Обзор интернета - Lite Веб-мастеру Графика Игры, Спорт Программы Рецепты Время Рождество Библия
Христианский интернет Медиа Библия Учения Служение Церковь Израиль
Аудио Библия Библия для детей Библия на сайт Библия Мобильная Библия Номера Стронга Параллельные переводы Планы чтения Подстрочник



Текст оригинала: Библия / Иеремия / глава 2

Вводим только цифры, результат получим и по древнееврейскому и по древнегреческому словарям Стронга.

וַיְהִ֥י H1961 דְבַר־H1697יְהוָ֖ה H3068 אֵלַ֥י H413 לֵאמֹֽר׃ H559 1 И было словоH1697 ГосподнеH3068 ко мне:
הָלֹ֡ךְ H1980 וְקָֽרָאתָ֩ H7121 בְאָזְנֵ֨י H241 יְרוּשָׁלִַ֜ם H3389 לֵאמֹ֗ר H559 כֹּ֚ה H3541 אָמַ֣ר H559 יְהוָ֔ה H3069 זָכַ֤רְתִּי H2142 לָךְ֙ חֶ֣סֶד H2617 נְעוּרַ֔יִךְ H5271 אַהֲבַ֖ת H160 כְּלוּלֹתָ֑יִךְ H3623 לֶכְתֵּ֤ךְ H1980 אַחֲרַי֙ H310 בַּמִּדְבָּ֔ר H4057 בְּאֶ֖רֶץ H776 לֹ֥א H3808 זְרוּעָֽה׃ H2232 2 идиH1980 и возгласиH7121 в ушиH241 дщери Иерусалима:H3389 так говоритH559 Господь:H3068 Я вспоминаюH2142 о дружествеH2617 юностиH5271 твоей, о любвиH160 твоей, когда ты была невестою,H3623 когда последовалаH3212 заH310 Мною в пустыню,H4057 в землюH776 незасеянную.H2232 ΚαὶG2532 εἶπενG3004 ΤάδεG3592 λέγειG3004 κύριοςG2962 ἘμνήσθηνG3403 ἐλέουςG1656 νεότητόςG3503 σουG4771 καὶG2532 ἀγάπηςG26 τελειώσεώςG5050 σουG4771 τοῦG3588 ἐξακολουθῆσαίG1811 σεG4771 τῷG3588 ἁγίῳG40 Ισραηλ,G2474 λέγειG3004 κύριοςG2962
קֹ֤דֶשׁ H6944 יִשְׂרָאֵל֙ H3478 לַיהוָ֔ה H3068 רֵאשִׁ֖ית H7225 תְּבוּאָתֹ֑ה H8393 כָּל־H3605אֹכְלָ֣יו H398 יֶאְשָׁ֔מוּ H816 רָעָ֛ה H7451 תָּבֹ֥א H935 אֲלֵיהֶ֖ם H413 נְאֻם־H5002יְהוָֽה׃ H3068 פ 3 ИзраильH3478 был святынеюH6944 Господа,H3068 начаткомH7225 плодовH8393 Его; все поедавшиеH398 его былиH816 осуждаемы,H816 бедствиеH7451 постигалоH935 их, говоритH5002 Господь.H3068 ἅγιοςG40 Ισραηλ.G2474 τῷG3588 κυρίῳG2962 ἀρχὴG746 γενημάτωνG1081 αὐτοῦ·G846 πάντεςG3956 οἱG3588 ἔσθοντεςG2068 αὐτὸνG846 πλημμελήσουσιν, κακὰG2556 ἥξειG1854 ἐπ᾽G1909 αὐτούς,G846 φησὶνG5346 κύριος.G2962
שִׁמְע֥וּ H8085 דְבַר־H1697יְהוָ֖ה H3068 בֵּ֣ית H1004 יַעֲקֹ֑ב H3290 וְכָֽל־H3605מִשְׁפְּח֖וֹת H4940 בֵּ֥ית H1004 יִשְׂרָאֵֽל׃ H3478 4 ВыслушайтеH8085 словоH1697 Господне,H3068 домH1004 ИаковлевH3290 и все родыH4940 домаH1004 Израилева!H3478 ἀκούσατεG191 λόγονG3056 κυρίου,G2962 οἶκοςG3624 ΙακωβG2384 καὶG2532 πᾶσαG3956 πατριὰG3965 οἴκουG3624 Ισραηλ.G2474
כֹּ֣ה H3541 ׀ אָמַ֣ר H559 יְהוָ֗ה H3068 מַה־H4100מָּצְא֨וּ H4672 אֲבוֹתֵיכֶ֥ם H1 בִּי֙ עָ֔וֶל H5766 כִּ֥י H3588 רָחֲק֖וּ H7368 מֵעָלָ֑י H5921 וַיֵּֽלְכ֛וּ H1980 אַחֲרֵ֥י H310 הַהֶ֖בֶל H1892 וַיֶּהְבָּֽלוּ׃ H1891 5 Так говоритH559 Господь:H3068 какую неправдуH5766 нашлиH4672 во Мне отцыH1 ваши, что удалилисьH7368 от Меня и пошлиH3212 заH310 суетою,H1892 и осуетились,H1891 τάδεG3592 λέγειG3004 κύριοςG2962 ΤίG5100 εὕροσανG2147 οἱG3588 πατέρεςG3962 ὑμῶνG4771 ἐνG1722 ἐμοὶG1473 πλημμέλημα, ὅτιG3754 ἀπέστησανG868 μακρὰνG3117 ἀπ᾽G575 ἐμοῦG1473 καὶG2532 ἐπορεύθησανG4198 ὀπίσωG3694 τῶνG3588 ματαίωνG3152 καὶG2532 ἐματαιώθησαν;G3154
וְלֹ֣א H3808 אָמְר֔וּ H559 אַיֵּ֣ה H346 יְהוָ֔ה H3068 הַמַּעֲלֶ֥ה H5927 אֹתָ֖נוּ H853 מֵאֶ֣רֶץ H776 מִצְרָ֑יִם H4714 הַמּוֹלִ֨יךְ H1980 אֹתָ֜נוּ H853 בַּמִּדְבָּ֗ר H4057 בְּאֶ֨רֶץ H776 עֲרָבָ֤ה H6160 וְשׁוּחָה֙ H7745 בְּאֶ֙רֶץ֙ H776 צִיָּ֣ה H6723 וְצַלְמָ֔וֶת H6757 בְּאֶ֗רֶץ H776 לֹֽא־H3808עָ֤בַר H5674 בָּהּ֙ אִ֔ישׁ H376 וְלֹֽא־H3808יָשַׁ֥ב H3427 אָדָ֖ם H120 שָֽׁם׃ H8033 6 и не сказали:H559 «где Господь,H3068 Который вывелH5927 нас из землиH776 Египетской,H4714 велH3212 нас по пустыне,H4057 по землеH776 пустойH6160 и необитаемой,H7745 по землеH776 сухой,H6723 по землеH776 тениH6757 смертной,H6757 по которой никтоH376 не ходилH5674 и где не обиталH3427 человек?»H120 καὶG2532 οὐκG3364 εἶπανG3004 ΠοῦG4225 ἐστινG1510 κύριοςG2962G3588 ἀναγαγὼνG321 ἡμᾶςG1473 ἐκG1537 γῆςG1065 ΑἰγύπτουG125G3588 καθοδηγήσας ἡμᾶςG1473 ἐνG1722 τῇG3588 ἐρήμῳG2048 ἐνG1722 γῇG1065 ἀπείρῳG552 καὶG2532 ἀβάτῳ, ἐνG1722 γῇG1065 ἀνύδρῳG504 καὶG2532 ἀκάρπῳ,G175 ἐνG1722 γῇ,G1065 ἐνG1722G3739 οὐG3364 διώδευσενG1353 ἐνG1722 αὐτῇG846 οὐθὲνG3762 καὶG2532 οὐG3364 κατῴκησενG2730 ἐκεῖG1563 υἱὸςG5207 ἀνθρώπου;G444
וָאָבִ֤יא H935 אֶתְכֶם֙ H853 אֶל־H413אֶ֣רֶץ H776 הַכַּרְמֶ֔ל H3759 לֶאֱכֹ֥ל H398 פִּרְיָ֖הּ H6529 וְטוּבָ֑הּ H2898 וַתָּבֹ֙אוּ֙ H935 וַתְּטַמְּא֣וּ H2930 אֶת־H853אַרְצִ֔י H776 וְנַחֲלָתִ֥י H5159 שַׂמְתֶּ֖ם H7760 לְתוֹעֵבָֽה׃ H8441 7 И Я ввелH935 вас в землюH776 плодоносную,H3759 чтобы вы питалисьH398 плодамиH6529 ее и добромH2898 ее; а вы вошлиH935 и осквернилиH2930 землюH776 Мою, и достояниеH5159 Мое сделалиH7760 мерзостью.H8441 καὶG2532 εἰσήγαγονG1521 ὑμᾶςG4771 εἰςG1519 τὸνG3588 Κάρμηλον τοῦG3588 φαγεῖνG2068 ὑμᾶςG4771 τοὺςG3588 καρποὺςG2590 αὐτοῦG846 καὶG2532 τὰG3588 ἀγαθὰG18 αὐτοῦ·G846 καὶG2532 εἰσήλθατεG1525 καὶG2532 ἐμιάνατεG3392 τὴνG3588 γῆνG1065 μουG1473 καὶG2532 τὴνG3588 κληρονομίανG2817 μουG1473 ἔθεσθεG5087 εἰςG1519 βδέλυγμα.G946
הַכֹּהֲנִ֗ים H3548 לֹ֤א H3808 אָֽמְרוּ֙ H559 אַיֵּ֣ה H346 יְהוָ֔ה H3068 וְתֹפְשֵׂ֤י H8610 הַתּוֹרָה֙ H8451 לֹ֣א H3808 יְדָע֔וּנִי H3045 וְהָרֹעִ֖ים H7462 פָּ֣שְׁעוּ H6586 בִ֑י וְהַנְּבִיאִים֙ H5030 נִבְּא֣וּ H5012 בַבַּ֔עַל H1168 וְאַחֲרֵ֥י H310 לֹֽא־H3808יוֹעִ֖לוּ H3276 הָלָֽכוּ׃ H1980 8 СвященникиH3548 не говорили:H559 «где Господь?»,H3068 и учителиH8610 законаH8451 не зналиH3045 Меня, и пастыриH7462 отпалиH6586 от Меня, и пророкиH5030 пророчествовалиH5012 во имя ВаалаH1168 и ходилиH1980 во следH310 тех, которые не помогают.H3276 οἱG3588 ἱερεῖςG2409 οὐκG3364 εἶπανG3004 ΠοῦG4225 ἐστινG1510 κύριος;G2962 καὶG2532 οἱG3588 ἀντεχόμενοιG472 τοῦG3588 νόμουG3551 οὐκG3364 ἠπίσταντόG1987 με,G1473 καὶG2532 οἱG3588 ποιμένεςG4166 ἠσέβουνG764 εἰςG1519 ἐμέ,G1473 καὶG2532 οἱG3588 προφῆταιG4396 ἐπροφήτευονG4395 τῇG3588 ΒααλG896 καὶG2532 ὀπίσωG3694 ἀνωφελοῦςG512 ἐπορεύθησαν.G4198
לָכֵ֗ן H3651 עֹ֛ד H5750 אָרִ֥יב H7378 אִתְּכֶ֖ם H854 נְאֻם־H5002יְהוָ֑ה H3068 וְאֶת־H854בְּנֵ֥י H1121 בְנֵיכֶ֖ם H1121 אָרִֽיב׃ H7378 9 Поэтому Я еще будуH7378 судитьсяH7378 с вами, говоритH5002 Господь,H3068 и с сыновьямиH1121 сыновейH1121 ваших будуH7378 судиться.H7378 διὰG1223 τοῦτοG3778 ἔτιG2089 κριθήσομαιG2919 πρὸςG4314 ὑμᾶς,G4771 λέγειG3004 κύριος,G2962 καὶG2532 πρὸςG4314 τοὺςG3588 υἱοὺςG5207 τῶνG3588 υἱῶνG5207 ὑμῶνG4771 κριθήσομαι.G2919
כִּ֣י H3588 עִבְר֞וּ H5674 אִיֵּ֤י H339 כִתִּיִּים֙ H3794 וּרְא֔וּ H7200 וְקֵדָ֛ר H6938 שִׁלְח֥וּ H7971 וְהִֽתְבּוֹנְנ֖וּ H995 מְאֹ֑ד H3966 וּרְא֕וּ H7200 הֵ֥ן H2005 הָיְתָ֖ה H1961 כָּזֹֽאת׃ H2063 10 Ибо пойдитеH5674 на островаH339 ХиттимскиеH3794 и посмотрите,H7200 и пошлитеH7971 в КидарH6938 и разведайтеH995 прилежно,H3966 и рассмотрите:H7200 было ли там что-нибудь подобное сему? διότιG1360 διέλθετεG1330 εἰςG1519 νήσουςG3520 Χεττιιμ καὶG2532 ἴδετε,G3708 καὶG2532 εἰςG1519 Κηδαρ ἀποστείλατεG649 καὶG2532 νοήσατεG3539 σφόδρα,G4970 καὶG2532 ἴδετεG3708 εἰG1487 γέγονενG1096 τοιαῦτα.G5108
הַהֵימִ֥יר H4171 גּוֹי֙ H1471 אֱלֹהִ֔ים H430 וְהֵ֖מָּה H1992 לֹ֣א H3808 אֱלֹהִ֑ים H430 וְעַמִּ֛י H5971 הֵמִ֥יר H4171 כְּבוֹד֖וֹ H3519 בְּל֥וֹא H1094 יוֹעִֽיל׃ H3276 11 переменилH3235 ли какой народH1471 боговH430 своих, хотя они и не боги?H430 а Мой народH5971 променялH4171 славуH3519 свою на то, что не помогает.H3276 εἰG1487 ἀλλάξονταιG236 ἔθνηG1484 θεοὺςG2316 αὐτῶν;G846 καὶG2532 οὗτοιG3778 οὔκG3364 εἰσινG1510 θεοί.G2316G3588 δὲG1161 λαόςG2992 μουG1473 ἠλλάξατοG236 τὴνG3588 δόξανG1391 αὐτοῦ,G846 ἐξG1537 ἧςG3739 οὐκG3364 ὠφεληθήσονται.G5623
שֹׁ֥מּוּ H8074 שָׁמַ֖יִם H8064 עַל־H5921זֹ֑את H2063 וְשַׂעֲר֛וּ H8175 חָרְב֥וּ H2717 מְאֹ֖ד H3966 נְאֻם־H5002יְהוָֽה׃ H3068 12 ПодивитесьH8074 сему, небеса,H8064 и содрогнитесь,H8175 и ужаснитесь,H3966 H2717 говоритH5002 Господь.H3068 ἐξέστηG1839G3588 οὐρανὸςG3772 ἐπὶG1909 τούτῳG3778 καὶG2532 ἔφριξενG5425 ἐπὶG1909 πλεῖονG4183 σφόδρα,G4970 λέγειG3004 κύριος.G2962
כִּֽי־H3588שְׁתַּ֥יִם H8147 רָע֖וֹת H7451 עָשָׂ֣ה H6213 עַמִּ֑י H5971 אֹתִ֨י H853 עָזְב֜וּ H5800 מְק֣וֹר H4726 ׀ מַ֣יִם H4325 חַיִּ֗ים H2416 לַחְצֹ֤ב H2672 לָהֶם֙ בֹּאר֔וֹת H877 בֹּארֹת֙ H877 נִשְׁבָּרִ֔ים H7665 אֲשֶׁ֥ר H834 לֹא־H3808יָכִ֖לוּ H3557 הַמָּֽיִם׃ H4325 13 Ибо дваH8147 злаH7451 сделалH6213 народH5971 Мой: Меня, источникH4726 водыH4325 живой,H2416 оставили,H5800 и высеклиH2672 себе водоемыH877 разбитые,H7665 которые не могутH3557 держатьH3557 воды.H4325 ὅτιG3754 δύοG1417 πονηρὰG4190 ἐποίησενG4160G3588 λαόςG2992 μου·G1473 ἐμὲG1473 ἐγκατέλιπον,G1459 πηγὴνG4077 ὕδατοςG5204 ζωῆς,G2222 καὶG2532 ὤρυξανG3736 ἑαυτοῖςG1438 λάκκους συντετριμμένους,G4937 οἳG3739 οὐG3364 δυνήσονταιG1410 ὕδωρG5204 συνέχειν.G4912
הַעֶ֙בֶד֙ H5650 יִשְׂרָאֵ֔ל H3478 אִם־H518יְלִ֥יד H3211 בַּ֖יִת H1004 ה֑וּא H1931 מַדּ֖וּעַ H4069 הָיָ֥ה H1961 לָבַֽז׃ H957 14 Разве ИзраильH3478 раб?H5650 или он домочадец?H1004 H3211 почемуH4069 он сделался добычею?H957 ΜὴG3165 δοῦλόςG1401 ἐστινG1510 ΙσραηλG2474G2228 οἰκογενής ἐστιν;G1510 διὰG1223 τίG5100 εἰςG1519 προνομὴν ἐγένετο;G1096
עָלָיו֙ H5921 יִשְׁאֲג֣וּ H7580 כְפִרִ֔ים H3715 נָתְנ֖וּ H5414 קוֹלָ֑ם H6963 וַיָּשִׁ֤יתוּ H7896 אַרְצוֹ֙ H776 לְשַׁמָּ֔ה H8047 עָרָ֥יו H5892 [נִצְּתָה כ] (נִצְּת֖וּ H3341 ק) מִבְּלִ֥י H1097 יֹשֵֽׁב׃ H3427 גַּם־H1571בְּנֵי־H1121 15 ЗарыкалиH7580 на него молодыеH3715 львы,H3715 подалиH5414 голосH6963 свой и сделалиH7896 землюH776 его пустынею;H8047 городаH5892 его сожжены,H3341 без жителей.H3427 ἐπ᾽G1909 αὐτὸνG846 ὠρύοντοG5612 λέοντεςG3023 καὶG2532 ἔδωκανG1325 τὴνG3588 φωνὴνG5456 αὐτῶν,G846 οἳG3739 ἔταξανG5021 τὴνG3588 γῆνG1065 αὐτοῦG846 εἰςG1519 ἔρημον,G2048 καὶG2532 αἱG3588 πόλειςG4172 αὐτοῦG846 κατεσκάφησανG2679 παρὰG3844 τὸG3588 μὴG3165 κατοικεῖσθαι.G2730
נֹ֖ף H5297 [וְתַחְפְּנֵס כ] (וְתַחְפַּנְחֵ֑ס H8471 ק) יִרְע֖וּךְ H7462 קָדְקֹֽד׃ H6936 16 И сыновьяH1121 МемфисаH5297 и ТафныH8471 объелиH7462 темяH6936 твое. καὶG2532 υἱοὶG5207 Μέμφεως καὶG2532 Ταφνας ἔγνωσάνG1097 σεG4771 καὶG2532 κατέπαιζόν σου.G4771
הֲלוֹא־H3808זֹ֖את H2063 תַּעֲשֶׂה־H6213לָּ֑ךְ עָזְבֵךְ֙ H5800 אֶת־H853יְהוָ֣ה H3068 אֱלֹהַ֔יִךְ H430 בְּעֵ֖ת H6256 מוֹלִיכֵ֥ךְ H1980 בַּדָּֽרֶךְ׃ H1870 17 Не причинилH6213 ли ты себе это тем, что оставилH5800 ГосподаH3068 БогаH430 твоего в то время,H6256 когда Он путеводилH3212 H1870 тебя? οὐχὶG3364 ταῦταG3778 ἐποίησένG4160 σοιG4771 τὸG3588 καταλιπεῖνG2641 σεG4771 ἐμέ;G1473 λέγειG3004 κύριοςG2962G3588 θεόςG2316 σου.G4771
וְעַתָּ֗ה H6258 מַה־H4100לָּךְ֙ לְדֶ֣רֶךְ H1870 מִצְרַ֔יִם H4714 לִשְׁתּ֖וֹת H8354 מֵ֣י H4325 שִׁח֑וֹר H7883 וּמַה־H4100לָּךְ֙ לְדֶ֣רֶךְ H1870 אַשּׁ֔וּר H804 לִשְׁתּ֖וֹת H8354 מֵ֥י H4325 נָהָֽר׃ H5104 18 И ныне для чего тебе путьH1870 в Египет,H4714 чтобы питьH8354 водуH4325 из Нила?H7883 и для чего тебе путьH1870 в Ассирию,H804 чтобы питьH8354 водуH4325 из рекиH5104 ее? καὶG2532 νῦνG3568 τίG5100 σοιG4771 καὶG2532 τῇG3588 ὁδῷG3598 ΑἰγύπτουG125 τοῦG3588 πιεῖνG4095 ὕδωρG5204 Γηων; καὶG2532 τίG5100 σοιG4771 καὶG2532 τῇG3588 ὁδῷG3598 Ἀσσυρίων τοῦG3588 πιεῖνG4095 ὕδωρG5204 ποταμῶν;G4215
תְּיַסְּרֵ֣ךְ H3256 רָעָתֵ֗ךְ H7451 וּמְשֻֽׁבוֹתַ֙יִךְ֙ H4878 תּוֹכִחֻ֔ךְ H3198 וּדְעִ֤י H3045 וּרְאִי֙ H7200 כִּי־H3588רַ֣ע H7451 וָמָ֔ר H4751 עָזְבֵ֖ךְ H5800 אֶת־H853יְהוָ֣ה H3068 אֱלֹהָ֑יִךְ H430 וְלֹ֤א H3808 פַחְדָּתִי֙ H6345 אֵלַ֔יִךְ H413 נְאֻם־H5002אֲדֹנָ֥י H136 יְהוִ֖ה H3069 צְבָאֽוֹת׃ H6635 19 НакажетH3256 тебя нечестиеH7451 твое, и отступничествоH4878 твое обличитH3198 тебя; итак познайH3045 и размысли,H7200 как худоH7451 и горькоH4751 то, что ты оставилH5800 ГосподаH3068 БогаH430 твоего и страхаH6345 Моего нет в тебе, говоритH5002 ГосподьH136 БогH3069 Саваоф.H6635 παιδεύσειG3811 σεG4771G3588 ἀποστασίαG646 σου,G4771 καὶG2532G3588 κακίαG2549 σουG4771 ἐλέγξειG1651 σε·G4771 καὶG2532 γνῶθιG1097 καὶG2532 ἰδὲG3708 ὅτιG3754 πικρόνG4089 σοιG4771 τὸG3588 καταλιπεῖνG2641 σεG4771 ἐμέ,G1473 λέγειG3004 κύριοςG2962G3588 θεόςG2316 σου·G4771 καὶG2532 οὐκG3364 εὐδόκησαG2106 ἐπὶG1909 σοί,G4771 λέγειG3004 κύριοςG2962G3588 θεόςG2316 σου.G4771
כִּ֣י H3588 מֵעוֹלָ֞ם H5769 שָׁבַ֣רְתִּי H7665 עֻלֵּ֗ךְ H5923 נִתַּ֙קְתִּי֙ H5423 מוֹסְרֹתַ֔יִךְ H4147 וַתֹּאמְרִ֖י H559 לֹ֣א H3808 [אֶעֱבֹד כ] (אֶעֱבֹ֑ור H5647 ק) כִּ֣י H3588 עַֽל־H5921כָּל־H3605גִּבְעָ֞ה H1389 גְּבֹהָ֗ה H1364 וְתַ֙חַת֙ H8478 כָּל־H3605עֵ֣ץ H6086 רַעֲנָ֔ן H7488 אַ֖תְּ H859 צֹעָ֥ה H6808 זֹנָֽה׃ H2181 20 Ибо издавнаH5769 Я сокрушилH7665 ярмоH5923 твое, разорвалH5423 узыH4147 твои, и ты говорил:H559 «не буду служитьH5674 H5647 идолам», а между тем на всяком высокомH1364 холмеH1389 и под всяким ветвистымH7488 деревомH6086 ты блудодействовал.H6808 H2181 ὅτιG3754 ἀπ᾽G575 αἰῶνοςG165 συνέτριψαςG4937 τὸνG3588 ζυγόνG2218 σου,G4771 διέσπασαςG1288 τοὺςG3588 δεσμούςG1199 σουG4771 καὶG2532 εἶπαςG2036 ΟὐG3364 δουλεύσω,G1398 ἀλλὰG235 πορεύσομαιG4198 ἐπὶG1909 πᾶνG3956 βουνὸνG1015 ὑψηλὸνG5308 καὶG2532 ὑποκάτωG5270 παντὸςG3956 ξύλουG3586 κατασκίου, ἐκεῖG1563 διαχυθήσομαι ἐνG1722 τῇG3588 πορνείᾳG4202 μου.G1473
וְאָֽנֹכִי֙ H595 נְטַעְתִּ֣יךְ H5193 שֹׂרֵ֔ק H8321 כֻּלֹּ֖ה H3605 זֶ֣רַע H2233 אֱמֶ֑ת H571 וְאֵיךְ֙ H349 נֶהְפַּ֣כְתְּ H2015 לִ֔י סוּרֵ֖י H5494 הַגֶּ֥פֶן H1612 נָכְרִיָּֽה׃ H5237 21 Я насадилH5193 тебя как благороднуюH8321 лозу,H8321 — самое чистоеH571 семя;H2233 как же ты превратиласьH2015 у Меня в дикуюH5494 отрасльH5494 чужойH5237 лозы?H1612 ἐγὼG1473 δὲG1161 ἐφύτευσάG5452 σεG4771 ἄμπελονG288 καρποφόρονG2593 πᾶσανG3956 ἀληθινήν·G228 πῶςG4459 ἐστράφηςG4762 εἰςG1519 πικρίαν,G4088G3588 ἄμπελοςG288G3588 ἀλλοτρία;G245
כִּ֤י H3588 אִם־H518תְּכַבְּסִי֙ H3526 בַּנֶּ֔תֶר H5427 וְתַרְבִּי־H7235לָ֖ךְ בֹּרִ֑ית H1287 נִכְתָּ֤ם H3799 עֲוֹנֵךְ֙ H5771 לְפָנַ֔י H6440 נְאֻ֖ם H5002 אֲדֹנָ֥י H136 יְהוִֽה׃ H3069 22 Посему, хотя бы ты умылсяH3526 мыломH5427 и многоH7235 употребилH7235 на себя щелоку,H1287 нечестиеH5771 твое отмеченоH3799 предоH3942 Мною, говоритH5002 ГосподьH136 Бог.H3069 ἐὰνG1437 ἀποπλύνῃG637 ἐνG1722 νίτρῳ καὶG2532 πληθύνῃςG4129 σεαυτῇG4572 πόαν, κεκηλίδωσαι ἐνG1722 ταῖςG3588 ἀδικίαιςG93 σουG4771 ἐναντίονG1726 ἐμοῦ,G1473 λέγειG3004 κύριος.G2962
אֵ֣יךְ H349 תֹּאמְרִ֞י H559 לֹ֣א H3808 נִטְמֵ֗אתִי H2930 אַחֲרֵ֤י H310 הַבְּעָלִים֙ H1168 לֹ֣א H3808 הָלַ֔כְתִּי H1980 רְאִ֤י H7200 דַרְכֵּךְ֙ H1870 בַּגַּ֔יְא H1516 דְּעִ֖י H3045 מֶ֣ה H4100 עָשִׂ֑ית H6213 בִּכְרָ֥ה H1072 קַלָּ֖ה H7031 מְשָׂרֶ֥כֶת H8308 דְּרָכֶֽיהָ׃ H1870 23 Как можешь ты сказать:H559 «я не осквернилH2930 себя, я не ходилH1980 во следH310 Ваала?»H1168 ПосмотриH7200 на поведениеH1870 твое в долине,H1516 познай,H3045 что делалаH6213 ты, резваяH7031 верблюдица,H1072 рыщущаяH8308 по путямH1870 твоим? πῶςG4459 ἐρεῖςG2046 ΟὐκG3364 ἐμιάνθηνG3392 καὶG2532 ὀπίσωG3694 τῆςG3588 ΒααλG896 οὐκG3364 ἐπορεύθην;G4198 ἰδὲG3708 τὰςG3588 ὁδούςG3598 σουG4771 ἐνG1722 τῷG3588 πολυανδρίῳ καὶG2532 γνῶθιG1097 τίG5100 ἐποίησας.G4160 ὀψὲG3796 φωνὴG5456 αὐτῆςG846 ὠλόλυξεν,G3649 τὰςG3588 ὁδοὺςG3598 αὐτῆςG846
פֶּ֣רֶה H6501 ׀ לִמֻּ֣ד H3928 מִדְבָּ֗ר H4057 בְּאַוַּ֤ת H185 [נַפשֹׁו כ] (נַפְשָׁהּ֙ H5315 ק) שָׁאֲפָ֣ה H7602 ר֔וּחַ H7307 תַּאֲנָתָ֖הּ H8385 מִ֣י H4310 יְשִׁיבֶ֑נָּה H7725 כָּל־H3605מְבַקְשֶׁ֙יהָ֙ H1245 לֹ֣א H3808 יִיעָ֔פוּ H3286 בְּחָדְשָׁ֖הּ H2320 יִמְצָאֽוּנְהָ׃ H4672 24 ПривыкшуюH3928 к пустынеH4057 дикуюH6501 ослицу,H6501 в страстиH185 H8385 душиH5315 своей глотающуюH7602 воздух,H7307 кто может удержать?H7725 Все, ищущиеH1245 ее, не утомятся:H3286 в ее месяцеH2320 они найдутH4672 ее. ἐπλάτυνενG4115 ἐφ᾽G1909 ὕδαταG5204 ἐρήμου,G2048 ἐνG1722 ἐπιθυμίαιςG1939 ψυχῆςG5590 αὐτῆςG846 ἐπνευματοφορεῖτο, παρεδόθη·G3860 τίςG5100 ἐπιστρέψειG1994 αὐτήν;G846 πάντεςG3956 οἱG3588 ζητοῦντεςG2212 αὐτὴνG846 οὐG3364 κοπιάσουσιν,G2872 ἐνG1722 τῇG3588 ταπεινώσειG5014 αὐτῆςG846 εὑρήσουσινG2147 αὐτήν.G846
מִנְעִ֤י H4513 רַגְלֵךְ֙ H7272 מִיָּחֵ֔ף H3182 [וּגֹורֹנֵךְ כ] (וּגְרֹונֵ֖ךְ H1637 ק) מִצִּמְאָ֑ה H6773 וַתֹּאמְרִ֣י H559 נוֹאָ֔שׁ H2976 ל֕וֹא H3808 כִּֽי־H3588אָהַ֥בְתִּי H157 זָרִ֖ים H2114 וְאַחֲרֵיהֶ֥ם H310 אֵלֵֽךְ׃ H1980 25 НеH4513 давайH4513 ногамH7272 твоим истаптыватьH3182 обувь,H3182 и гортаниH1627 твоей — томиться жаждою.H6773 Но ты сказал:H559 «не надейся,H2976 нет! ибо люблюH157 чужихH2114 и будуH3212 ходитьH3212 во следH310 их». ἀπόστρεψονG654 τὸνG3588 πόδαG4228 σουG4771 ἀπὸG575 ὁδοῦG3598 τραχείαςG5138 καὶG2532 τὸνG3588 φάρυγγά σουG4771 ἀπὸG575 δίψους.G1373G3588 δὲG1161 εἶπενG2036 Ἀνδριοῦμαι·G407 ὅτιG3754 ἠγαπήκειG25 ἀλλοτρίουςG245 καὶG2532 ὀπίσωG3694 αὐτῶνG846 ἐπορεύετο.G4198
כְּבֹ֤שֶׁת H1322 גַּנָּב֙ H1590 כִּ֣י H3588 יִמָּצֵ֔א H4672 כֵּ֥ן H3651 הֹבִ֖ישׁוּ H954 בֵּ֣ית H1004 יִשְׂרָאֵ֑ל H3478 הֵ֤מָּה H1992 מַלְכֵיהֶם֙ H4428 שָֽׂרֵיהֶ֔ם H8269 וְכֹהֲנֵיהֶ֖ם H3548 וּנְבִיאֵיהֶֽם׃ H5030 26 Как вор,H1590 когда поймаютH4672 его, бываетH1322 осрамлен,H1322 так осрамилH3001 себя домH1004 Израилев:H3478 они, цариH4428 их, князьяH8269 их, и священникиH3548 их, и пророкиH5030 их, — ὡςG3739 αἰσχύνηG152 κλέπτουG2812 ὅτανG3752 ἁλῷ,G257 οὕτωςG3778 αἰσχυνθήσονταιG153 οἱG3588 υἱοὶG5207 Ισραηλ,G2474 αὐτοὶG846 καὶG2532 οἱG3588 βασιλεῖςG935 αὐτῶνG846 καὶG2532 οἱG3588 ἄρχοντεςG758 αὐτῶνG846 καὶG2532 οἱG3588 ἱερεῖςG2409 αὐτῶνG846 καὶG2532 οἱG3588 προφῆταιG4396 αὐτῶν.G846
אֹמְרִ֨ים H559 לָעֵ֜ץ H6086 אָ֣בִי H1 אַ֗תָּה H859 וְלָאֶ֙בֶן֙ H68 אַ֣תְּ H859 [יְלִדְתִּני כ] (יְלִדְתָּ֔נוּ H3205 ק) כִּֽי־H3588פָנ֥וּ H6437 אֵלַ֛י H413 עֹ֖רֶף H6203 וְלֹ֣א H3808 פָנִ֑ים H6440 וּבְעֵ֤ת H6256 רָֽעָתָם֙ H7451 יֹֽאמְר֔וּ H559 ק֖וּמָה H6965 וְהוֹשִׁיעֵֽנוּ׃ H3467 27 говоряH559 дереву:H6086 «ты мой отец»,H1 и камню:H68 «ты родилH3205 меня»; ибо они оборотилиH6437 ко Мне спину,H6203 а не лице;H6440 а во времяH6256 бедствияH7451 своего будутH559 говорить:H559 «встаньH6965 и спасиH3467 нас!» τῷG3588 ξύλῳG3586 εἶπανG3004 ὅτιG3754 ΠατήρG3962 μουG1473 εἶG1510 σύ,G4771 καὶG2532 τῷG3588 λίθῳG3037 ΣὺG4771 ἐγέννησάςG1080 με,G1473 καὶG2532 ἔστρεψανG4762 ἐπ᾽G1909 ἐμὲG1473 νῶταG3577 καὶG2532 οὐG3364 πρόσωπαG4383 αὐτῶν·G846 καὶG2532 ἐνG1722 τῷG3588 καιρῷG2540 τῶνG3588 κακῶνG2556 αὐτῶνG846 ἐροῦσινG2046 ἈνάσταG450 καὶG2532 σῶσονG4982 ἡμᾶς.G1473
וְאַיֵּ֤ה H346 אֱלֹהֶ֙יךָ֙ H430 אֲשֶׁ֣ר H834 עָשִׂ֣יתָ H6213 לָּ֔ךְ יָק֕וּמוּ H6965 אִם־H518יוֹשִׁיע֖וּךָ H3467 בְּעֵ֣ת H6256 רָעָתֶ֑ךָ H7451 כִּ֚י H3588 מִסְפַּ֣ר H4557 עָרֶ֔יךָ H5892 הָי֥וּ H1961 אֱלֹהֶ֖יךָ H430 יְהוּדָֽה׃ H3063 ס 28 Где же богиH430 твои, которых ты сделалH6213 себе? — пусть они встанут,H6965 если могутH3467 спастиH3467 тебя во времяH6256 бедствияH7451 твоего; ибо сколькоH4557 у тебя городов,H5892 столько и боговH430 у тебя, Иуда.H3063 καὶG2532 ποῦG4225 εἰσινG1510 οἱG3588 θεοίG2316 σου,G4771 οὓςG3739 ἐποίησαςG4160 σεαυτῷ;G4572 εἰG1487 ἀναστήσονταιG450 καὶG2532 σώσουσίνG4982 σεG4771 ἐνG1722 καιρῷG2540 τῆςG3588 κακώσεώςG2561 σου;G4771 ὅτιG3754 κατ᾽G2596 ἀριθμὸνG706 τῶνG3588 πόλεώνG4172 σουG4771 ἦσανG1510 θεοίG2316 σου,G4771 Ιουδα,G2448 καὶG2532 κατ᾽G2596 ἀριθμὸνG706 διόδων τῆςG3588 ΙερουσαλημG2419 ἔθυονG2380 τῇG3588 Βααλ.G896
לָ֥מָּה H4100 תָרִ֖יבוּ H7378 אֵלָ֑י H413 כֻּלְּכֶ֛ם H3605 פְּשַׁעְתֶּ֥ם H6586 בִּ֖י נְאֻם־H5002יְהוָֽה׃ H3068 29 Для чего вам состязатьсяH7378 со Мною? — все вы согрешалиH6586 против Меня, говоритH5002 Господь.H3068 ἵναG2443 τίG5100 λαλεῖτεG2980 πρόςG4314 με;G1473 πάντεςG3956 ὑμεῖςG4771 ἠσεβήσατεG764 καὶG2532 πάντεςG3956 ὑμεῖςG4771 ἠνομήσατε εἰςG1519 ἐμέ,G1473 λέγειG3004 κύριος.G2962
לַשָּׁוְא֙ H7723 הִכֵּ֣יתִי H5221 אֶת־H853בְּנֵיכֶ֔ם H1121 מוּסָ֖ר H4148 לֹ֣א H3808 לָקָ֑חוּ H3947 אָכְלָ֧ה H398 חַרְבְּכֶ֛ם H2719 נְבִֽיאֵיכֶ֖ם H5030 כְּאַרְיֵ֥ה H738 מַשְׁחִֽית׃ H7843 30 ВотщеH7723 поражалH5221 Я детейH1121 ваших: они не принялиH3947 вразумления;H4148 пророковH5030 ваших поядалH398 мечH2719 ваш, как истребляющийH7843 лев.H738 μάτηνG3155 ἐπάταξαG3960 τὰG3588 τέκναG5043 ὑμῶν,G4771 παιδείανG3809 οὐκG3364 ἐδέξασθε·G1209 μάχαιραG3162 κατέφαγενG2719 τοὺςG3588 προφήταςG4396 ὑμῶνG4771 ὡςG3739 λέωνG3023 ὀλεθρεύων,G3645 καὶG2532 οὐκG3364 ἐφοβήθητε.G5399
הַדּ֗וֹר H1755 אַתֶּם֙ H859 רְא֣וּ H7200 דְבַר־H1697יְהוָ֔ה H3068 הֲמִדְבָּ֤ר H4057 הָיִ֙יתִי֙ H1961 לְיִשְׂרָאֵ֔ל H3478 אִ֛ם H518 אֶ֥רֶץ H776 מַאְפֵּ֖לְיָ֑ה H3991 מַדּ֜וּעַ H4069 אָמְר֤וּ H559 עַמִּי֙ H5971 רַ֔דְנוּ H7300 לֽוֹא־H3808נָב֥וֹא H935 ע֖וֹד H5750 אֵלֶֽיךָ׃ H413 31 О, род!H1755 внемлитеH7200 вы словуH1697 Господню:H3068 был ли Я пустынеюH4057 для Израиля?H3478 был ли Я страноюH776 мрака?H3991 Зачем же народH5971 Мой говорит:H559 «мы сами себе господа;H7300 мы уже не придемH935 к Тебе»? ἀκούσατεG191 λόγονG3056 κυρίουG2962 ΤάδεG3592 λέγειG3004 κύριοςG2962 ΜὴG3165 ἔρημοςG2048 ἐγενόμηνG1096 τῷG3588 ΙσραηλG2474G2228 γῆG1065 κεχερσωμένη; διὰG1223 τίG5100 εἶπενG2036G3588 λαόςG2992 μουG1473 ΟὐG3364 κυριευθησόμεθαG2961 καὶG2532 οὐχG3364 ἥξομενG1854 πρὸςG4314 σὲG4771 ἔτι;G2089
הֲתִשְׁכַּ֤ח H7911 בְּתוּלָה֙ H1330 עֶדְיָ֔הּ H5716 כַּלָּ֖ה H3618 קִשֻּׁרֶ֑יהָ H7196 וְעַמִּ֣י H5971 שְׁכֵח֔וּנִי H7911 יָמִ֖ים H3117 אֵ֥ין H369 מִסְפָּֽר׃ H4557 32 ЗабываетH7911 ли девицаH1330 украшениеH5716 свое и невестаH3618 — нарядH7196 свой? а народH5971 Мой забылH7911 Меня, — нет числаH4557 дням.H3117 μὴG3165 ἐπιλήσεταιG1950 νύμφηG3565 τὸνG3588 κόσμονG2889 αὐτῆςG846 καὶG2532 παρθένοςG3933 τὴνG3588 στηθοδεσμίδα αὐτῆς;G846G3588 δὲG1161 λαόςG2992 μουG1473 ἐπελάθετόG1950 μουG1473 ἡμέρας,G2250 ὧνG3739 οὐκG3364 ἔστινG1510 ἀριθμός.G706
מַה־H4100תֵּיטִ֥בִי H3190 דַּרְכֵּ֖ךְ H1870 לְבַקֵּ֣שׁ H1245 אַהֲבָ֑ה H160 לָכֵן֙ H3651 גַּ֣ם H1571 אֶת־H853הָרָע֔וֹת H7451 [לִמַּדְתִּי כ] (לִמַּ֖דְתְּ H3925 ק) אֶת־H853דְּרָכָֽיִךְ׃ H1870 33 Как искусноH3190 направляешьH3190 ты путиH1870 твои, чтобы снискатьH1245 любовь!H160 и для того даже к преступлениямH7451 приспособлялаH3925 ты путиH1870 твои. τίG5100 ἔτιG2089 καλὸνG2570 ἐπιτηδεύσεις ἐνG1722 ταῖςG3588 ὁδοῖςG3598 σουG4771 τοῦG3588 ζητῆσαιG2212 ἀγάπησιν;G25 οὐχG3364 οὕτως,G3778 ἀλλὰG235 καὶG2532 σὺG4771 ἐπονηρεύσω τοῦG3588 μιᾶναιG3392 τὰςG3588 ὁδούςG3598 σου.G4771
גַּ֤ם H1571 בִּכְנָפַ֙יִךְ֙ H3671 נִמְצְא֔וּ H4672 דַּ֛ם H1818 נַפְשׁ֥וֹת H5315 אֶבְיוֹנִ֖ים H34 נְקִיִּ֑ים H5355 לֹֽא־H3808בַמַּחְתֶּ֥רֶת H4290 מְצָאתִ֖ים H4672 כִּ֥י H3588 עַל־H5921כָּל־H3605אֵֽלֶּה׃ H428 34 Даже на полахH3671 одеждыH3671 твоей находитсяH4672 кровьH1818 людейH5315 бедных,H34 невинных,H5355 которых ты не засталаH4672 при взломе,H4290 и, несмотря на все это, καὶG2532 ἐνG1722 ταῖςG3588 χερσίνG5495 σουG4771 εὑρέθησανG2147 αἵματαG129 ψυχῶνG5590 ἀθῴων·G121 οὐκG3364 ἐνG1722 διορύγμασιν εὗρονG2147 αὐτούς,G846 ἀλλ᾽G235 ἐπὶG1909 πάσῃG3956 δρυί.
וַתֹּֽאמְרִי֙ H559 כִּ֣י H3588 נִקֵּ֔יתִי H5352 אַ֛ךְ H389 שָׁ֥ב H7725 אַפּ֖וֹ H639 מִמֶּ֑נִּי H4480 הִנְנִי֙ H2005 נִשְׁפָּ֣ט H8199 אוֹתָ֔ךְ H854 עַל־H5921אָמְרֵ֖ךְ H559 לֹ֥א H3808 חָטָֽאתִי׃ H2398 35 говоришь:H559 «так как я невинна,H5352 то верно гневH639 Его отвратитсяH7725 от меня». Вот, Я будуH8199 судитьсяH8199 с тобою за то, что говоришь:H559 «я не согрешила».H2398 καὶG2532 εἶπαςG2036 ἈθῷόςG121 εἰμι,G1510 ἀλλὰG235 ἀποστραφήτωG654G3588 θυμὸςG2372 αὐτοῦG846 ἀπ᾽G575 ἐμοῦ.G1473 ἰδοὺG2400 ἐγὼG1473 κρίνομαιG2919 πρὸςG4314 σὲG4771 ἐνG1722 τῷG3588 λέγεινG3004 σεG4771 ΟὐχG3364 ἥμαρτον.G264
מַה־H4100תֵּזְלִ֥י H235 מְאֹ֖ד H3966 לְשַׁנּ֣וֹת H8138 אֶת־H853דַּרְכֵּ֑ךְ H1870 גַּ֤ם H1571 מִמִּצְרַ֙יִם֙ H4714 תֵּב֔וֹשִׁי H954 כַּאֲשֶׁר־H834בֹּ֖שְׁתְּ H954 מֵאַשּֽׁוּר׃ H804 36 Зачем ты так многоH3966 бродишь,H235 меняяH8138 путьH1870 твой? Ты так же будешьH954 посрамленаH954 и Египтом,H4714 как былаH954 посрамленаH954 Ассириею;H804 τίG5100 κατεφρόνησαςG2706 σφόδραG4970 τοῦG3588 δευτερῶσαι τὰςG3588 ὁδούςG3598 σου;G4771 καὶG2532 ἀπὸG575 ΑἰγύπτουG125 καταισχυνθήσῃ,G2617 καθὼςG2531 κατῃσχύνθηςG2617 ἀπὸG575 Ασσουρ.
גַּ֣ם H1571 מֵאֵ֥ת H853 זֶה֙ H2088 תֵּֽצְאִ֔י H3318 וְיָדַ֖יִךְ H3027 עַל־H5921רֹאשֵׁ֑ךְ H7218 כִּֽי־H3588מָאַ֤ס H3988 יְהֹוָה֙ H3068 בְּמִבְטַחַ֔יִךְ H4009 וְלֹ֥א H3808 תַצְלִ֖יחִי H6743 לָהֶֽם׃ 37 и от него ты выйдешь,H3318 положив рукиH3027 на голову,H7218 потому что отвергH3988 ГосподьH3068 надеждыH4009 твои, и не будешьH6743 иметьH6743 с ними успеха.H6743 ὅτιG3754 καὶG2532 ἐντεῦθενG1782 ἐξελεύσῃ,G1831 καὶG2532 αἱG3588 χεῖρέςG5495 σουG4771 ἐπὶG1909 τῆςG3588 κεφαλῆςG2776 σου·G4771 ὅτιG3754 ἀπώσατοG683 κύριοςG2962 τὴνG3588 ἐλπίδαG1680 σου,G4771 καὶG2532 οὐκG3364 εὐοδωθήσῃG2137 ἐνG1722 αὐτῇ.G846
Сравнительный обзор

Текст оригинала дилетанту

Библия онлайн
Библия онлайн Библия онлайн параллельные переводы Библия с переводом (Стронг) Библия с подстрочным переводом Библия на карте Библия для детей Кодекс онлайн
Аудио Библия
Аудио Библия онлайн на русском Аудио Библия онлайн на других языках
Мобильная Библия
Мобильная Библия онлайн
Виджеты
Библия на свой сайт