הַדָּבָ֛ר H1697 אֲשֶׁר־H834הָיָ֥ה H1961 אֶֽל־H413יִרְמְיָ֖הוּ H3414 מֵאֵ֣ת H853 יְהוָ֑ה H3068 בִּשְׁלֹ֨חַ H7971 אֵלָ֜יו H413 הַמֶּ֣לֶךְ H4428 צִדְקִיָּ֗הוּ H6667 אֶת־H853פַּשְׁחוּר֙ H6583 בֶּן־H1121מַלְכִּיָּ֔ה H4441 וְאֶת־H853צְפַנְיָ֧ה H6846 בֶן־H1121מַעֲשֵׂיָ֛ה H4641 הַכֹּהֵ֖ן H3548 לֵאמֹֽר׃ H559 |
1 |
Слово,H1697 которое было к ИеремииH3414 от Господа,H3068 когда царьH4428 СедекияH6667 прислалH7971 к нему Пасхора,H6583 сынаH1121 Молхиина,H4441 и Софонию,H6846 сынаH1121 МаасеиH4641 священника,H3548 сказатьH559 ему: |
ὉG3588 λόγοςG3056 ὁG3588 γενόμενοςG1096 παρὰG3844 κυρίουG2962 πρὸςG4314 Ιερεμιαν,G2408 ὅτεG3753 ἀπέστειλενG649 πρὸςG4314 αὐτὸνG846 ὁG3588 βασιλεὺςG935 Σεδεκιας τὸνG3588 Πασχωρ υἱὸνG5207 Μελχιου καὶG2532 Σοφονιαν υἱὸνG5207 Μαασαιου τὸνG3588 ἱερέαG2409 λέγωνG3004 |
דְּרָשׁ־H1875נָ֤א H4994 בַעֲדֵ֙נוּ֙ H1157 אֶת־H853יְהוָ֔ה H3068 כִּ֛י H3588 נְבוּכַדְרֶאצַּ֥ר H5019 מֶֽלֶךְ־H4428בָּבֶ֖ל H894 נִלְחָ֣ם H3898 עָלֵ֑ינוּ H5921 אוּלַי֩ H194 יַעֲשֶׂ֨ה H6213 יְהוָ֤ה H3068 אוֹתָ֙נוּ֙ H854 כְּכָל־H3605נִפְלְאֹתָ֔יו H6381 וְיַעֲלֶ֖ה H5927 מֵעָלֵֽינוּ׃ H5921 ס |
2 |
«вопросиH1875 о насH1157 Господа,H3068 ибо Навуходоносор,H5019 царьH4428 Вавилонский,H894 воюетH3898 против нас; может быть, ГосподьH3068 сотворитH6213 с нами что-либо такое, как все чудесаH6381 Его, чтобы тот отступилH5927 от нас». |
ἘπερώτησονG1905 περὶG4012 ἡμῶνG1473 τὸνG3588 κύριον,G2962 ὅτιG3754 βασιλεὺςG935 ΒαβυλῶνοςG897 ἐφέστηκενG2186 ἐφ᾽G1909 ἡμᾶς,G1473 εἰG1487 ποιήσειG4160 κύριοςG2962 κατὰG2596 πάνταG3956 τὰG3588 θαυμάσιαG2297 αὐτοῦ,G846 καὶG2532 ἀπελεύσεταιG565 ἀφ᾽G575 ἡμῶν.G1473 |
וַיֹּ֥אמֶר H559 יִרְמְיָ֖הוּ H3414 אֲלֵיהֶ֑ם H413 כֹּ֥ה H3541 תֹאמְרֻ֖ן H559 אֶל־H413צִדְקִיָּֽהוּ׃ H6667 |
3 |
И сказалH559 им Иеремия:H3414 так скажитеH559 Седекии:H6667 |
καὶG2532 εἶπενG3004 πρὸςG4314 αὐτοὺςG846 ΙερεμιαςG2408 ΟὕτωςG3778 ἐρεῖτεG2046 πρὸςG4314 Σεδεκιαν βασιλέαG935 ΙουδαG2448 |
כֹּֽה־H3541אָמַ֨ר H559 יְהוָ֜ה H3068 אֱלֹהֵ֣י H430 יִשְׂרָאֵ֗ל H3478 הִנְנִ֣י H2005 מֵסֵב֮ H5437 אֶת־H853כְּלֵ֣י H3627 הַמִּלְחָמָה֮ H4421 אֲשֶׁ֣ר H834 בְּיֶדְכֶם֒ H3027 אֲשֶׁ֨ר H834 אַתֶּ֜ם H859 נִלְחָמִ֣ים H3898 בָּ֗ם אֶת־H853מֶ֤לֶךְ H4428 בָּבֶל֙ H894 וְאֶת־H853הַכַּשְׂדִּ֔ים H3778 הַצָּרִ֣ים H6696 עֲלֵיכֶ֔ם H5921 מִח֖וּץ H2351 לַֽחוֹמָ֑ה H2346 וְאָסַפְתִּ֣י H622 אוֹתָ֔ם H853 אֶל־H413תּ֖וֹךְ H8432 הָעִ֥יר H5892 הַזֹּֽאת׃ H2063 |
4 |
так говоритH559 Господь,H3068 БогH430 Израилев:H3478 вот, Я обращуH5437 назадH5437 воинскиеH4421 орудия,H3627 которые в рукахH3027 ваших, которыми вы сражаетесьH3898 с царемH4428 ВавилонскимH894 и с Халдеями,H3778 осаждающимиH6696 вас внеH2351 стены,H2346 и соберуH622 оные посредиH8432 городаH5892 сего; |
ΤάδεG3592 λέγειG3004 κύριοςG2962 ἸδοὺG2400 ἐγὼG1473 μεταστρέφωG3344 τὰG3588 ὅπλαG3696 τὰG3588 πολεμικά, ἐνG1722 οἷςG3739 ὑμεῖςG4771 πολεμεῖτεG4170 ἐνG1722 αὐτοῖςG846 πρὸςG4314 τοὺςG3588 ΧαλδαίουςG5466 τοὺςG3588 συγκεκλεικόταςG4788 ὑμᾶςG4771 ἔξωθενG1855 τοῦG3588 τείχους,G5038 εἰςG1519 τὸG3588 μέσονG3319 τῆςG3588 πόλεωςG4172 ταύτηςG3778 |
וְנִלְחַמְתִּ֤י H3898 אֲנִי֙ H589 אִתְּכֶ֔ם H854 בְּיָ֥ד H3027 נְטוּיָ֖ה H5186 וּבִזְר֣וֹעַ H2220 חֲזָקָ֑ה H2389 וּבְאַ֥ף H639 וּבְחֵמָ֖ה H2534 וּבְקֶ֥צֶף H7110 גָּדֽוֹל׃ H1419 |
5 |
и Сам будуH3898 воеватьH3898 против вас рукоюH3027 простертоюH5186 и мышцеюH2220 крепкою,H2389 во гневеH639 и в яростиH2534 и в великомH1419 негодовании;H7110 |
καὶG2532 πολεμήσωG4170 ἐγὼG1473 ὑμᾶςG4771 ἐνG1722 χειρὶG5495 ἐκτεταμένῃG1614 καὶG2532 ἐνG1722 βραχίονιG1023 κραταιῷG2900 μετὰG3326 θυμοῦG2372 καὶG2532 ὀργῆςG3709 καὶG2532 παροργισμοῦG3950 μεγάλουG3173 |
וְהִכֵּיתִ֗י H5221 אֶת־H853יֽוֹשְׁבֵי֙ H3427 הָעִ֣יר H5892 הַזֹּ֔את H2063 וְאֶת־H853הָאָדָ֖ם H120 וְאֶת־H853הַבְּהֵמָ֑ה H929 בְּדֶ֥בֶר H1698 גָּד֖וֹל H1419 יָמֻֽתוּ׃ H4191 |
6 |
и поражуH5221 живущихH3427 в сем городеH5892 — и людейH120 и скот;H929 от великойH1419 язвыH1698 умрутH4191 они. |
καὶG2532 πατάξωG3960 πάνταςG3956 τοὺςG3588 κατοικοῦνταςG2730 ἐνG1722 τῇG3588 πόλειG4172 ταύτῃ,G3778 τοὺςG3588 ἀνθρώπουςG444 καὶG2532 τὰG3588 κτήνη,G2934 ἐνG1722 θανάτῳG2288 μεγάλῳ,G3173 καὶG2532 ἀποθανοῦνται.G599 |
וְאַחֲרֵי־H310כֵ֣ן H3651 נְאֻם־H5002יְהוָ֡ה H3068 אֶתֵּ֣ן H5414 אֶת־H853צִדְקִיָּ֣הוּ H6667 מֶֽלֶךְ־H4428יְהוּדָ֣ה H3063 וְאֶת־H853עֲבָדָ֣יו H5650 ׀ וְאֶת־H853הָעָ֡ם H5971 וְאֶת־H853הַנִּשְׁאָרִים֩ H7604 בָּעִ֨יר H5892 הַזֹּ֜את H2063 מִן־H4480הַדֶּ֣בֶר H1698 ׀ מִן־H4480הַחֶ֣רֶב H2719 וּמִן־H4480הָרָעָ֗ב H7458 בְּיַד֙ H3027 נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר H5019 מֶֽלֶךְ־H4428בָּבֶ֔ל H894 וּבְיַד֙ H3027 אֹֽיְבֵיהֶ֔ם H341 וּבְיַ֖ד H3027 מְבַקְשֵׁ֣י H1245 נַפְשָׁ֑ם H5315 וְהִכָּ֣ם H5221 לְפִי־H6310חֶ֔רֶב H2719 לֹֽא־H3808יָח֣וּס H2347 עֲלֵיהֶ֔ם H5921 וְלֹ֥א H3808 יַחְמֹ֖ל H2550 וְלֹ֥א H3808 יְרַחֵֽם׃ H7355 |
7 |
А послеH310 того, говоритH5002 Господь,H3068 Седекию,H6667 царяH4428 Иудейского,H3063 слугH5650 его и народ,H5971 и оставшихсяH7604 в городеH5892 сем от моровойH1698 язвы,H1698 мечаH2719 и голода,H7458 предамH5414 в рукиH3027 Навуходоносора,H5019 царяH4428 Вавилонского,H894 и в рукиH3027 враговH341 их и в рукиH3027 ищущихH1245 душиH5315 их; и он поразитH5221 их остриемH6310 мечаH2719 и не пощадитH2347 их, и не пожалеетH2550 и не помилует.H7355 |
καὶG2532 μετὰG3326 ταῦτα,G3778 οὕτωςG3778 λέγειG3004 κύριοσ,G2962 δώσωG1325 τὸνG3588 Σεδεκιαν βασιλέαG935 ΙουδαG2448 καὶG2532 τοὺςG3588 παῖδαςG3816 αὐτοῦG846 καὶG2532 τὸνG3588 λαὸνG2992 τὸνG3588 καταλειφθένταG2641 ἐνG1722 τῇG3588 πόλειG4172 ταύτῃG3778 ἀπὸG575 τοῦG3588 θανάτουG2288 καὶG2532 ἀπὸG575 τοῦG3588 λιμοῦG3042 καὶG2532 ἀπὸG575 τῆςG3588 μαχαίραςG3162 εἰςG1519 χεῖραςG5495 ἐχθρῶνG2190 αὐτῶνG846 τῶνG3588 ζητούντωνG2212 τὰςG3588 ψυχὰςG5590 αὐτῶν,G846 καὶG2532 κατακόψουσινG2629 αὐτοὺςG846 ἐνG1722 στόματιG4750 μαχαίρας·G3162 οὐG3364 φείσομαιG5339 ἐπ᾽G1909 αὐτοῖςG846 καὶG2532 οὐG3364 μὴG3165 οἰκτιρήσωG3627 αὐτούς.G846 |
וְאֶל־H413הָעָ֤ם H5971 הַזֶּה֙ H2088 תֹּאמַ֔ר H559 כֹּ֖ה H3541 אָמַ֣ר H559 יְהוָ֑ה H3069 הִנְנִ֤י H2005 נֹתֵן֙ H5414 לִפְנֵיכֶ֔ם H6440 אֶת־H853דֶּ֥רֶךְ H1870 הַחַיִּ֖ים H2416 וְאֶת־H853דֶּ֥רֶךְ H1870 הַמָּֽוֶת׃ H4194 |
8 |
И народуH5971 сему скажи:H559 так говоритH559 Господь:H3068 вот, Я предлагаюH5414 вам путьH1870 жизниH2416 и путьH1870 смерти:H4194 |
καὶG2532 πρὸςG4314 τὸνG3588 λαὸνG2992 τοῦτονG3778 ἐρεῖςG2046 ΤάδεG3592 λέγειG3004 κύριοςG2962 ἸδοὺG2400 ἐγὼG1473 δέδωκαG1325 πρὸG4253 προσώπουG4383 ὑμῶνG4771 τὴνG3588 ὁδὸνG3598 τῆςG3588 ζωῆςG2222 καὶG2532 τὴνG3588 ὁδὸνG3598 τοῦG3588 θανάτου·G2288 |
הַיֹּשֵׁב֙ H3427 בָּעִ֣יר H5892 הַזֹּ֔את H2063 יָמ֕וּת H4191 בַּחֶ֖רֶב H2719 וּבָרָעָ֣ב H7458 וּבַדָּ֑בֶר H1698 וְהַיּוֹצֵא֩ H3318 וְנָפַ֨ל H5307 עַל־H5921הַכַּשְׂדִּ֜ים H3778 הַצָּרִ֤ים H6696 עֲלֵיכֶם֙ H5921 [יִחְיֶה כ] (וְחָיָ֔ה H2421 ק) וְהָֽיְתָה־H1961לּ֥וֹ נַפְשׁ֖וֹ H5315 לְשָׁלָֽל׃ H7998 |
9 |
кто останетсяH3427 в этом городе,H5892 тот умретH4191 от мечаH2719 и голодаH7458 и моровойH1698 язвы;H1698 а кто выйдетH3318 и предастсяH5307 Халдеям,H3778 осаждающимH6696 вас, тот будет жив,H2421 H2421 и душаH5315 его будет ему вместо добычи;H7998 |
ὁG3588 καθήμενοςG2521 ἐνG1722 τῇG3588 πόλειG4172 ταύτῃG3778 ἀποθανεῖταιG599 ἐνG1722 μαχαίρᾳG3162 καὶG2532 ἐνG1722 λιμῷ,G3042 καὶG2532 ὁG3588 ἐκπορευόμενοςG1607 προσχωρῆσαι πρὸςG4314 τοὺςG3588 ΧαλδαίουςG5466 τοὺςG3588 συγκεκλεικόταςG4788 ὑμᾶςG4771 ζήσεται,G2198 καὶG2532 ἔσταιG1510 ἡG3588 ψυχὴG5590 αὐτοῦG846 εἰςG1519 σκῦλα,G4661 καὶG2532 ζήσεται.G2198 |
כִּ֣י H3588 שַׂ֣מְתִּי H7760 פָ֠נַי H6440 בָּעִ֨יר H5892 הַזֹּ֧את H2063 לְרָעָ֛ה H7451 וְלֹ֥א H3808 לְטוֹבָ֖ה H2896 נְאֻם־H5002יְהוָ֑ה H3068 בְּיַד־H3027מֶ֤לֶךְ H4428 בָּבֶל֙ H894 תִּנָּתֵ֔ן H5414 וּשְׂרָפָ֖הּ H8313 בָּאֵֽשׁ׃ H784 ס |
10 |
ибо Я обратилH7760 лицеH6440 Мое против городаH5892 сего, говоритH5002 Господь,H3068 на зло,H7451 а не на добро;H2896 он будетH5414 преданH5414 в рукиH3027 царяH4428 Вавилонского,H894 и тот сожжетH8313 его огнем.H784 |
διότιG1360 ἐστήρικαG4741 τὸG3588 πρόσωπόνG4383 μουG1473 ἐπὶG1909 τὴνG3588 πόλινG4172 ταύτηνG3778 εἰςG1519 κακὰG2556 καὶG2532 οὐκG3364 εἰςG1519 ἀγαθά·G18 εἰςG1519 χεῖραςG5495 βασιλέωςG935 ΒαβυλῶνοςG897 παραδοθήσεται,G3860 καὶG2532 κατακαύσειG2618 αὐτὴνG846 ἐνG1722 πυρί.G4442 |
וּלְבֵית֙ H1004 מֶ֣לֶךְ H4428 יְהוּדָ֔ה H3063 שִׁמְע֖וּ H8085 דְּבַר־H1697יְהוָֽה׃ H3068 |
11 |
И домуH1004 царяH4428 ИудейскогоH3063 скажи: слушайтеH8085 словоH1697 Господне:H3068 |
ὁG3588 οἶκοςG3624 βασιλέωςG935 Ιουδα,G2448 ἀκούσατεG191 λόγονG3056 κυρίου·G2962 |
בֵּ֣ית H1004 דָּוִ֗ד H1732 כֹּ֚ה H3541 אָמַ֣ר H559 יְהוָ֔ה H3068 דִּ֤ינוּ H1777 לַבֹּ֙קֶר֙ H1242 מִשְׁפָּ֔ט H4941 וְהַצִּ֥ילוּ H5337 גָז֖וּל H1497 מִיַּ֣ד H3027 עוֹשֵׁ֑ק H6231 פֶּן־H6435תֵּצֵ֨א H3318 כָאֵ֜שׁ H784 חֲמָתִ֗י H2534 וּבָעֲרָה֙ H1197 וְאֵ֣ין H369 מְכַבֶּ֔ה H3518 מִפְּנֵ֖י H6440 רֹ֥עַ H7455 [מַעַלְלֵיהֶם כ] (מַעַלְלֵיכֶֽם׃ H4611 ק) |
12 |
домH1004 Давидов!H1732 так говоритH559 Господь:H3068 с раннегоH1242 утраH1242 производитеH1777 судH4941 и спасайтеH5337 обижаемогоH1497 от рукиH3027 обидчика,H6231 чтобы яростьH2534 Моя не вышла,H3318 как огонь,H784 и не разгореласьH1197 по причине злыхH7455 делH4611 ваших до того, что никто не погасит.H3518 |
οἶκοςG3624 Δαυιδ,G1138 τάδεG3592 λέγειG3004 κύριοςG2962 ΚρίνατεG2919 τὸG3588 πρωὶG4404 κρίμαG2917 καὶG2532 κατευθύνατεG2720 καὶG2532 ἐξέλεσθεG1807 διηρπασμένονG1283 ἐκG1537 χειρὸςG5495 ἀδικοῦντοςG91 αὐτόν,G846 ὅπωςG3704 μὴG3165 ἀναφθῇG381 ὡςG3739 πῦρG4442 ἡG3588 ὀργήG3709 μουG1473 καὶG2532 καυθήσεται,G2545 καὶG2532 οὐκG3364 ἔσταιG1510 ὁG3588 σβέσων.G4570 |
הִנְנִ֨י H2005 אֵלַ֜יִךְ H413 יֹשֶׁ֧בֶת H3427 הָעֵ֛מֶק H6010 צ֥וּר H6697 הַמִּישֹׁ֖ר H4334 נְאֻם־H5002יְהוָ֑ה H3068 הָאֹֽמְרִים֙ H559 מִֽי־H4310יֵחַ֣ת H5181 עָלֵ֔ינוּ H5921 וּמִ֥י H4310 יָב֖וֹא H935 בִּמְעוֹנוֹתֵֽינוּ׃ H4585 |
13 |
Вот, Я — против тебя, жительницаH3427 долины,H6010 скалаH6697 равнины,H4334 говоритH5002 Господь,H3068 — против вас, которые говорите:H559 «кто выступитH5181 против нас и кто войдетH935 в жилищаH4585 наши?» |
ἰδοὺG2400 ἐγὼG1473 πρὸςG4314 σὲG4771 τὸνG3588 κατοικοῦνταG2730 τὴνG3588 κοιλάδα Σορ τὴνG3588 πεδινὴνG3977 τοὺςG3588 λέγονταςG3004 ΤίςG5100 πτοήσειG4422 ἡμᾶς;G1473 ἢG2228 τίςG5100 εἰσελεύσεταιG1525 πρὸςG4314 τὸG3588 κατοικητήριονG2732 ἡμῶν;G1473 |
וּפָקַדְתִּ֧י H6485 עֲלֵיכֶ֛ם H5921 כִּפְרִ֥י H6529 מַעַלְלֵיכֶ֖ם H4611 נְאֻם־H5002יְהוָ֑ה H3068 וְהִצַּ֤תִּי H3341 אֵשׁ֙ H784 בְּיַעְרָ֔הּ H3293 וְאָכְלָ֖ה H398 כָּל־H3605סְבִיבֶֽיהָ׃ H5439 ס |
14 |
Но Я посещуH6485 вас по плодамH6529 делH4611 ваших, говоритH5002 Господь,H3068 и зажгуH3341 огоньH784 в лесуH3293 вашем, и пожретH398 все вокругH5439 него. |
καὶG2532 ἀνάψωG381 πῦρG4442 ἐνG1722 τῷG3588 δρυμῷ αὐτῆς,G846 καὶG2532 ἔδεταιG2068 πάνταG3956 τὰG3588 κύκλῳG2945 αὐτῆς.G846 |