Обзор интернета - Lite Веб-мастеру Графика Игры, Спорт Программы Рецепты Время Рождество Библия
Христианский интернет Медиа Библия Учения Служение Церковь Израиль
Аудио Библия Библия для детей Библия на сайт Библия Мобильная Библия Номера Стронга Параллельные переводы Планы чтения Подстрочник

Текст оригинала: Библия / Исаия / глава 8

Вводим только цифры, результат получим и по древнееврейскому и по древнегреческому словарям Стронга.

וַיֹּ֤אמֶר H559 יְהוָה֙ H3068 אֵלַ֔י H413 קַח־H3947לְךָ֖ גִּלָּי֣וֹן H1549 גָּד֑וֹל H1419 וּכְתֹ֤ב H3789 עָלָיו֙ H5921 בְּחֶ֣רֶט H2747 אֱנ֔וֹשׁ H582 לְמַהֵ֥ר שָׁלָ֖ל חָ֥שׁ בַּֽז׃ H4122 1 И сказалH559 мне Господь:H3068 возьмиH3947 себе большойH1419 свитокH1549 и начертайH3789 на нем человеческимH582 письмом:H2747 Магер-шелал-хаш-баз.H4122 ΚαὶG2532 εἶπενG3004 κύριοςG2962 πρόςG4314 μεG1473 ΛαβὲG2983 σεαυτῷG4572 τόμον καινοῦG2537 μεγάλουG3173 καὶG2532 γράψονG1125 εἰςG1519 αὐτὸνG846 γραφίδι ἀνθρώπουG444 ΤοῦG3588 ὀξέως προνομὴν ποιῆσαιG4160 σκύλων·G4661 πάρεστινG3918 γάρ.G1063
וְאָעִ֣ידָה H5749 לִּ֔י עֵדִ֖ים H5707 נֶאֱמָנִ֑ים H539 אֵ֚ת H853 אוּרִיָּ֣ה H223 הַכֹּהֵ֔ן H3548 וְאֶת־H853זְכַרְיָ֖הוּ H2148 בֶּ֥ן H1121 יְבֶרֶכְיָֽהוּ׃ H3000 2 И я взялH5749 себе верныхH539 свидетелей:H5707 УриюH223 священникаH3548 и Захарию,H2148 сынаH1121 Варахиина,H3000 καὶG2532 μάρτυράςG3144 μοιG1473 ποίησονG4160 πιστοὺςG4103 ἀνθρώπους,G444 τὸνG3588 ΟυριανG3774 καὶG2532 τὸνG3588 ΖαχαριανG2197 υἱὸνG5207 Βαραχιου.G914
וָאֶקְרַב֙ H7126 אֶל־H413הַנְּבִיאָ֔ה H5031 וַתַּ֖הַר H2029 וַתֵּ֣לֶד H3205 בֵּ֑ן H1121 וַיֹּ֤אמֶר H559 יְהוָה֙ H3068 אֵלַ֔י H413 קְרָ֣א H7121 שְׁמ֔וֹ H8034 מַהֵ֥ר שָׁלָ֖ל חָ֥שׁ בַּֽז׃ H4122 3 и приступилH7126 я к пророчице,H5031 и она зачалаH2029 и родилаH3205 сына.H1121 И сказалH559 мне Господь:H3068 нарекиH7121 ему имя:H8034 Магер-шелал-хаш-баз,H4122 καὶG2532 προσῆλθονG4334 πρὸςG4314 τὴνG3588 προφῆτιν,G4398 καὶG2532 ἐνG1722 γαστρὶG1064 ἔλαβενG2983 καὶG2532 ἔτεκενG5088 υἱόν.G5207 καὶG2532 εἶπενG3004 κύριόςG2962 μοιG1473 ΚάλεσονG2564 τὸG3588 ὄνομαG3686 αὐτοῦG846 ΤαχέωςG5030 σκύλευσον, ὀξέως προνόμευσον·
כִּ֗י H3588 בְּטֶ֙רֶם֙ H2962 יֵדַ֣ע H3045 הַנַּ֔עַר H5288 קְרֹ֖א H7121 אָבִ֣י H1 וְאִמִּ֑י H517 יִשָּׂ֣א H5375 ׀ אֶת־H853חֵ֣יל H2428 דַּמֶּ֗שֶׂק H1834 וְאֵת֙ H853 שְׁלַ֣ל H7998 שֹׁמְר֔וֹן H8111 לִפְנֵ֖י H6440 מֶ֥לֶךְ H4428 אַשּֽׁוּר׃ H804 ס 4 ибо прежде нежели дитяH5288 будетH3045 уметьH3045 выговорить:H7121 отецH1 мой, матьH517 моя, — богатстваH2428 ДамаскаH1834 и добычиH7998 СамарийскиеH8111 понесутH5375 передH3942 царемH4428 Ассирийским.H804 διότιG1360 πρὶνG4250G2228 γνῶναιG1097 τὸG3588 παιδίονG3813 καλεῖνG2564 πατέραG3962G2228 μητέρα,G3384 λήμψεταιG2983 δύναμινG1411 ΔαμασκοῦG1154 καὶG2532 τὰG3588 σκῦλαG4661 ΣαμαρείαςG4540 ἔναντιG1725 βασιλέωςG935 Ἀσσυρίων.
וַיֹּ֣סֶף H3254 יְהוָ֔ה H3068 דַּבֵּ֥ר H1696 אֵלַ֛י H413 ע֖וֹד H5750 לֵאמֹֽר׃ H559 5 И продолжалH3254 ГосподьH3068 говоритьH1696 ко мне и сказалH559 еще: ΚαὶG2532 προσέθετοG4369 κύριοςG2962 λαλῆσαίG2980 μοιG1473 ἔτιG2089
יַ֗עַן H3282 כִּ֤י H3588 מָאַס֙ H3988 הָעָ֣ם H5971 הַזֶּ֔ה H2088 אֵ֚ת H853 מֵ֣י H4325 הַשִּׁלֹ֔חַ H7975 הַהֹלְכִ֖ים H1980 לְאַ֑ט H328 וּמְשׂ֥וֹשׂ H4885 אֶת־H853רְצִ֖ין H7526 וּבֶן־H1121רְמַלְיָֽהוּ׃ H7425 6 за то, что этот народH5971 пренебрегаетH3988 водамиH4325 Силоама,H7975 текущимиH1980 тихо,H328 и восхищаетсяH4885 РециномH7526 и сыномH1121 Ремалииным,H7425 ΔιὰG1223 τὸG3588 μὴG3165 βούλεσθαιG1014 τὸνG3588 λαὸνG2992 τοῦτονG3778 τὸG3588 ὕδωρG5204 τοῦG3588 ΣιλωαμG4611 τὸG3588 πορευόμενονG4198 ἡσυχῇ,G2270 ἀλλὰG235 βούλεσθαιG1014 ἔχεινG2192 τὸνG3588 Ραασσων καὶG2532 τὸνG3588 υἱὸνG5207 Ρομελιου βασιλέαG935 ἐφ᾽G1909 ὑμῶν,G4771
וְלָכֵ֡ן H3651 הִנֵּ֣ה H2009 אֲדֹנָי֩ H136 מַעֲלֶ֨ה H5927 עֲלֵיהֶ֜ם H5921 אֶת־H853מֵ֣י H4325 הַנָּהָ֗ר H5104 הָעֲצוּמִים֙ H6099 וְהָ֣רַבִּ֔ים H7227 אֶת־H853מֶ֥לֶךְ H4428 אַשּׁ֖וּר H804 וְאֶת־H853כָּל־H3605כְּבוֹד֑וֹ H3519 וְעָלָה֙ H5927 עַל־H5921כָּל־H3605אֲפִיקָ֔יו H650 וְהָלַ֖ךְ H1980 עַל־H5921כָּל־H3605גְּדוֹתָֽיו׃ H1415 7 наведетH5927 на него ГосподьH136 водыH4325 рекиH5104 бурныеH6099 и большиеH7227 — царяH4428 АссирийскогоH804 со всею славоюH3519 его; и подниметсяH5927 она во всех протокахH650 своих и выступитH1980 из всех береговH1415 своих; διὰG1223 τοῦτοG3778 ἰδοὺG2400 ἀνάγειG321 κύριοςG2962 ἐφ᾽G1909 ὑμᾶςG4771 τὸG3588 ὕδωρG5204 τοῦG3588 ποταμοῦG4215 τὸG3588 ἰσχυρὸνG2478 καὶG2532 τὸG3588 πολύ,G4183 τὸνG3588 βασιλέαG935 τῶνG3588 Ἀσσυρίων καὶG2532 τὴνG3588 δόξανG1391 αὐτοῦ,G846 καὶG2532 ἀναβήσεταιG305 ἐπὶG1909 πᾶσανG3956 φάραγγαG5327 ὑμῶνG4771 καὶG2532 περιπατήσειG4043 ἐπὶG1909 πᾶνG3956 τεῖχοςG5038 ὑμῶνG4771
וְחָלַ֤ף H2498 בִּֽיהוּדָה֙ H3063 שָׁטַ֣ף H7857 וְעָבַ֔ר H5674 עַד־H5704צַוָּ֖אר H6677 יַגִּ֑יעַ H5060 וְהָיָה֙ H1961 מֻטּ֣וֹת H4298 כְּנָפָ֔יו H3671 מְלֹ֥א H4393 רֹֽחַב־H7341אַרְצְךָ֖ H776 עִמָּ֥נוּ אֵֽל׃ H6005 ס 8 и пойдетH2498 по Иудее,H3063 наводнитH7857 ее и высокоH5674 подниметсяH5674 — дойдетH5060 до шеи;H6677 и распростертиеH4298 крыльевH3671 ее будет во всю широтуH7341 землиH776 Твоей, Еммануил!H6005 καὶG2532 ἀφελεῖG851 ἀπὸG575 τῆςG3588 ΙουδαίαςG2449 ἄνθρωπονG444 ὃςG3739 δυνήσεταιG1410 κεφαλὴνG2776 ἆραιG142G2228 δυνατὸνG1415 συντελέσασθαίG4931 τι,G5100 καὶG2532 ἔσταιG1510G3588 παρεμβολὴG3925 αὐτοῦG846 ὥστεG5620 πληρῶσαιG4137 τὸG3588 πλάτοςG4114 τῆςG3588 χώραςG5561 σου·G4771 μεθ᾽G3326 ἡμῶνG1473G3588 θεός.G2316
רֹ֤עוּ H7489 עַמִּים֙ H5971 וָחֹ֔תּוּ H2865 וְהַֽאֲזִ֔ינוּ H238 כֹּ֖ל H3605 מֶרְחַקֵּי־H4801אָ֑רֶץ H776 הִתְאַזְּר֣וּ H247 וָחֹ֔תּוּ H2865 הִֽתְאַזְּר֖וּ H247 וָחֹֽתּוּ׃ H2865 9 Враждуйте,H7489 народы,H5971 но трепещите,H2865 и внимайте,H238 всеH3605 отдаленныеH4801 земли!H776 Вооружайтесь,H247 но трепещите;H2865 вооружайтесь,H247 но трепещите!H2865 γνῶτεG1097 ἔθνηG1484 καὶG2532 ἡττᾶσθε,G2274 ἐπακούσατεG1873 ἕωςG2193 ἐσχάτουG2078 τῆςG3588 γῆς,G1065 ἰσχυκότεςG2480 ἡττᾶσθε·G2274 ἐὰνG1437 γὰρG1063 πάλινG3825 ἰσχύσητε,G2480 πάλινG3825 ἡττηθήσεσθε.G2274
עֻ֥צוּ H5779 עֵצָ֖ה H6098 וְתֻפָ֑ר H6565 דַּבְּר֤וּ H1696 דָבָר֙ H1697 וְלֹ֣א H3808 יָק֔וּם H6965 כִּ֥י H3588 עִמָּ֖נוּ H5973 אֵֽל׃ H410 ס 10 ЗамышляйтеH5779 замыслы,H6098 но они рушатся;H6565 говоритеH1696 слово,H1697 но оно не состоится:H6965 ибо с нами Бог!H410 καὶG2532 ἣνG3739 ἂνG302 βουλεύσησθεG1011 βουλήν,G1012 διασκεδάσει κύριος,G2962 καὶG2532 λόγονG3056 ὃνG3739 ἐὰνG1437 λαλήσητε,G2980 οὐG3364 μὴG3165 ἐμμείνῃG1696 ὑμῖν,G4771 ὅτιG3754 μεθ᾽G3326 ἡμῶνG1473 κύριοςG2962G3588 θεός.G2316
כִּי֩ H3588 כֹ֨ה H3541 אָמַ֧ר H559 יְהוָ֛ה H3068 אֵלַ֖י H413 כְּחֶזְקַ֣ת H2393 הַיָּ֑ד H3027 וְיִסְּרֵ֕נִי H3256 מִלֶּ֛כֶת H1980 בְּדֶ֥רֶךְ H1870 הָֽעָם־H5971הַזֶּ֖ה H2088 לֵאמֹֽר׃ H559 11 Ибо так говорилH559 мне Господь,H3068 держа на мне крепкуюH2393 рукуH3027 и внушаяH3256 мне не ходитьH3212 путемH1870 сего народа,H5971 и сказал:H559 ΟὕτωςG3778 λέγειG3004 κύριοςG2962 ΤῇG3588 ἰσχυρᾷG2478 χειρὶG5495 ἀπειθοῦσινG544 τῇG3588 πορείᾳG4197 τῆςG3588 ὁδοῦG3598 τοῦG3588 λαοῦG2992 τούτουG3778 λέγοντεςG3004
לֹא־H3808תֹאמְר֣וּן H559 קֶ֔שֶׁר H7195 לְכֹ֧ל H3605 אֲשֶׁר־H834יֹאמַ֛ר H559 הָעָ֥ם H5971 הַזֶּ֖ה H2088 קָ֑שֶׁר H7195 וְאֶת־H853מוֹרָא֥וֹ H4172 לֹֽא־H3808תִֽירְא֖וּ H3372 וְלֹ֥א H3808 תַעֲרִֽיצוּ׃ H6206 12 «Не называйтеH559 заговоромH7195 всего того, что народH5971 сей называетH559 заговором;H7195 и не бойтесьH3372 того, чего он боится,H4172 и не страшитесь.H6206 ΜήποτεG3379 εἴπητεG3004 σκληρόν·G4642 πᾶνG3956 γάρ,G1063G3739 ἐὰνG1437 εἴπῃG3004G3588 λαὸςG2992 οὗτος,G3778 σκληρόνG4642 ἐστιν·G1510 τὸνG3588 δὲG1161 φόβονG5401 αὐτοῦG846 οὐG3364 μὴG3165 φοβηθῆτεG5399 οὐδὲG3761 μὴG3165 ταραχθῆτε·G5015
אֶת־H853יְהוָ֥ה H3068 צְבָא֖וֹת H6635 אֹת֣וֹ H853 תַקְדִּ֑ישׁוּ H6942 וְה֥וּא H1931 מוֹרַאֲכֶ֖ם H4172 וְה֥וּא H1931 מַֽעֲרִֽצְכֶֽם׃ H6206 13 ГосподаH3068 СаваофаH6635 — Его чтитеH6942 свято,H6942 и Он — страхH4172 ваш, и Он — трепетH6206 ваш! κύριονG2962 αὐτὸνG846 ἁγιάσατε,G37 καὶG2532 αὐτὸςG846 ἔσταιG1510 σουG4771 φόβος.G5401
וְהָיָ֖ה H1961 לְמִקְדָּ֑שׁ H4720 וּלְאֶ֣בֶן H68 נֶ֠גֶף H5063 וּלְצ֨וּר H6697 מִכְשׁ֜וֹל H4383 לִשְׁנֵ֨י H8147 בָתֵּ֤י H1004 יִשְׂרָאֵל֙ H3478 לְפַ֣ח H6341 וּלְמוֹקֵ֔שׁ H4170 לְיוֹשֵׁ֖ב H3427 יְרוּשָׁלִָֽם׃ H3389 14 И будет Он освящениемH4720 и камнемH68 преткновения,H5063 и скалоюH6697 соблазнаH4383 для обоихH8147 домовH1004 Израиля,H3478 петлеюH6341 и сетьюH4170 для жителейH3427 Иерусалима.H3389 καὶG2532 ἐὰνG1437 ἐπ᾽G1909 αὐτῷG846 πεποιθὼςG3982 ᾖς,G1510 ἔσταιG1510 σοιG4771 εἰςG1519 ἁγίασμα, καὶG2532 οὐχG3364 ὡςG3739 λίθουG3037 προσκόμματιG4348 συναντήσεσθεG4876 αὐτῷG846 οὐδὲG3761 ὡςG3739 πέτραςG4073 πτώματι·G4430G3588 δὲG1161 οἶκοςG3624 ΙακωβG2384 ἐνG1722 παγίδι,G3803 καὶG2532 ἐνG1722 κοιλάσματι ἐγκαθήμενοι ἐνG1722 Ιερουσαλημ.G2419
וְכָ֥שְׁלוּ H3782 בָ֖ם רַבִּ֑ים H7227 וְנָפְל֣וּ H5307 וְנִשְׁבָּ֔רוּ H7665 וְנוֹקְשׁ֖וּ H3369 וְנִלְכָּֽדוּ׃ H3920 ס 15 И многиеH7227 из них преткнутсяH3782 и упадут,H5307 и разобьются,H7665 и запутаютсяH3369 вH3369 сети,H3369 и будутH3920 уловлены. διὰG1223 τοῦτοG3778 ἀδυνατήσουσινG101 ἐνG1722 αὐτοῖςG846 πολλοὶG4183 καὶG2532 πεσοῦνταιG4098 καὶG2532 συντριβήσονται,G4937 καὶG2532 ἐγγιοῦσινG1448 καὶG2532 ἁλώσονται ἄνθρωποιG444 ἐνG1722 ἀσφαλείᾳG803 ὄντες.G1510
צ֖וֹר H6887 תְּעוּדָ֑ה H8584 חֲת֥וֹם H2856 תּוֹרָ֖ה H8451 בְּלִמֻּדָֽי׃ H3928 16 ЗавяжиH6887 свидетельство,H8584 и запечатайH2856 откровениеH8451 при ученикахH3928 Моих». ΤότεG5119 φανεροὶG5318 ἔσονταιG1510 οἱG3588 σφραγιζόμενοιG4972 τὸνG3588 νόμονG3551 τοῦG3588 μὴG3165 μαθεῖν.G3129
וְחִכִּ֙יתִי֙ H2442 לַיהוָ֔ה H3068 הַמַּסְתִּ֥יר H5641 פָּנָ֖יו H6440 מִבֵּ֣ית H1004 יַעֲקֹ֑ב H3290 וְקִוֵּ֖יתִֽי־H6960לֽוֹ׃ 17 Итак я надеюсьH2442 на Господа,H3068 сокрывшегоH5641 лицеH6440 Свое от домаH1004 Иаковлева,H3290 и уповаюH6960 на Него. καὶG2532 ἐρεῖG2046 ΜενῶG3306 τὸνG3588 θεὸνG2316 τὸνG3588 ἀποστρέψανταG654 τὸG3588 πρόσωπονG4383 αὐτοῦG846 ἀπὸG575 τοῦG3588 οἴκουG3624 ΙακωβG2384 καὶG2532 πεποιθὼςG3982 ἔσομαιG1510 ἐπ᾽G1909 αὐτῷ.G846
הִנֵּ֣ה H2009 אָנֹכִ֗י H595 וְהַיְלָדִים֙ H3206 אֲשֶׁ֣ר H834 נָֽתַן־H5414לִ֣י יְהוָ֔ה H3068 לְאֹת֥וֹת H226 וּלְמוֹפְתִ֖ים H4159 בְּיִשְׂרָאֵ֑ל H3478 מֵעִם֙ H5973 יְהוָ֣ה H3068 צְבָא֔וֹת H6635 הַשֹּׁכֵ֖ן H7931 בְּהַ֥ר H2022 צִיּֽוֹן׃ H6726 ס 18 Вот я и дети,H3206 которых далH5414 мне Господь,H3068 как указанияH226 и предзнаменованияH4159 в ИзраилеH3478 от ГосподаH3068 Саваофа,H6635 живущегоH7931 на гореH2022 Сионе.H6726 ἰδοὺG2400 ἐγὼG1473 καὶG2532 τὰG3588 παιδία,G3813G3739 μοιG1473 ἔδωκενG1325G3588 θεός,G2316 καὶG2532 ἔσταιG1510 εἰςG1519 σημεῖαG4592 καὶG2532 τέραταG5059 ἐνG1722 τῷG3588 οἴκῳG3624 ΙσραηλG2474 παρὰG3844 κυρίουG2962 σαβαωθ,G4519 ὃςG3739 κατοικεῖG2730 ἐνG1722 τῷG3588 ὄρειG3735 Σιων.G4622
וְכִֽי־H3588יֹאמְר֣וּ H559 אֲלֵיכֶ֗ם H413 דִּרְשׁ֤וּ H1875 אֶל־H413הָאֹבוֹת֙ H178 וְאֶל־H413הַיִּדְּעֹנִ֔ים H3049 הַֽמְצַפְצְפִ֖ים H6850 וְהַמַּהְגִּ֑ים H1897 הֲלוֹא־H3808עַם֙ H5971 אֶל־H413אֱלֹהָ֣יו H430 יִדְרֹ֔שׁ H1875 בְּעַ֥ד H1157 הַחַיִּ֖ים H2416 אֶל־H413הַמֵּתִֽים׃ H4191 19 И когда скажутH559 вам: обратитесьH1875 к вызывателямH178 умершихH178 и к чародеям,H3049 к шептунамH6850 и чревовещателям,H1897 — тогда отвечайте: не должен ли народH5971 обращатьсяH1875 к своему Богу?H430 спрашивают ли мертвыхH4191 о живых?H2416 καὶG2532 ἐὰνG1437 εἴπωσινG3004 πρὸςG4314 ὑμᾶςG4771 ΖητήσατεG2212 τοὺςG3588 ἀπὸG575 τῆςG3588 γῆςG1065 φωνοῦνταςG5455 καὶG2532 τοὺςG3588 ἐγγαστριμύθους, τοὺςG3588 κενολογοῦντας οἳG3739 ἐκG1537 τῆςG3588 κοιλίαςG2836 φωνοῦσιν,G5455 οὐκG3364 ἔθνοςG1484 πρὸςG4314 θεὸνG2316 αὐτοῦ;G846 τίG5100 ἐκζητοῦσινG1567 περὶG4012 τῶνG3588 ζώντωνG2198 τοὺςG3588 νεκρούς;G3498
לְתוֹרָ֖ה H8451 וְלִתְעוּדָ֑ה H8584 אִם־H518לֹ֤א H3808 יֹֽאמְרוּ֙ H559 כַּדָּבָ֣ר H1697 הַזֶּ֔ה H2088 אֲשֶׁ֥ר H834 אֵֽין־H369ל֖וֹ שָֽׁחַר׃ H7837 20 Обращайтесь к законуH8451 и откровению.H8584 Если они не говорят,H559 как это слово,H1697 то нет в них света.H7837 νόμονG3551 γὰρG1063 εἰςG1519 βοήθειανG996 ἔδωκεν,G1325 ἵναG2443 εἴπωσινG3004 οὐχG3364 ὡςG3739 τὸG3588 ῥῆμαG4487 τοῦτο,G3778 περὶG4012 οὗG3739 οὐκG3364 ἔστινG1510 δῶραG1435 δοῦναιG1325 περὶG4012 αὐτοῦ.G846
וְעָ֥בַר H5674 בָּ֖הּ נִקְשֶׁ֣ה H7185 וְרָעֵ֑ב H7457 וְהָיָ֨ה H1961 כִֽי־H3588יִרְעַ֜ב H7456 וְהִתְקַצַּ֗ף H7107 וְקִלֵּ֧ל H7043 בְּמַלְכּ֛וֹ H4428 וּבֵאלֹהָ֖יו H430 וּפָנָ֥ה H6437 לְמָֽעְלָה׃ H4605 21 И будут они бродитьH5674 по земле, жестокоH7185 угнетенныеH7185 и голодные;H7457 и во время голодаH7456 будутH7107 злиться,H7107 хулитьH7043 царяH4428 своего и БогаH430 своего. καὶG2532 ἥξειG1854 ἐφ᾽G1909 ὑμᾶςG4771 σκληρὰG4642 λιμός,G3042 καὶG2532 ἔσταιG1510 ὡςG3739 ἂνG302 πεινάσητε,G3983 λυπηθήσεσθεG3076 καὶG2532 κακῶςG2556 ἐρεῖτεG2046 τὸνG3588 ἄρχονταG758 καὶG2532 τὰG3588 παταχρα, καὶG2532 ἀναβλέψονταιG308 εἰςG1519 τὸνG3588 οὐρανὸνG3772 ἄνωG507
וְאֶל־H413אֶ֖רֶץ H776 יַבִּ֑יט H5027 וְהִנֵּ֨ה H2009 צָרָ֤ה H6869 וַחֲשֵׁכָה֙ H2825 מְע֣וּף H4588 צוּקָ֔ה H6695 וַאֲפֵלָ֖ה H653 מְנֻדָּֽח׃ H5080 22 И взглянутH6437 вверх,H4605 и посмотрятH5027 на землю;H776 и вот — гореH6869 и мрак,H2825 густаяH6695 тьма,H4588 и будутH5080 поверженыH5080 во тьму.H653 Но не всегда будет мракH4155 там, где теперь он сгустел.H4164 καὶG2532 εἰςG1519 τὴνG3588 γῆνG1065 κάτωG2736 ἐμβλέψονται,G1689 καὶG2532 ἰδοὺG2400 θλῖψιςG2347 καὶG2532 στενοχωρίαG4730 καὶG2532 σκότος,G4655 ἀπορίαG640 στενὴG4728 καὶG2532 σκότοςG4655 ὥστεG5620 μὴG3165 βλέπειν,G991
Сравнительный обзор

Текст оригинала дилетанту

Библия онлайн
Библия онлайн Библия онлайн параллельные переводы Библия с переводом (Стронг) Библия с подстрочным переводом Библия на карте Библия для детей Кодекс онлайн
Аудио Библия
Аудио Библия онлайн на русском Аудио Библия онлайн на других языках
Мобильная Библия
Мобильная Библия онлайн
Виджеты
Библия на свой сайт