διὰG1223 τοῦτοG3778 ἀνθρώπουςG444 οὐκέτιG3765 φάγεσαιG2068 καὶG2532 τὸG3588 ἔθνοςG1484 σουG4771 οὐκG3364 ἀτεκνώσεις ἔτι,G2089 λέγειG3004 κύριοςG2962 κύριος.G2962 |
וְלֹא־H3808אַשְׁמִ֨יעַ H8085 אֵלַ֤יִךְ H413 עוֹד֙ H5750 כְּלִמַּ֣ת H3639 הַגּוֹיִ֔ם H1471 וְחֶרְפַּ֥ת H2781 עַמִּ֖ים H5971 לֹ֣א H3808 תִשְׂאִי־H5375ע֑וֹד H5750 [וְגֹויֵךְ כ] (וְגֹויַ֙יִךְ֙ H1471 ק) לֹא־H3808תַכְשִׁ֣לִי H3782 ע֔וֹד H5750 נְאֻ֖ם H5002 אֲדֹנָ֥י H136 יְהוִֽה׃ H3069 ס |
15 |
И не будешьH8085 более слышатьH8085 посмеянияH3639 от народов,H1471 и поруганияH2781 от племенH5971 не понесешьH5375 уже на себе, и народаH1471 твоего вперед не будешьH3782 делатьH3782 бездетным,H3782 говоритH5002 ГосподьH136 Бог.H3069 |
καὶG2532 οὐκG3364 ἀκουσθήσεταιG191 οὐκέτιG3765 ἐφ᾽G1909 ὑμᾶςG4771 ἀτιμίαG819 ἐθνῶν,G1484 καὶG2532 ὀνειδισμοὺςG3680 λαῶνG2992 οὐG3364 μὴG3165 ἀνενέγκητε,G399 λέγειG3004 κύριοςG2962 κύριος.G2962 |
וַיְהִ֥י H1961 דְבַר־H1697יְהוָ֖ה H3068 אֵלַ֥י H413 לֵאמֹֽר׃ H559 |
16 |
И было ко мне словоH1697 Господне:H3068 |
ΚαὶG2532 ἐγένετοG1096 λόγοςG3056 κυρίουG2962 πρόςG4314 μεG1473 λέγωνG3004 |
בֶּן־H1121אָדָ֗ם H120 בֵּ֤ית H1004 יִשְׂרָאֵל֙ H3478 יֹשְׁבִ֣ים H3427 עַל־H5921אַדְמָתָ֔ם H127 וַיְטַמְּא֣וּ H2930 אוֹתָ֔הּ H853 בְּדַרְכָּ֖ם H1870 וּבַעֲלִֽילוֹתָ֑ם H5949 כְּטֻמְאַת֙ H2932 הַנִּדָּ֔ה H5079 הָיְתָ֥ה H1961 דַרְכָּ֖ם H1870 לְפָנָֽי׃ H6440 |
17 |
сынH1121 человеческий!H120 когда домH1004 ИзраилевH3478 жилH3427 на землеH127 своей, он осквернялH2930 ее поведениемH1870 своим и деламиH5949 своими; путьH1870 их предH3942 лицемH3942 Моим был как нечистотаH2932 женщиныH5079 во время очищенияH5079 ее. |
ΥἱὲG5207 ἀνθρώπου,G444 οἶκοςG3624 ΙσραηλG2474 κατῴκησενG2730 ἐπὶG1909 τῆςG3588 γῆςG1065 αὐτῶνG846 καὶG2532 ἐμίανανG3392 αὐτὴνG846 ἐνG1722 τῇG3588 ὁδῷG3598 αὐτῶνG846 καὶG2532 ἐνG1722 τοῖςG3588 εἰδώλοιςG1497 αὐτῶνG846 καὶG2532 ἐνG1722 ταῖςG3588 ἀκαθαρσίαιςG167 αὐτῶν·G846 κατὰG2596 τὴνG3588 ἀκαθαρσίανG167 τῆςG3588 ἀποκαθημένης ἐγενήθηG1096 ἡG3588 ὁδὸςG3598 αὐτῶνG846 πρὸG4253 προσώπουG4383 μου.G1473 |
וָאֶשְׁפֹּ֤ךְ H8210 חֲמָתִי֙ H2534 עֲלֵיהֶ֔ם H5921 עַל־H5921הַדָּ֖ם H1818 אֲשֶׁר־H834שָׁפְכ֣וּ H8210 עַל־H5921הָאָ֑רֶץ H776 וּבְגִלּוּלֵיהֶ֖ם H1544 טִמְּאֽוּהָ׃ H2930 |
18 |
И Я излилH8210 на них гневH2534 Мой за кровь,H1818 которую они проливалиH8210 на этой земле,H776 и за то, что они осквернялиH2930 ее идоламиH1544 своими. |
καὶG2532 ἐξέχεαG1632 τὸνG3588 θυμόνG2372 μουG1473 ἐπ᾽G1909 αὐτοὺςG846 |
וָאָפִ֤יץ H6327 אֹתָם֙ H853 בַּגּוֹיִ֔ם H1471 וַיִּזָּר֖וּ H2219 בָּאֲרָצ֑וֹת H776 כְּדַרְכָּ֥ם H1870 וְכַעֲלִילוֹתָ֖ם H5949 שְׁפַטְתִּֽים׃ H8199 |
19 |
И Я рассеялH6327 их по народам,H1471 и они развеяныH2219 по землям;H776 Я судилH8199 их по путямH1870 их и по деламH5949 их. |
καὶG2532 διέσπειραG1289 αὐτοὺςG846 εἰςG1519 τὰG3588 ἔθνηG1484 καὶG2532 ἐλίκμησαG3039 αὐτοὺςG846 εἰςG1519 τὰςG3588 χώρας·G5561 κατὰG2596 τὴνG3588 ὁδὸνG3598 αὐτῶνG846 καὶG2532 κατὰG2596 τὴνG3588 ἁμαρτίανG266 αὐτῶνG846 ἔκριναG2919 αὐτούς.G846 |
וַיָּב֗וֹא H935 אֶל־H413הַגּוֹיִם֙ H1471 אֲשֶׁר־H834בָּ֣אוּ H935 שָׁ֔ם H8033 וַֽיְחַלְּל֖וּ H2490 אֶת־H853שֵׁ֣ם H8034 קָדְשִׁ֑י H6944 בֶּאֱמֹ֤ר H559 לָהֶם֙ עַם־H5971יְהוָ֣ה H3068 אֵ֔לֶּה H428 וּמֵאַרְצ֖וֹ H776 יָצָֽאוּ׃ H3318 |
20 |
И пришлиH935 они к народам,H1471 куда пошли,H935 и обесславилиH2490 святоеH6944 имяH8034 Мое, потому что о них говорят:H559 «они — народH5971 Господа,H3068 и вышлиH3318 из землиH776 Его». |
καὶG2532 εἰσήλθοσανG1525 εἰςG1519 τὰG3588 ἔθνη,G1484 οὗG3739 εἰσήλθοσανG1525 ἐκεῖ,G1563 καὶG2532 ἐβεβήλωσανG953 τὸG3588 ὄνομάG3686 μουG1473 τὸG3588 ἅγιονG40 ἐνG1722 τῷG3588 λέγεσθαιG3004 αὐτούςG846 ΛαὸςG2992 κυρίουG2962 οὗτοιG3778 καὶG2532 ἐκG1537 τῆςG3588 γῆςG1065 αὐτοῦG846 ἐξεληλύθασιν.G1831 |
וָאֶחְמֹ֖ל H2550 עַל־H5921שֵׁ֣ם H8034 קָדְשִׁ֑י H6944 אֲשֶׁ֤ר H834 חִלְּל֙וּהוּ֙ H2490 בֵּ֣ית H1004 יִשְׂרָאֵ֔ל H3478 בַּגּוֹיִ֖ם H1471 אֲשֶׁר־H834בָּ֥אוּ H935 שָֽׁמָּה׃ H8033 ס |
21 |
И пожалелH2550 Я святоеH6944 имяH8034 Мое, которое обесславилH2490 домH1004 ИзраилевH3478 у народов,H1471 куда пришел.H935 |
καὶG2532 ἐφεισάμηνG5339 αὐτῶνG846 διὰG1223 τὸG3588 ὄνομάG3686 μουG1473 τὸG3588 ἅγιον,G40 ὃG3739 ἐβεβήλωσανG953 οἶκοςG3624 ΙσραηλG2474 ἐνG1722 τοῖςG3588 ἔθνεσιν,G1484 οὗG3739 εἰσήλθοσανG1525 ἐκεῖ.G1563 |
לָכֵ֞ן H3651 אֱמֹ֣ר H559 לְבֵֽית־H1004יִשְׂרָאֵ֗ל H3478 כֹּ֤ה H3541 אָמַר֙ H559 אֲדֹנָ֣י H136 יְהוִ֔ה H3069 לֹ֧א H3808 לְמַעַנְכֶ֛ם H4616 אֲנִ֥י H589 עֹשֶׂ֖ה H6213 בֵּ֣ית H1004 יִשְׂרָאֵ֑ל H3478 כִּ֤י H3588 אִם־H518לְשֵׁם־H8034קָדְשִׁי֙ H6944 אֲשֶׁ֣ר H834 חִלַּלְתֶּ֔ם H2490 בַּגּוֹיִ֖ם H1471 אֲשֶׁר־H834בָּ֥אתֶם H935 שָֽׁם׃ H8033 |
22 |
Посему скажиH559 домуH1004 Израилеву:H3478 так говоритH559 ГосподьH136 Бог:H3069 не для вас Я сделаюH6213 это, домH1004 Израилев,H3478 а ради святогоH6944 имениH8034 Моего, которое вы обесславилиH2490 у народов,H1471 куда пришли.H935 |
διὰG1223 τοῦτοG3778 εἰπὸνG2036 τῷG3588 οἴκῳG3624 ΙσραηλG2474 ΤάδεG3592 λέγειG3004 κύριοςG2962 ΟὐχG3364 ὑμῖνG4771 ἐγὼG1473 ποιῶ,G4160 οἶκοςG3624 Ισραηλ,G2474 ἀλλ᾽G235 ἢG2228 διὰG1223 τὸG3588 ὄνομάG3686 μουG1473 τὸG3588 ἅγιον,G40 ὃG3739 ἐβεβηλώσατεG953 ἐνG1722 τοῖςG3588 ἔθνεσιν,G1484 οὗG3739 εἰσήλθετεG1525 ἐκεῖ.G1563 |
וְקִדַּשְׁתִּ֞י H6942 אֶת־H853שְׁמִ֣י H8034 הַגָּד֗וֹל H1419 הַֽמְחֻלָּל֙ H2490 בַּגּוֹיִ֔ם H1471 אֲשֶׁ֥ר H834 חִלַּלְתֶּ֖ם H2490 בְּתוֹכָ֑ם H8432 וְיָדְע֨וּ H3045 הַגּוֹיִ֜ם H1471 כִּי־H3588אֲנִ֣י H589 יְהוָ֗ה H3068 נְאֻם֙ H5002 אֲדֹנָ֣י H136 יְהוִ֔ה H3069 בְּהִקָּדְשִׁ֥י H6942 בָכֶ֖ם לְעֵינֵיהֶֽם׃ H5869 |
23 |
И освящуH6942 великоеH1419 имяH8034 Мое, бесславимоеH2490 у народов,H1471 средиH8432 которых вы обесславилиH2490 его, и узнаютH3045 народы,H1471 что Я Господь,H3068 говоритH5002 ГосподьH136 Бог,H3069 когда явлюH6942 на вас святостьH6942 Мою перед глазамиH5869 их. |
καὶG2532 ἁγιάσωG37 τὸG3588 ὄνομάG3686 μουG1473 τὸG3588 μέγαG3173 τὸG3588 βεβηλωθὲνG953 ἐνG1722 τοῖςG3588 ἔθνεσιν,G1484 ὃG3739 ἐβεβηλώσατεG953 ἐνG1722 μέσῳG3319 αὐτῶν,G846 καὶG2532 γνώσονταιG1097 τὰG3588 ἔθνηG1484 ὅτιG3754 ἐγώG1473 εἰμιG1510 κύριοςG2962 ἐνG1722 τῷG3588 ἁγιασθῆναίG37 μεG1473 ἐνG1722 ὑμῖνG4771 κατ᾽G2596 ὀφθαλμοὺςG3788 αὐτῶν.G846 |
וְלָקַחְתִּ֤י H3947 אֶתְכֶם֙ H853 מִן־H4480הַגּוֹיִ֔ם H1471 וְקִבַּצְתִּ֥י H6908 אֶתְכֶ֖ם H853 מִכָּל־H3605הָאֲרָצ֑וֹת H776 וְהֵבֵאתִ֥י H935 אֶתְכֶ֖ם H853 אֶל־H413אַדְמַתְכֶֽם׃ H127 |
24 |
И возьмуH3947 вас изH4480 народов,H1471 и соберуH6908 вас из всех стран,H776 и приведуH935 вас в землюH127 вашу. |
καὶG2532 λήμψομαιG2983 ὑμᾶςG4771 ἐκG1537 τῶνG3588 ἐθνῶνG1484 καὶG2532 ἀθροίσω ὑμᾶςG4771 ἐκG1537 πασῶνG3956 τῶνG3588 γαιῶνG1093 καὶG2532 εἰσάξωG1521 ὑμᾶςG4771 εἰςG1519 τὴνG3588 γῆνG1065 ὑμῶν.G4771 |
וְזָרַקְתִּ֧י H2236 עֲלֵיכֶ֛ם H5921 מַ֥יִם H4325 טְהוֹרִ֖ים H2889 וּטְהַרְתֶּ֑ם H2891 מִכֹּ֧ל H3605 טֻמְאוֹתֵיכֶ֛ם H2932 וּמִכָּל־H3605גִּלּ֥וּלֵיכֶ֖ם H1544 אֲטַהֵ֥ר H2891 אֶתְכֶֽם׃ H853 |
25 |
И окроплюH2236 вас чистоюH2889 водою,H4325 и вы очиститесьH2891 от всех сквернH2932 ваших, и от всех идоловH1544 ваших очищуH2891 вас. |
καὶG2532 ῥανῶG4468 ἐφ᾽G1909 ὑμᾶςG4771 ὕδωρG5204 καθαρόν,G2513 καὶG2532 καθαρισθήσεσθεG2511 ἀπὸG575 πασῶνG3956 τῶνG3588 ἀκαθαρσιῶνG167 ὑμῶνG4771 καὶG2532 ἀπὸG575 πάντωνG3956 τῶνG3588 εἰδώλωνG1497 ὑμῶν,G4771 καὶG2532 καθαριῶG2511 ὑμᾶς.G4771 |
וְנָתַתִּ֤י H5414 לָכֶם֙ לֵ֣ב H3820 חָדָ֔שׁ H2319 וְר֥וּחַ H7307 חֲדָשָׁ֖ה H2319 אֶתֵּ֣ן H5414 בְּקִרְבְּכֶ֑ם H7130 וַהֲסִ֨רֹתִ֜י H5493 אֶת־H853לֵ֤ב H3820 הָאֶ֙בֶן֙ H68 מִבְּשַׂרְכֶ֔ם H1320 וְנָתַתִּ֥י H5414 לָכֶ֖ם לֵ֥ב H3820 בָּשָֽׂר׃ H1320 |
26 |
И дамH5414 вам сердцеH3820 новое,H2319 и духH7307 новыйH2319 дамH5414 вам; и возьмуH5493 из плотиH1320 вашей сердцеH3820 каменное,H68 и дамH5414 вам сердцеH3820 плотяное.H1320 |
καὶG2532 δώσωG1325 ὑμῖνG4771 καρδίανG2588 καινὴνG2537 καὶG2532 πνεῦμαG4151 καινὸνG2537 δώσωG1325 ἐνG1722 ὑμῖνG4771 καὶG2532 ἀφελῶG851 τὴνG3588 καρδίανG2588 τὴνG3588 λιθίνηνG3035 ἐκG1537 τῆςG3588 σαρκὸςG4561 ὑμῶνG4771 καὶG2532 δώσωG1325 ὑμῖνG4771 καρδίανG2588 σαρκίνην.G4560 |
וְאֶת־H853רוּחִ֖י H7307 אֶתֵּ֣ן H5414 בְּקִרְבְּכֶ֑ם H7130 וְעָשִׂ֗יתִי H6213 אֵ֤ת H853 אֲשֶׁר־H834בְּחֻקַּי֙ H2706 תֵּלֵ֔כוּ H1980 וּמִשְׁפָּטַ֥י H4941 תִּשְׁמְר֖וּ H8104 וַעֲשִׂיתֶֽם׃ H6213 |
27 |
ВложуH5414 внутрьH7130 вас духH7307 Мой и сделаюH6213 то, что вы будетеH3212 ходитьH3212 в заповедяхH2706 Моих и уставыH4941 Мои будетеH8104 соблюдатьH8104 и выполнять.H6213 |
καὶG2532 τὸG3588 πνεῦμάG4151 μουG1473 δώσωG1325 ἐνG1722 ὑμῖνG4771 καὶG2532 ποιήσωG4160 ἵναG2443 ἐνG1722 τοῖςG3588 δικαιώμασίνG1345 μουG1473 πορεύησθεG4198 καὶG2532 τὰG3588 κρίματάG2917 μουG1473 φυλάξησθεG5442 καὶG2532 ποιήσητε.G4160 |
וִישַׁבְתֶּ֣ם H3427 בָּאָ֔רֶץ H776 אֲשֶׁ֥ר H834 נָתַ֖תִּי H5414 לַאֲבֹֽתֵיכֶ֑ם H1 וִהְיִ֤יתֶם H1961 לִי֙ לְעָ֔ם H5971 וְאָ֣נֹכִ֔י H595 אֶהְיֶ֥ה H1961 לָכֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃ H430 |
28 |
И будетеH3427 житьH3427 на земле,H776 которую Я далH5414 отцамH1 вашим, и будете Моим народом,H5971 и Я буду вашим Богом.H430 |
καὶG2532 κατοικήσετεG2730 ἐπὶG1909 τῆςG3588 γῆς,G1065 ἧςG3739 ἔδωκαG1325 τοῖςG3588 πατράσινG3962 ὑμῶν,G4771 καὶG2532 ἔσεσθέG1510 μοιG1473 εἰςG1519 λαόν,G2992 κἀγὼG2504 ἔσομαιG1510 ὑμῖνG4771 εἰςG1519 θεόν.G2316 |
וְהוֹשַׁעְתִּ֣י H3467 אֶתְכֶ֔ם H853 מִכֹּ֖ל H3605 טֻמְאֽוֹתֵיכֶ֑ם H2932 וְקָרָ֤אתִי H7121 אֶל־H413הַדָּגָן֙ H1715 וְהִרְבֵּיתִ֣י H7235 אֹת֔וֹ H853 וְלֹא־H3808אֶתֵּ֥ן H5414 עֲלֵיכֶ֖ם H5921 רָעָֽב׃ H7458 |
29 |
И освобожуH3467 вас от всех нечистотH2932 ваших, и призовуH7121 хлеб,H1715 и умножуH7235 его, и не дамH5414 вам терпетьH5414 голода.H7458 |
καὶG2532 σώσωG4982 ὑμᾶςG4771 ἐκG1537 πασῶνG3956 τῶνG3588 ἀκαθαρσιῶνG167 ὑμῶνG4771 καὶG2532 καλέσωG2564 τὸνG3588 σῖτονG4621 καὶG2532 πληθυνῶG4129 αὐτὸνG846 καὶG2532 οὐG3364 δώσωG1325 ἐφ᾽G1909 ὑμᾶςG4771 λιμόν·G3042 |
וְהִרְבֵּיתִי֙ H7235 אֶת־H853פְּרִ֣י H6529 הָעֵ֔ץ H6086 וּתְנוּבַ֖ת H8570 הַשָּׂדֶ֑ה H7704 לְמַ֗עַן H4616 אֲ֠שֶׁר H834 לֹ֣א H3808 תִקְח֥וּ H3947 ע֛וֹד H5750 חֶרְפַּ֥ת H2781 רָעָ֖ב H7458 בַּגּוֹיִֽם׃ H1471 |
30 |
И умножуH7235 плодыH6529 на деревахH6086 и произведенияH8570 полей,H7704 чтобы вперед не терпетьH3947 вам поношенияH2781 от народовH1471 из-за голода.H7458 |
καὶG2532 πληθυνῶG4129 τὸνG3588 καρπὸνG2590 τοῦG3588 ξύλουG3586 καὶG2532 τὰG3588 γενήματαG1081 τοῦG3588 ἀγροῦ,G68 ὅπωςG3704 μὴG3165 λάβητεG2983 ὀνειδισμὸνG3680 λιμοῦG3042 ἐνG1722 τοῖςG3588 ἔθνεσιν.G1484 |
וּזְכַרְתֶּם֙ H2142 אֶת־H853דַּרְכֵיכֶ֣ם H1870 הָרָעִ֔ים H7451 וּמַעַלְלֵיכֶ֖ם H4611 אֲשֶׁ֣ר H834 לֹֽא־H3808טוֹבִ֑ים H2896 וּנְקֹֽטֹתֶם֙ H6962 בִּפְנֵיכֶ֔ם H6440 עַ֚ל H5921 עֲוֹנֹ֣תֵיכֶ֔ם H5771 וְעַ֖ל H5921 תּוֹעֲבֽוֹתֵיכֶֽם׃ H8441 |
31 |
Тогда вспомнитеH2142 о злыхH7451 путяхH1870 ваших и недобрыхH2896 делахH4611 ваших и почувствуетеH6962 отвращениеH6962 к самим себе за беззаконияH5771 ваши и за мерзостиH8441 ваши. |
καὶG2532 μνησθήσεσθεG3403 τὰςG3588 ὁδοὺςG3598 ὑμῶνG4771 τὰςG3588 πονηρὰςG4190 καὶG2532 τὰG3588 ἐπιτηδεύματα ὑμῶνG4771 τὰG3588 μὴG3165 ἀγαθὰG18 καὶG2532 προσοχθιεῖτεG4360 κατὰG2596 πρόσωπονG4383 αὐτῶνG846 ἐνG1722 ταῖςG3588 ἀνομίαιςG458 ὑμῶνG4771 καὶG2532 ἐπὶG1909 τοῖςG3588 βδελύγμασινG946 ὑμῶν.G4771 |
לֹ֧א H3808 לְמַעַנְכֶ֣ם H4616 אֲנִֽי־H589עֹשֶׂ֗ה H6213 נְאֻם֙ H5002 אֲדֹנָ֣י H136 יְהוִ֔ה H3069 יִוָּדַ֖ע H3045 לָכֶ֑ם בּ֧וֹשׁוּ H954 וְהִכָּלְמ֛וּ H3637 מִדַּרְכֵיכֶ֖ם H1870 בֵּ֥ית H1004 יִשְׂרָאֵֽל׃ H3478 ס |
32 |
Не ради вас Я сделаюH6213 это, говоритH5002 ГосподьH136 Бог,H3069 да будетH3045 вам известно.H3045 КраснейтеH954 и стыдитесьH3637 путейH1870 ваших, домH1004 Израилев.H3478 |
οὐG3364 δι᾽G1223 ὑμᾶςG4771 ἐγὼG1473 ποιῶ,G4160 λέγειG3004 κύριοςG2962 κύριος,G2962 γνωστὸνG1110 ἔσταιG1510 ὑμῖν·G4771 αἰσχύνθητεG153 καὶG2532 ἐντράπητεG1788 ἐκG1537 τῶνG3588 ὁδῶνG3598 ὑμῶν,G4771 οἶκοςG3624 Ισραηλ.G2474 |
כֹּ֤ה H3541 אָמַר֙ H559 אֲדֹנָ֣י H136 יְהוִ֔ה H3069 בְּיוֹם֙ H3117 טַהֲרִ֣י H2891 אֶתְכֶ֔ם H853 מִכֹּ֖ל H3605 עֲוֹנֽוֹתֵיכֶ֑ם H5771 וְהֽוֹשַׁבְתִּי֙ H3427 אֶת־H853הֶ֣עָרִ֔ים H5892 וְנִבְנ֖וּ H1129 הֶחֳרָבֽוֹת׃ H2723 |
33 |
Так говоритH559 ГосподьH136 Бог:H3069 в тот день,H3117 когда очищуH2891 вас от всех беззаконийH5771 ваших и населюH3427 города,H5892 и обстроеныH1129 будутH1129 развалины,H2723 |
τάδεG3592 λέγειG3004 κύριοςG2962 ἘνG1722 ἡμέρᾳ,G2250 ᾗG3739 καθαριῶG2511 ὑμᾶςG4771 ἐκG1537 πασῶνG3956 τῶνG3588 ἀνομιῶνG458 ὑμῶν,G4771 καὶG2532 κατοικιῶG2730 τὰςG3588 πόλεις,G4172 καὶG2532 οἰκοδομηθήσονταιG3618 αἱG3588 ἔρημοι.G2048 |
וְהָאָ֥רֶץ H776 הַנְּשַׁמָּ֖ה H8074 תֵּֽעָבֵ֑ד H5647 תַּ֚חַת H8478 אֲשֶׁ֣ר H834 הָיְתָ֣ה H1961 שְׁמָמָ֔ה H8077 לְעֵינֵ֖י H5869 כָּל־H3605עוֹבֵֽר׃ H5674 |
34 |
и опустошеннаяH8074 земляH776 будетH5647 возделываема,H5647 быв пустынеюH8077 в глазахH5869 всякого мимоходящего,H5674 |
καὶG2532 ἡG3588 γῆG1065 ἡG3588 ἠφανισμένηG853 ἐργασθήσεται,G2038 ἀνθ᾽G473 ὧνG3739 ὅτιG3754 ἠφανισμένηG853 ἐγενήθηG1096 κατ᾽G2596 ὀφθαλμοὺςG3788 παντὸςG3956 παροδεύοντος. |
וְאָמְר֗וּ H559 הָאָ֤רֶץ H776 הַלֵּ֙זוּ֙ H1977 הַנְּשַׁמָּ֔ה H8074 הָיְתָ֖ה H1961 כְּגַן־H1588עֵ֑דֶן H5731 וְהֶעָרִ֧ים H5892 הֶחֳרֵב֛וֹת H2720 וְהַֽנְשַׁמּ֥וֹת H8074 וְהַנֶּהֱרָס֖וֹת H2040 בְּצוּר֥וֹת H1219 יָשָֽׁבוּ׃ H3427 |
35 |
тогда скажут:H559 «этаH1977 опустелаяH8074 земляH776 сделалась, как садH1588 Едемский;H5731 и эти развалившиесяH2720 и опустелыеH8074 и разоренныеH2040 городаH5892 укрепленыH1219 и населены».H3427 |
καὶG2532 ἐροῦσινG2046 ἩG3588 γῆG1065 ἐκείνηG1565 ἡG3588 ἠφανισμένηG853 ἐγενήθηG1096 ὡςG3739 κῆποςG2779 τρυφῆς,G5172 καὶG2532 αἱG3588 πόλειςG4172 αἱG3588 ἔρημοιG2048 καὶG2532 ἠφανισμέναιG853 καὶG2532 κατεσκαμμέναιG2679 ὀχυραὶ ἐκάθισαν.G2523 |
וְיָדְע֣וּ H3045 הַגּוֹיִ֗ם H1471 אֲשֶׁ֣ר H834 יִֽשָּׁאֲרוּ֮ H7604 סְבִיבוֹתֵיכֶם֒ H5439 כִּ֣י H3588 ׀ אֲנִ֣י H589 יְהוָ֗ה H3068 בָּנִ֙יתִי֙ H1129 הַנֶּ֣הֱרָס֔וֹת H2040 נָטַ֖עְתִּי H5193 הַנְּשַׁמָּ֑ה H8074 אֲנִ֥י H589 יְהוָ֖ה H3068 דִּבַּ֥רְתִּי H1696 וְעָשִֽׂיתִי׃ H6213 ס |
36 |
И узнаютH3045 народы,H1471 которые останутсяH7604 вокругH5439 вас, что Я, Господь,H3068 вновь созидаюH1129 разрушенное,H2040 засаждаюH5193 опустелое.H8074 Я, Господь,H3068 сказалH1696 — и сделал.H6213 |
καὶG2532 γνώσονταιG1097 τὰG3588 ἔθνη,G1484 ὅσαG3745 ἂνG302 καταλειφθῶσινG2641 κύκλῳG2945 ὑμῶν,G4771 ὅτιG3754 ἐγὼG1473 κύριοςG2962 ᾠκοδόμησαG3618 τὰςG3588 καθῃρημέναςG2507 καὶG2532 κατεφύτευσα τὰςG3588 ἠφανισμένας·G853 ἐγὼG1473 κύριοςG2962 ἐλάλησαG2980 καὶG2532 ποιήσω.G4160 |
כֹּ֤ה H3541 אָמַר֙ H559 אֲדֹנָ֣י H136 יְהוִ֔ה H3069 ע֗וֹד H5750 זֹ֛את H2063 אִדָּרֵ֥שׁ H1875 לְבֵֽית־H1004יִשְׂרָאֵ֖ל H3478 לַעֲשׂ֣וֹת H6213 לָהֶ֑ם אַרְבֶּ֥ה H7235 אֹתָ֛ם H853 כַּצֹּ֖אן H6629 אָדָֽם׃ H120 |
37 |
Так говоритH559 ГосподьH136 Бог:H3069 вот, еще и в том явлюH6213 милостьH1875 Мою домуH1004 Израилеву,H3478 умножуH7235 их людьмиH120 как стадо.H6629 |
τάδεG3592 λέγειG3004 κύριοςG2962 ἜτιG2089 τοῦτοG3778 ζητηθήσομαιG2212 τῷG3588 οἴκῳG3624 ΙσραηλG2474 τοῦG3588 ποιῆσαιG4160 αὐτοῖς·G846 πληθυνῶG4129 αὐτοὺςG846 ὡςG3739 πρόβαταG4263 ἀνθρώπους.G444 |
כְּצֹ֣אן H6629 קָֽדָשִׁ֗ים H6944 כְּצֹ֤אן H6629 יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ H3389 בְּמ֣וֹעֲדֶ֔יהָ H4150 כֵּ֤ן H3651 תִּהְיֶ֙ינָה֙ H1961 הֶעָרִ֣ים H5892 הֶחֳרֵב֔וֹת H2720 מְלֵא֖וֹת H4392 צֹ֣אן H6629 אָדָ֑ם H120 וְיָדְע֖וּ H3045 כִּֽי־H3588אֲנִ֥י H589 יְהוָֽה׃ H3068 ס |
38 |
Как много бывает жертвенныхH6944 овецH6629 в ИерусалимеH3389 во время праздниковH4150 его, так полныH4392 будут людьмиH6629 H120 опустелыеH2720 города,H5892 и узнают,H3045 что Я Господь.H3068 |
ὡςG3739 πρόβαταG4263 ἅγια,G40 ὡςG3739 πρόβαταG4263 ΙερουσαλημG2419 ἐνG1722 ταῖςG3588 ἑορταῖςG1859 αὐτῆς,G846 οὕτωςG3778 ἔσονταιG1510 αἱG3588 πόλειςG4172 αἱG3588 ἔρημοιG2048 πλήρειςG4134 προβάτωνG4263 ἀνθρώπων·G444 καὶG2532 γνώσονταιG1097 ὅτιG3754 ἐγὼG1473 κύριος.G2962 |