בָּעֵ֣ת H6256 הַהִ֣יא H1931 נְאֻם־H5002יְהוָ֡ה H3068 [וְיֹצִיאוּ כ] (יֹוצִ֣יאוּ H3318 ק) אֶת־H853עַצְמ֣וֹת H6106 מַלְכֵֽי־H4428יְהוּדָ֣ה H3063 וְאֶת־H853עַצְמוֹת־H6106שָׂרָיו֩ H8269 וְאֶת־H853עַצְמ֨וֹת H6106 הַכֹּהֲנִ֜ים H3548 וְאֵ֣ת H853 ׀ עַצְמ֣וֹת H6106 הַנְּבִיאִ֗ים H5030 וְאֵ֛ת H853 עַצְמ֥וֹת H6106 יוֹשְׁבֵֽי־H3427יְרוּשָׁלִָ֖ם H3389 מִקִּבְרֵיהֶֽם׃ H6913 |
1 |
В то время,H6256 говоритH5002 Господь,H3068 выбросятH3318 костиH6106 царейH4428 Иуды,H3063 и костиH6106 князейH8269 его, и костиH6106 священников,H3548 и костиH6106 пророков,H5030 и костиH6106 жителейH3427 ИерусалимаH3389 из гробовH6913 их; |
ἐνG1722 τῷG3588 καιρῷG2540 ἐκείνῳ,G1565 λέγειG3004 κύριος,G2962 ἐξοίσουσινG1627 τὰG3588 ὀστᾶG3747 τῶνG3588 βασιλέωνG935 ΙουδαG2448 καὶG2532 τὰG3588 ὀστᾶG3747 τῶνG3588 ἀρχόντωνG758 αὐτοῦG846 καὶG2532 τὰG3588 ὀστᾶG3747 τῶνG3588 ἱερέωνG2409 καὶG2532 τὰG3588 ὀστᾶG3747 τῶνG3588 προφητῶνG4396 καὶG2532 τὰG3588 ὀστᾶG3747 τῶνG3588 κατοικούντωνG2730 ΙερουσαλημG2419 ἐκG1537 τῶνG3588 τάφωνG5028 αὐτῶνG846 |
וּשְׁטָחוּם֩ H7849 לַשֶּׁ֨מֶשׁ H8121 וְלַיָּרֵ֜חַ H3394 וּלְכֹ֣ל H3605 ׀ צְבָ֣א H6635 הַשָּׁמַ֗יִם H8064 אֲשֶׁ֨ר H834 אֲהֵב֜וּם H157 וַאֲשֶׁ֤ר H834 עֲבָדוּם֙ H5647 וַֽאֲשֶׁר֙ H834 הָלְכ֣וּ H1980 אַֽחֲרֵיהֶ֔ם H310 וַאֲשֶׁ֣ר H834 דְּרָשׁ֔וּם H1875 וַאֲשֶׁ֥ר H834 הִֽשְׁתַּחֲו֖וּ H7812 לָהֶ֑ם לֹ֤א H3808 יֵאָֽסְפוּ֙ H622 וְלֹ֣א H3808 יִקָּבֵ֔רוּ H6912 לְדֹ֛מֶן H1828 עַל־H5921פְּנֵ֥י H6440 הָאֲדָמָ֖ה H127 יִֽהְיֽוּ׃ H1961 |
2 |
и раскидаютH7849 их пред солнцемH8121 и луноюH3394 и пред всем воинствомH6635 небесным,H8064 которых они любилиH157 и которым служилиH5647 и в следH310 которых ходили,H1980 которых искалиH1875 и которым поклонялись;H7812 не уберутH622 их и не похоронят:H6912 они будут навозомH1828 наH5921 H6440 земле.H127 |
καὶG2532 ψύξουσινG5594 αὐτὰG846 πρὸςG4314 τὸνG3588 ἥλιονG2246 καὶG2532 τὴνG3588 σελήνηνG4582 καὶG2532 πρὸςG4314 πάνταςG3956 τοὺςG3588 ἀστέραςG792 καὶG2532 πρὸςG4314 πᾶσανG3956 τὴνG3588 στρατιὰνG4756 τοῦG3588 οὐρανοῦ,G3772 ἃG3739 ἠγάπησανG25 καὶG2532 οἷςG3739 ἐδούλευσανG1398 καὶG2532 ὧνG3739 ἐπορεύθησανG4198 ὀπίσωG3694 αὐτῶνG846 καὶG2532 ὧνG3739 ἀντείχοντοG472 καὶG2532 οἷςG3739 προσεκύνησανG4352 αὐτοῖς·G846 οὐG3364 κοπήσονταιG2875 καὶG2532 οὐG3364 ταφήσονταιG2290 καὶG2532 ἔσονταιG1510 εἰςG1519 παράδειγμα ἐπὶG1909 προσώπουG4383 τῆςG3588 γῆς,G1065 |
וְנִבְחַ֥ר H977 מָ֙וֶת֙ H4194 מֵֽחַיִּ֔ים H2416 לְכֹ֗ל H3605 הַשְּׁאֵרִית֙ H7611 הַנִּשְׁאָרִ֔ים H7604 מִן־H4480הַמִּשְׁפָּחָ֥ה H4940 הָֽרָעָ֖ה H7451 הַזֹּ֑את H2063 בְּכָל־H3605הַמְּקֹמ֤וֹת H4725 הַנִּשְׁאָרִים֙ H7604 אֲשֶׁ֣ר H834 הִדַּחְתִּ֣ים H5080 שָׁ֔ם H8033 נְאֻ֖ם H5002 יְהוָ֥ה H3068 צְבָאֽוֹת׃ H6635 ס |
3 |
И будутH977 смертьH4194 предпочитатьH977 жизниH2416 все остальные,H7611 которые останутсяH7604 от этого злогоH7451 племениH4940 во всех местах,H4725 куда Я изгонюH5080 их, говоритH5002 ГосподьH3068 Саваоф.H6635 |
ὅτιG3754 εἵλοντοG138 τὸνG3588 θάνατονG2288 ἢG2228 τὴνG3588 ζωήν,G2222 καὶG2532 πᾶσινG3956 τοῖςG3588 καταλοίποιςG2645 τοῖςG3588 καταλειφθεῖσινG2641 ἀπὸG575 τῆςG3588 γενεᾶςG1074 ἐκείνηςG1565 ἐνG1722 παντὶG3956 τόπῳ,G5117 οὗG3364 ἐὰνG1437 ἐξώσωG1856 αὐτοὺςG846 ἐκεῖ.G1563 |
וְאָמַרְתָּ֣ H559 אֲלֵיהֶ֗ם H413 כֹּ֚ה H3541 אָמַ֣ר H559 יְהוָ֔ה H3068 הֲיִפְּל֖וּ H5307 וְלֹ֣א H3808 יָק֑וּמוּ H6965 אִם־H518יָשׁ֖וּב H7725 וְלֹ֥א H3808 יָשֽׁוּב׃ H7725 |
4 |
И скажиH559 им: так говоритH559 Господь:H3068 разве, упав,H5307 не встаютH6965 и, совратившисьH7725 с дороги, не возвращаются?H7725 |
ὍτιG3754 τάδεG3592 λέγειG3004 κύριοςG2962 ΜὴG3165 ὁG3588 πίπτωνG4098 οὐκG3364 ἀνίσταται;G450 ἢG2228 ὁG3588 ἀποστρέφωνG654 οὐκG3364 ἐπιστρέφει;G1994 |
מַדּ֨וּעַ H4069 שׁוֹבְבָ֜ה H7725 הָעָ֥ם H5971 הַזֶּ֛ה H2088 יְרוּשָׁלִַ֖ם H3389 מְשֻׁבָ֣ה H4878 נִצַּ֑חַת H5331 הֶחֱזִ֙יקוּ֙ H2388 בַּתַּרְמִ֔ית H8649 מֵאֲנ֖וּ H3985 לָשֽׁוּב׃ H7725 |
5 |
Для чего этот народ,H5971 Иерусалим,H3389 находитсяH7725 в упорномH5329 отступничестве?H4878 они крепкоH2388 держатсяH2388 обманаH8649 и не хотятH3985 обратиться.H7725 |
διὰG1223 τίG5100 ἀπέστρεψενG654 ὁG3588 λαόςG2992 μουG1473 οὗτοςG3778 ἀποστροφὴν ἀναιδῆ καὶG2532 κατεκρατήθησαν ἐνG1722 τῇG3588 προαιρέσει αὐτῶνG846 καὶG2532 οὐκG3364 ἠθέλησανG2309 τοῦG3588 ἐπιστρέψαι;G1994 |
הִקְשַׁ֤בְתִּי H7181 וָֽאֶשְׁמָע֙ H8085 לוֹא־H3808כֵ֣ן H3651 יְדַבֵּ֔רוּ H1696 אֵ֣ין H369 אִ֗ישׁ H376 נִחָם֙ H5162 עַל־H5921רָ֣עָת֔וֹ H7451 לֵאמֹ֖ר H559 מֶ֣ה H4100 עָשִׂ֑יתִי H6213 כֻּלֹּ֗ה H3605 שָׁ֚ב H7725 [בִּמְרֻצֹותָם כ] (בִּמְר֣וּצָתָ֔ם H4794 ק) כְּס֥וּס H5483 שׁוֹטֵ֖ף H7857 בַּמִּלְחָמָֽה׃ H4421 |
6 |
Я наблюдалH7181 и слушал:H8085 не говорятH1696 они правды, никтоH376 не раскаиваетсяH5162 вH5921 своем нечестии,H7451 никто не говорит:H559 «что я сделал?H6213»; каждый обращаетсяH7725 на свой путь,H4794 как конь,H5483 бросающийсяH7857 в сражение.H4421 |
ἐνωτίσασθεG1801 δὴG1161 καὶG2532 ἀκούσατε·G191 οὐχG3364 οὕτωςG3778 λαλήσουσιν,G2980 οὐκG3364 ἔστινG1510 ἄνθρωποςG444 μετανοῶνG3340 ἀπὸG575 τῆςG3588 κακίαςG2549 αὐτοῦG846 λέγωνG3004 ΤίG5100 ἐποίησα;G4160 διέλιπενG1257 ὁG3588 τρέχωνG5143 ἀπὸG575 τοῦG3588 δρόμουG1408 αὐτοῦG846 ὡςG3739 ἵπποςG2462 κάθιδρος ἐνG1722 χρεμετισμῷ αὐτοῦ.G846 |
גַּם־H1571חֲסִידָ֣ה H2624 בַשָּׁמַ֗יִם H8064 יָֽדְעָה֙ H3045 מֽוֹעֲדֶ֔יהָ H4150 וְתֹ֤ר H8449 [וְסוּס כ] (וְסִיס֙ H5483 ק) וְעָג֔וּר H5693 שָׁמְר֖וּ H8104 אֶת־H853עֵ֣ת H6256 בֹּאָ֑נָה H935 וְעַמִּ֕י H5971 לֹ֣א H3808 יָֽדְע֔וּ H3045 אֵ֖ת H853 מִשְׁפַּ֥ט H4941 יְהוָֽה׃ H3068 |
7 |
И аистH2624 под небомH8064 знаетH3045 свои определенныеH4150 времена,H4150 и горлица,H8449 и ласточка,H5483 и журавльH5693 наблюдаютH8104 время,H6256 когда им прилететь;H935 а народH5971 Мой не знаетH3045 определенияH4941 Господня.H3068 |
καὶG2532 ἡG3588 ασιδα ἐνG1722 τῷG3588 οὐρανῷG3772 ἔγνωG1097 τὸνG3588 καιρὸνG2540 αὐτῆς,G846 τρυγὼνG5167 καὶG2532 χελιδών, ἀγροῦG68 στρουθίαG4765 ἐφύλαξανG5442 καιροὺςG2540 εἰσόδωνG1529 αὐτῶν,G846 ὁG3588 δὲG1161 λαόςG2992 μουG1473 οὐκG3364 ἔγνωG1097 τὰG3588 κρίματαG2917 κυρίου.G2962 |
אֵיכָ֤ה H349 תֹֽאמְרוּ֙ H559 חֲכָמִ֣ים H2450 אֲנַ֔חְנוּ H587 וְתוֹרַ֥ת H8451 יְהוָ֖ה H3068 אִתָּ֑נוּ H854 אָכֵן֙ H403 הִנֵּ֣ה H2009 לַשֶּׁ֣קֶר H8267 עָשָׂ֔ה H6213 עֵ֖ט H5842 שֶׁ֥קֶר H8267 סֹפְרִֽים׃ H5608 |
8 |
Как вы говорите:H559 «мы мудры,H2450 и законH8451 ГосподеньH3068 у нас»? А вот,H403 лживаяH8267 тростьH5842 книжниковH5608 и его превращаетH6213 в ложь.H8267 |
πῶςG4459 ἐρεῖτεG2046 ὅτιG3754 ΣοφοίG4680 ἐσμενG1510 ἡμεῖς,G1473 καὶG2532 νόμοςG3551 κυρίουG2962 ἐστὶνG1510 μεθ᾽G3326 ἡμῶν;G1473 εἰςG1519 μάτηνG3155 ἐγενήθηG1096 σχοῖνος ψευδὴςG5571 γραμματεῦσιν.G1122 |
הֹבִ֣ישׁוּ H954 חֲכָמִ֔ים H2450 חַ֖תּוּ H2865 וַיִּלָּכֵ֑דוּ H3920 הִנֵּ֤ה H2009 בִדְבַר־H1697יְהוָה֙ H3068 מָאָ֔סוּ H3988 וְחָכְמַֽת־H2451מֶ֖ה H4100 לָהֶֽם׃ ס |
9 |
ПосрамилисьH3001 мудрецы,H2450 смутилисьH2865 и запуталисьH3920 в сеть:H3920 вот, они отверглиH3988 словоH1697 Господне;H3068 в чем же мудростьH2451 их? |
ᾐσχύνθησανG153 σοφοὶG4680 καὶG2532 ἐπτοήθησανG4422 καὶG2532 ἑάλωσαν, ὅτιG3754 τὸνG3588 λόγονG3056 κυρίουG2962 ἀπεδοκίμασαν·G593 σοφίαG4678 τίςG5100 ἐστινG1510 ἐνG1722 αὐτοῖς;G846 |
לָכֵן֩ H3651 אֶתֵּ֨ן H5414 אֶת־H853נְשֵׁיהֶ֜ם H802 לַאֲחֵרִ֗ים H312 שְׂדֽוֹתֵיהֶם֙ H7704 לְי֣וֹרְשִׁ֔ים H3423 כִּ֤י H3588 מִקָּטֹן֙ H6996 וְעַד־H5704גָּד֔וֹל H1419 כֻּלֹּ֖ה H3605 בֹּצֵ֣עַ H1214 בָּ֑צַע H1215 מִנָּבִיא֙ H5030 וְעַד־H5704כֹּהֵ֔ן H3548 כֻּלֹּ֖ה H3605 עֹ֥שֶׂה H6213 שָּֽׁקֶר׃ H8267 |
10 |
За то женH802 их отдамH5414 другим,H312 поляH7704 их — иным владетелям;H3423 потому что все они, от малогоH6996 до большого,H1419 предалисьH1214 корыстолюбию;H1215 от пророкаH5030 до священникаH3548 — все действуютH6213 лживо.H8267 |
διὰG1223 τοῦτοG3778 δώσωG1325 τὰςG3588 γυναῖκαςG1135 αὐτῶνG846 ἑτέροιςG2087 καὶG2532 τοὺςG3588 ἀγροὺςG68 αὐτῶνG846 τοῖςG3588 κληρονόμοις,G2818 |
וַיְרַפּ֞וּ H7495 אֶת־H853שֶׁ֤בֶר H7667 בַּת־H1323עַמִּי֙ H5971 עַל־H5921נְקַלָּ֔ה H7043 לֵאמֹ֖ר H559 שָׁל֣וֹם H7965 ׀ שָׁל֑וֹם H7965 וְאֵ֖ין H369 שָׁלֽוֹם׃ H7965 |
11 |
И врачуютH7495 рануH7667 дочериH1323 народаH5971 Моего легкомысленно,H7043 говоря:H559 «мир,H7965 мир!»,H7965 а мираH7965 нет. |
|
הֹבִ֕שׁוּ H3001 כִּ֥י H3588 תוֹעֵבָ֖ה H8441 עָשׂ֑וּ H6213 גַּם־H1571בּ֣וֹשׁ H954 לֹֽא־H3808יֵבֹ֗שׁוּ H954 וְהִכָּלֵם֙ H3637 לֹ֣א H3808 יָדָ֔עוּ H3045 לָכֵ֞ן H3651 יִפְּל֣וּ H5307 בַנֹּפְלִ֗ים H5307 בְּעֵ֧ת H6256 פְּקֻדָּתָ֛ם H6486 יִכָּשְׁל֖וּ H3782 אָמַ֥ר H559 יְהוָֽה׃ H3068 ס |
12 |
СтыдятсяH3001 ли они, делаяH6213 мерзости?H8441 нет, они нисколькоH954 не стыдятсяH954 и не краснеют.H3045 H3637 За то падутH5307 они между падшими;H5307 во времяH6256 посещенияH6486 их будутH3782 повержены,H3782 говоритH559 Господь.H3068 |
|
אָסֹ֥ף H622 אֲסִיפֵ֖ם H5486 נְאֻם־H5002יְהֹוָ֑ה H3069 אֵין֩ H369 עֲנָבִ֨ים H6025 בַּגֶּ֜פֶן H1612 וְאֵ֧ין H369 תְּאֵנִ֣ים H8384 בַּתְּאֵנָ֗ה H8384 וְהֶֽעָלֶה֙ H5929 נָבֵ֔ל H5034 וָאֶתֵּ֥ן H5414 לָהֶ֖ם H1992 יַעַבְרֽוּם׃ H5674 |
13 |
До концаH622 оберуH5486 их, говоритH5002 Господь,H3068 не останется ни одной виноградиныH6025 на лозе,H1612 ни смоквыH8384 на смоковнице,H8384 и листH5929 опадет,H5034 и что Я далH5414 им, отойдетH5674 от них. |
καὶG2532 συνάξουσινG4863 τὰG3588 γενήματαG1081 αὐτῶν,G846 λέγειG3004 κύριος,G2962 οὐκG3364 ἔστινG1510 σταφυλὴG4718 ἐνG1722 ταῖςG3588 ἀμπέλοις,G288 καὶG2532 οὐκG3364 ἔστινG1510 σῦκαG4810 ἐνG1722 ταῖςG3588 συκαῖς,G4808 καὶG2532 τὰG3588 φύλλαG5444 κατερρύηκεν. |
עַל־H5921מָה֙ H4100 אֲנַ֣חְנוּ H587 יֹֽשְׁבִ֔ים H3427 הֵֽאָסְפ֗וּ H622 וְנָב֛וֹא H935 אֶל־H413עָרֵ֥י H5892 הַמִּבְצָ֖ר H4013 וְנִדְּמָה־H1826שָּׁ֑ם H8033 כִּי֩ H3588 יְהוָ֨ה H3068 אֱלֹהֵ֤ינוּ H430 הֲדִמָּ֙נוּ֙ H1826 וַיַּשְׁקֵ֣נוּ H8248 מֵי־H4325רֹ֔אשׁ H7219 כִּ֥י H3588 חָטָ֖אנוּ H2398 לַיהוָֽה׃ H3068 |
14 |
«Что мы сидим?H3427 собирайтесь,H622 пойдемH935 в укрепленныеH4013 города,H5892 и там погибнем;H1826 ибо ГосподьH3068 БогH430 наш определилH1826 нас на погибельH1826 и даетH8248 нам питьH8248 водуH4325 с желчьюH7219 за то, что мы грешилиH2398 пред Господом».H3068 |
ἐπὶG1909 τίG5100 ἡμεῖςG1473 καθήμεθα;G2521 συνάχθητεG4863 καὶG2532 εἰσέλθωμενG1525 εἰςG1519 τὰςG3588 πόλειςG4172 τὰςG3588 ὀχυρὰς καὶG2532 ἀπορριφῶμεν,G641 ὅτιG3754 ὁG3588 θεὸςG2316 ἀπέρριψενG641 ἡμᾶςG1473 καὶG2532 ἐπότισενG4222 ἡμᾶςG1473 ὕδωρG5204 χολῆς,G5521 ὅτιG3754 ἡμάρτομενG264 ἐναντίονG1726 αὐτοῦ.G846 |
קַוֵּ֥ה H6960 לְשָׁל֖וֹם H7965 וְאֵ֣ין H369 ט֑וֹב H2896 לְעֵ֥ת H6256 מַרְפֵּ֖ה H4832 וְהִנֵּ֥ה H2009 בְעָתָֽה׃ H1205 |
15 |
ЖдемH6960 мира,H7965 а ничего доброгоH2896 нет, — времениH6256 исцеления,H4832 и вот ужасы.H1205 |
συνήχθημενG4863 εἰςG1519 εἰρήνην,G1515 καὶG2532 οὐκG3364 ἦνG1510 ἀγαθά·G18 εἰςG1519 καιρὸνG2540 ἰάσεως,G2392 καὶG2532 ἰδοὺG2400 σπουδή.G4710 |
מִדָּ֤ן H1835 נִשְׁמַע֙ H8085 נַחְרַ֣ת H5170 סוּסָ֗יו H5483 מִקּוֹל֙ H6963 מִצְהֲל֣וֹת H4684 אַבִּירָ֔יו H47 רָעֲשָׁ֖ה H7493 כָּל־H3605הָאָ֑רֶץ H776 וַיָּב֗וֹאוּ H935 וַיֹּֽאכְלוּ֙ H398 אֶ֣רֶץ H776 וּמְלוֹאָ֔הּ H4393 עִ֖יר H5892 וְיֹ֥שְׁבֵי H3427 בָֽהּ׃ ס |
16 |
От ДанаH1835 слышенH8085 храпH5170 конейH5483 его, от громкого ржанияH6963 H4684 жеребцовH47 его дрожитH7493 вся земля;H776 и придутH935 и истребятH398 землюH776 и все,H4393 что на ней, городH5892 и живущихH3427 в нем. |
ἐκG1537 ΔανG0 ἀκουσόμεθαG191 φωνὴνG5456 ὀξύτητος ἵππωνG2462 αὐτοῦ,G846 ἀπὸG575 φωνῆςG5456 χρεμετισμοῦ ἱππασίας ἵππωνG2462 αὐτοῦG846 ἐσείσθηG4579 πᾶσαG3956 ἡG3588 γῆ·G1065 καὶG2532 ἥξειG1854 καὶG2532 καταφάγεταιG2719 τὴνG3588 γῆνG1065 καὶG2532 τὸG3588 πλήρωμαG4138 αὐτῆς,G846 πόλινG4172 καὶG2532 τοὺςG3588 κατοικοῦνταςG2730 ἐνG1722 αὐτῇ.G846 |
כִּי֩ H3588 הִנְנִ֨י H2005 מְשַׁלֵּ֜חַ H7971 בָּכֶ֗ם נְחָשִׁים֙ H5175 צִפְעֹנִ֔ים H6848 אֲשֶׁ֥ר H834 אֵין־H369לָהֶ֖ם לָ֑חַשׁ H3908 וְנִשְּׁכ֥וּ H5391 אֶתְכֶ֖ם H853 נְאֻם־H5002יְהוָֽה׃ H3068 ס |
17 |
Ибо вот, Я пошлюH7971 на вас змеев,H5175 василисков,H6848 против которых нет заговариванья,H3908 и они будутH5391 уязвлятьH5391 вас, говоритH5002 Господь.H3068 |
διότιG1360 ἰδοὺG2400 ἐγὼG1473 ἐξαποστέλλωG1821 εἰςG1519 ὑμᾶςG4771 ὄφειςG3789 θανατοῦντας,G2289 οἷςG3739 οὐκG3364 ἔστινG1510 ἐπᾷσαι, καὶG2532 δήξονταιG1143 ὑμᾶς.G4771 |
מַבְלִ֥יגִיתִ֖י H4010 עֲלֵ֣י H5921 יָג֑וֹן H3015 עָלַ֖י H5921 לִבִּ֥י H3820 דַוָּֽי׃ H1742 |
18 |
Когда утешусьH4010 я в горестиH3015 моей! сердцеH3820 мое изнылоH1742 во мне. |
ἀνίατα μετ᾽G3326 ὀδύνηςG3601 καρδίαςG2588 ὑμῶνG4771 ἀπορουμένης.G639 |
הִנֵּה־H2009ק֞וֹל H6963 שַֽׁוְעַ֣ת H7775 בַּת־H1323עַמִּ֗י H5971 מֵאֶ֙רֶץ֙ H776 מַרְחַקִּ֔ים H4801 הַֽיהוָה֙ H3068 אֵ֣ין H369 בְּצִיּ֔וֹן H6726 אִם־H518מַלְכָּ֖הּ H4428 אֵ֣ין H369 בָּ֑הּ מַדּ֗וּעַ H4069 הִכְעִס֛וּנִי H3707 בִּפְסִלֵיהֶ֖ם H6456 בְּהַבְלֵ֥י H1892 נֵכָֽר׃ H5236 |
19 |
Вот, слышу вопльH6963 H7775 дщериH1323 народаH5971 Моего из дальнейH4801 страны:H776 разве нет ГосподаH3068 на Сионе?H6726 разве нет ЦаряH4428 его на нем? — Зачем они подвиглиH3707 Меня на гневH3707 своими идолами,H6456 чужеземными,H5236 ничтожными?H1892 |
ἰδοὺG2400 φωνὴG5456 κραυγῆςG2906 θυγατρὸςG2364 λαοῦG2992 μουG1473 ἀπὸG575 γῆςG1065 μακρόθενG3113 ΜὴG3165 κύριοςG2962 οὐκG3364 ἔστινG1510 ἐνG1722 Σιων;G4622 ἢG2228 βασιλεὺςG935 οὐκG3364 ἔστινG1510 ἐκεῖ;G1563 διὰG1223 τίG5100 παρώργισάνG3949 μεG1473 ἐνG1722 τοῖςG3588 γλυπτοῖς αὐτῶνG846 καὶG2532 ἐνG1722 ματαίοιςG3152 ἀλλοτρίοις;G245 |
עָבַ֥ר H5674 קָצִ֖יר H7105 כָּ֣לָה H3615 קָ֑יִץ H7019 וַאֲנַ֖חְנוּ H587 ל֥וֹא H3808 נוֹשָֽׁעְנוּ׃ H3467 |
20 |
ПрошлаH5674 жатва,H7105 кончилосьH3615 лето,H7019 а мы не спасены.H3467 |
διῆλθενG1330 θέρος,G2330 παρῆλθενG3928 ἄμητος, καὶG2532 ἡμεῖςG1473 οὐG3364 διεσώθημεν.G1295 |
עַל־H5921שֶׁ֥בֶר H7667 בַּת־H1323עַמִּ֖י H5971 הָשְׁבָּ֑רְתִּי H7665 קָדַ֕רְתִּי H6937 שַׁמָּ֖ה H8047 הֶחֱזִקָֽתְנִי׃ H2388 |
21 |
О сокрушенииH7667 дщериH1323 народаH5971 моего я сокрушаюсь,H7665 хожуH6937 мрачен,H6937 ужасH8047 объялH2388 меня. |
ἐπὶG1909 συντρίμματιG4938 θυγατρὸςG2364 λαοῦG2992 μουG1473 ἐσκοτώθην·G4656 ἀπορίᾳG640 κατίσχυσάνG2729 μεG1473 ὠδῖνεςG5604 ὡςG3739 τικτούσης.G5088 |
הַצֳרִי֙ H6875 אֵ֣ין H369 בְּגִלְעָ֔ד H1568 אִם־H518רֹפֵ֖א H7495 אֵ֣ין H369 שָׁ֑ם H8033 כִּ֗י H3588 מַדּ֙וּעַ֙ H4069 לֹ֣א H3808 עָֽלְתָ֔ה H5927 אֲרֻכַ֖ת H724 בַּת־H1323עַמִּֽי׃ H5971 |
22 |
Разве нет бальзамаH6875 в Галааде?H1568 разве нет там врача?H7495 ОтчегоH3588 жеH3588 нет исцеленияH724 H5927 дщериH1323 народаH5971 моего? |
μὴG3165 ῥητίνη οὐκG3364 ἔστινG1510 ἐνG1722 Γαλααδ, ἢG2228 ἰατρὸςG2395 οὐκG3364 ἔστινG1510 ἐκεῖ;G1563 διὰG1223 τίG5100 οὐκG3364 ἀνέβηG305 ἴασιςG2392 θυγατρὸςG2364 λαοῦG2992 μου;G1473 |