Обзор интернета - Lite Веб-мастеру Графика Игры, Спорт Программы Рецепты Время Рождество Библия
Христианский интернет Медиа Библия Учения Служение Церковь Израиль
Аудио Библия Библия для детей Библия на сайт Библия Мобильная Библия Номера Стронга Параллельные переводы Планы чтения Подстрочник



Текст оригинала: Библия / Исаия / глава 36

Вводим только цифры, результат получим и по древнееврейскому и по древнегреческому словарям Стронга.

וַיְהִ֡י H1961 בְּאַרְבַּע֩ H702 עֶשְׂרֵ֨ה H6240 שָׁנָ֜ה H8141 לַמֶּ֣לֶךְ H4428 חִזְקִיָּ֗הוּ H2396 עָלָ֞ה H5927 סַנְחֵרִ֤יב H5576 מֶֽלֶךְ־H4428אַשּׁוּר֙ H804 עַ֣ל H5921 כָּל־H3605עָרֵ֧י H5892 יְהוּדָ֛ה H3063 הַבְּצֻר֖וֹת H1219 וַֽיִּתְפְּשֵֽׂם׃ H8610 1 И было в четырнадцатыйH702 H6240 годH8141 царяH4428 Езекии,H2396 пошелH5927 Сеннахирим,H5576 царьH4428 Ассирийский,H804 против всех укрепленныхH1219 городовH5892 ИудеиH3063 и взялH8610 их. ΚαὶG2532 ἐγένετοG1096 τοῦG3588 τεσσαρεσκαιδεκάτουG5065 ἔτουςG2094 βασιλεύοντοςG936 ΕζεκιουG1478 ἀνέβηG305 Σενναχηριμ βασιλεὺςG935 Ἀσσυρίων ἐπὶG1909 τὰςG3588 πόλειςG4172 τῆςG3588 ΙουδαίαςG2449 τὰςG3588 ὀχυρὰς καὶG2532 ἔλαβενG2983 αὐτάς.G846
וַיִּשְׁלַ֣ח H7971 מֶֽלֶךְ־H4428אַשּׁ֣וּר H804 ׀ אֶת־H853רַב־שָׁקֵ֨ה H7262 מִלָּכִ֧ישׁ H3923 יְרוּשָׁלְַ֛מָה H3389 אֶל־H413הַמֶּ֥לֶךְ H4428 חִזְקִיָּ֖הוּ H2396 בְּחֵ֣יל H2426 כָּבֵ֑ד H3515 וַֽיַּעֲמֹ֗ד H5975 בִּתְעָלַת֙ H8585 הַבְּרֵכָ֣ה H1295 הָעֶלְיוֹנָ֔ה H5945 בִּמְסִלַּ֖ת H4546 שְׂדֵ֥ה H7704 כוֹבֵֽס׃ H3526 2 И послалH7971 царьH4428 АссирийскийH804 из ЛахисаH3923 в ИерусалимH3389 к царюH4428 ЕзекииH2396 РабсакаH7262 с большимH3515 войском;H2426 и он остановилсяH5975 у водопроводаH8585 верхнегоH5945 прудаH1295 на дорогеH4546 поляH7704 белильничьего.H3526 καὶG2532 ἀπέστειλενG649 βασιλεὺςG935 Ἀσσυρίων Ραψακην ἐκG1537 Λαχις εἰςG1519 ΙερουσαλημG2419 πρὸςG4314 τὸνG3588 βασιλέαG935 ΕζεκιανG1478 μετὰG3326 δυνάμεωςG1411 πολλῆς,G4183 καὶG2532 ἔστηG2476 ἐνG1722 τῷG3588 ὑδραγωγῷ τῆςG3588 κολυμβήθραςG2861 τῆςG3588 ἄνωG507 ἐνG1722 τῇG3588 ὁδῷG3598 τοῦG3588 ἀγροῦG68 τοῦG3588 γναφέως.G1102
וַיֵּצֵ֥א H3318 אֵלָ֛יו H413 אֶלְיָקִ֥ים H471 בֶּן־H1121חִלְקִיָּ֖הוּ H2518 אֲשֶׁ֣ר H834 עַל־H5921הַבָּ֑יִת H1004 וְשֶׁבְנָא֙ H7644 הַסֹּפֵ֔ר H5608 וְיוֹאָ֥ח H3098 בֶּן־H1121אָסָ֖ף H623 הַמַּזְכִּֽיר׃ H2142 3 И вышелH3318 к нему Елиаким,H471 сынH1121 Хелкиин,H2518 начальник дворца,H1004 и СевнаH7644 писец,H5608 и Иоах,H3098 сынH1121 Асафов,H623 дееписатель.H2142 καὶG2532 ἐξῆλθενG1831 πρὸςG4314 αὐτὸνG846 ΕλιακιμG1662G3588 τοῦG3588 Χελκιου ὁG3588 οἰκονόμοςG3623 καὶG2532 Σομνας ὁG3588 γραμματεὺςG1122 καὶG2532 Ιωαχ ὁG3588 τοῦG3588 ΑσαφG760G3588 ὑπομνηματογράφος.
וַיֹּ֤אמֶר H559 אֲלֵיהֶם֙ H413 רַב־שָׁקֵ֔ה H7262 אִמְרוּ־H559נָ֖א H4994 אֶל־H413חִזְקִיָּ֑הוּ H2396 כֹּֽה־H3541אָמַ֞ר H559 הַמֶּ֤לֶךְ H4428 הַגָּדוֹל֙ H1419 מֶ֣לֶךְ H4428 אַשּׁ֔וּר H804 מָ֧ה H4100 הַבִּטָּח֛וֹן H986 הַזֶּ֖ה H2088 אֲשֶׁ֥ר H834 בָּטָֽחְתָּ׃ H982 4 И сказалH559 им Рабсак:H7262 скажитеH559 Езекии:H2396 так говоритH559 царьH4428 великий,H1419 царьH4428 Ассирийский:H804 что это за упование,H986 на которое ты уповаешь?H982 καὶG2532 εἶπενG2036 αὐτοῖςG846 Ραψακης ΕἴπατεG2036 ΕζεκιαG1478 ΤάδεG3592 λέγειG3004G3588 βασιλεὺςG935G3588 μέγαςG3173 βασιλεὺςG935 Ἀσσυρίων ΤίG5100 πεποιθὼςG3982 εἶ;G1510
אָמַ֙רְתִּי֙ H559 אַךְ־H389דְּבַר־H1697שְׂפָתַ֔יִם H8193 עֵצָ֥ה H6098 וּגְבוּרָ֖ה H1369 לַמִּלְחָמָ֑ה H4421 עַתָּה֙ H6258 עַל־H5921מִ֣י H4310 בָטַ֔חְתָּ H982 כִּ֥י H3588 מָרַ֖דְתָּ H4775 בִּֽי׃ 5 Я думаю,H559 что это одни пустыеH8193 слова,H1697 а для войныH4421 нужны советH6098 и сила:H1369 итак на кого ты уповаешь,H982 что отложилсяH4775 от меня? μὴG3165 ἐνG1722 βουλῇG1012G2228 λόγοιςG3056 χειλέωνG5491 παράταξις γίνεται;G1096 καὶG2532 νῦνG3568 ἐπὶG1909 τίνιG5100 πέποιθαςG3982 ὅτιG3754 ἀπειθεῖςG544 μοι;G1473
הִנֵּ֣ה H2009 בָטַ֡חְתָּ H982 עַל־H5921מִשְׁעֶנֶת֩ H4938 הַקָּנֶ֨ה H7070 הָרָצ֤וּץ H7533 הַזֶּה֙ H2088 עַל־H5921מִצְרַ֔יִם H4714 אֲשֶׁ֨ר H834 יִסָּמֵ֥ךְ H5564 אִישׁ֙ H376 עָלָ֔יו H5921 וּבָ֥א H935 בְכַפּ֖וֹ H3709 וּנְקָבָ֑הּ H5344 כֵּ֚ן H3651 פַּרְעֹ֣ה H6547 מֶֽלֶךְ־H4428מִצְרַ֔יִם H4714 לְכָֽל־H3605הַבֹּטְחִ֖ים H982 עָלָֽיו׃ H5921 6 Вот, ты думаешь оперетьсяH982 H4938 на Египет,H4714 на эту тростьH7070 надломленную,H7533 которая, если ктоH376 опретсяH5564 на нее, войдетH935 тому в рукуH3709 и проколетH5344 ее! Таков фараон,H6547 царьH4428 Египетский,H4714 для всех уповающихH982 на него. ἰδοὺG2400 πεποιθὼςG3982 εἶG1510 ἐπὶG1909 τὴνG3588 ῥάβδονG4464 τὴνG3588 καλαμίνην τὴνG3588 τεθλασμένην ταύτην,G3778 ἐπ᾽G1909 Αἴγυπτον·G125 ὃςG3739 ἂνG302 ἐπ᾽G1909 αὐτὴνG846 ἐπιστηρισθῇ,G1991 εἰσελεύσεταιG1525 εἰςG1519 τὴνG3588 χεῖραG5495 αὐτοῦ·G846 οὕτωςG3778 ἐστὶνG1510 ΦαραωG5328 βασιλεὺςG935 ΑἰγύπτουG125 καὶG2532 πάντεςG3956 οἱG3588 πεποιθότεςG3982 ἐπ᾽G1909 αὐτῷ.G846
וְכִי־H3588תֹאמַ֣ר H559 אֵלַ֔י H413 אֶל־H413יְהוָ֥ה H3069 אֱלֹהֵ֖ינוּ H430 בָּטָ֑חְנוּ H982 הֲלוֹא־H3808ה֗וּא H1931 אֲשֶׁ֨ר H834 הֵסִ֤יר H5493 חִזְקִיָּ֙הוּ֙ H2396 אֶת־H853בָּמֹתָ֣יו H1116 וְאֶת־H853מִזְבְּחֹתָ֔יו H4196 וַיֹּ֤אמֶר H559 לִֽיהוּדָה֙ H3063 וְלִיר֣וּשָׁלִַ֔ם H3389 לִפְנֵ֛י H6440 הַמִּזְבֵּ֥חַ H4196 הַזֶּ֖ה H2088 תִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃ H7812 7 А если скажешьH559 мне: «на Господа,H3068 БогаH430 нашего мы уповаем»,H982 то на того ли, которого высотыH1116 и жертвенникиH4196 отменилH5493 ЕзекияH2396 и сказалH559 ИудеH3063 и Иерусалиму:H3389 «пред сим только жертвенникомH4196 поклоняйтесь»?H7812 εἰG1487 δὲG1161 λέγετεG3004 ἘπὶG1909 κύριονG2962 τὸνG3588 θεὸνG2316 ἡμῶνG1473 πεποίθαμεν,G3982
וְעַתָּה֙ H6258 הִתְעָ֣רֶב H6148 נָ֔א H4994 אֶת־H854אֲדֹנִ֖י H113 הַמֶּ֣לֶךְ H4428 אַשּׁ֑וּר H804 וְאֶתְּנָ֤ה H5414 לְךָ֙ אַלְפַּ֣יִם H505 סוּסִ֔ים H5483 אִם־H518תּוּכַ֕ל H3201 לָ֥תֶת H5414 לְךָ֖ רֹכְבִ֥ים H7392 עֲלֵיהֶֽם׃ H5921 8 Итак вступиH6148 вH6148 союзH6148 с господиномH113 моим, царемH4428 Ассирийским;H804 я дамH5414 тебе две тысячиH505 коней;H5483 можешьH3201 ли достатьH5414 себе всадниковH7392 на них? νῦνG3568 μείχθητεG3396 τῷG3588 κυρίῳG2962 μουG1473 τῷG3588 βασιλεῖG935 Ἀσσυρίων, καὶG2532 δώσωG1325 ὑμῖνG4771 δισχιλίανG1367 ἵππον,G2462 εἰG1487 δυνήσεσθεG1410 δοῦναιG1325 ἀναβάτας ἐπ᾽G1909 αὐτούς.G846
וְאֵ֣יךְ H349 תָּשִׁ֗יב H7725 אֵ֠ת H853 פְּנֵ֨י H6440 פַחַ֥ת H6346 אַחַ֛ד H259 עַבְדֵ֥י H5650 אֲדֹנִ֖י H113 הַקְטַנִּ֑ים H6996 וַתִּבְטַ֤ח H982 לְךָ֙ עַל־H5921מִצְרַ֔יִם H4714 לְרֶ֖כֶב H7393 וּלְפָרָשִֽׁים׃ H6571 9 И как ты хочешь заставитьH7725 отступитьH7725 вождя,H6346 одного из малейшихH6996 рабовH5650 господинаH113 моего, надеясьH982 на Египет,H4714 ради колесницH7393 и коней?H6571 καὶG2532 πῶςG4459 δύνασθεG1410 ἀποστρέψαιG654 εἰςG1519 πρόσωπονG4383 τοπάρχου ἑνός;G1519 οἰκέταιG3610 εἰσὶνG1510 οἱG3588 πεποιθότεςG3982 ἐπ᾽G1909 ΑἰγυπτίοιςG124 εἰςG1519 ἵππονG2462 καὶG2532 ἀναβάτην.G305
וְעַתָּה֙ H6258 הֲמִבַּלְעֲדֵ֣י H1107 יְהוָ֔ה H3068 עָלִ֛יתִי H5927 עַל־H5921הָאָ֥רֶץ H776 הַזֹּ֖את H2063 לְהַשְׁחִיתָ֑הּ H7843 יְהוָה֙ H3068 אָמַ֣ר H559 אֵלַ֔י H413 עֲלֵ֛ה H5927 אֶל־H413הָאָ֥רֶץ H776 הַזֹּ֖את H2063 וְהַשְׁחִיתָֽהּ׃ H7843 10 Да разве я безH1107 волиH1107 ГосподнейH3068 пошелH5927 на землю сию, чтобы разоритьH7843 ее? ГосподьH3068 сказалH559 мне: пойдиH5927 на землюH776 сию и разориH7843 ее. καὶG2532 νῦνG3568 μὴG3165 ἄνευG427 κυρίουG2962 ἀνέβημενG305 ἐπὶG1909 τὴνG3588 χώρανG5561 ταύτηνG3778 πολεμῆσαιG4170 αὐτήν;G846
וַיֹּ֣אמֶר H559 אֶלְיָקִים֩ H471 וְשֶׁבְנָ֨א H7644 וְיוֹאָ֜ח H3098 אֶל־H413רַב־שָׁקֵ֗ה H7262 דַּבֶּר־H1696נָ֤א H4994 אֶל־H413עֲבָדֶ֙יךָ֙ H5650 אֲרָמִ֔ית H762 כִּ֥י H3588 שֹׁמְעִ֖ים H8085 אֲנָ֑חְנוּ H587 וְאַל־H408תְּדַבֵּ֤ר H1696 אֵלֵ֙ינוּ֙ H413 יְהוּדִ֔ית H3066 בְּאָזְנֵ֣י H241 הָעָ֔ם H5971 אֲשֶׁ֖ר H834 עַל־H5921הַחוֹמָֽה׃ H2346 11 И сказалH559 ЕлиакимH471 и СевнаH7644 и ИоахH3098 Рабсаку:H7262 говориH1696 рабамH5650 твоим по-арамейски,H762 потому что мы понимаем,H8085 а не говориH1696 с нами по-иудейски,H3066 вслухH241 народа,H5971 который на стене.H2346 καὶG2532 εἶπενG2036 πρὸςG4314 αὐτὸνG846 ΕλιακιμG1662 καὶG2532 Σομνας καὶG2532 Ιωαχ ΛάλησονG2980 πρὸςG4314 τοὺςG3588 παῖδάςG3816 σουG4771 Συριστί, ἀκούομενG191 γὰρG1063 ἡμεῖς,G1473 καὶG2532 μὴG3165 λάλειG2980 πρὸςG4314 ἡμᾶςG1473 Ιουδαιστί· καὶG2532 ἵναG2443 τίG5100 λαλεῖςG2980 εἰςG1519 τὰG3588 ὦταG3775 τῶνG3588 ἀνθρώπωνG444 τῶνG3588 ἐπὶG1909 τῷG3588 τείχει;G5038
וַיֹּ֣אמֶר H559 רַב־שָׁקֵ֗ה H7262 הַאֶ֨ל H413 אֲדֹנֶ֤יךָ H113 וְאֵלֶ֙יךָ֙ H413 שְׁלָחַ֣נִי H7971 אֲדֹנִ֔י H113 לְדַבֵּ֖ר H1696 אֶת־H853הַדְּבָרִ֣ים H1697 הָאֵ֑לֶּה H428 הֲלֹ֣א H3808 עַל־H5921הָאֲנָשִׁ֗ים H376 הַיֹּֽשְׁבִים֙ H3427 עַל־H5921הַ֣חוֹמָ֔ה H2346 לֶאֱכֹ֣ל H398 אֶת־H853[חַרְאֵיהֶם כ] (צֹואָתָ֗ם H2716 ק) וְלִשְׁתּ֛וֹת H8354 אֶת־H853[שֵׁינֵיהֶם כ] (מֵימֵ֥י ק) (רַגְלֵיהֶ֖ם H7890 ק) עִמָּכֶֽם׃ H5973 12 И сказалH559 Рабсак:H7262 разве только к господинуH113 твоему и к тебе послалH7971 меня господинH113 мой сказатьH1696 словаH1697 сии? Нет, также и к людям,H582 которые сидятH3427 на стене,H2346 чтобы естьH398 пометH2716 H6675 свой и питьH8354 мочуH4325 H7272 H7890 свою с вами. καὶG2532 εἶπενG2036 Ραψακης πρὸςG4314 αὐτούςG846 ΜὴG3165 πρὸςG4314 τὸνG3588 κύριονG2962 ὑμῶνG4771G2228 πρὸςG4314 ὑμᾶςG4771 ἀπέσταλκένG649 μεG1473G3588 κύριόςG2962 μουG1473 λαλῆσαιG2980 τοὺςG3588 λόγουςG3056 τούτους;G3778 οὐχὶG3364 πρὸςG4314 τοὺςG3588 ἀνθρώπουςG444 τοὺςG3588 καθημένουςG2521 ἐπὶG1909 τῷG3588 τείχει,G5038 ἵναG2443 φάγωσινG2068 κόπρονG2874 καὶG2532 πίωσινG4095 οὖρονG3734 μεθ᾽G3326 ὑμῶνG4771 ἅμα;G260
וַֽיַּעֲמֹד֙ H5975 רַב־שָׁקֵ֔ה H7262 וַיִּקְרָ֥א H7121 בְקוֹל־H6963גָּד֖וֹל H1419 יְהוּדִ֑ית H3066 וַיֹּ֕אמֶר H559 שִׁמְע֗וּ H8085 אֶת־H853דִּבְרֵ֛י H1697 הַמֶּ֥לֶךְ H4428 הַגָּד֖וֹל H1419 מֶ֥לֶךְ H4428 אַשּֽׁוּר׃ H804 13 И всталH5975 Рабсак,H7262 и возгласилH7121 громкимH1419 голосомH6963 по-иудейски,H3066 и сказал:H559 слушайтеH8085 словоH1697 царяH4428 великого,H1419 царяH4428 Ассирийского!H804 καὶG2532 ἔστηG2476 Ραψακης καὶG2532 ἐβόησενG994 φωνῇG5456 μεγάλῃG3173 Ιουδαιστὶ καὶG2532 εἶπενG2036 ἈκούσατεG191 τοὺςG3588 λόγουςG3056 τοῦG3588 βασιλέωςG935 τοῦG3588 μεγάλουG3173 βασιλέωςG935 Ἀσσυρίων
כֹּ֚ה H3541 אָמַ֣ר H559 הַמֶּ֔לֶךְ H4428 אַל־H408יַשִּׁ֥א H5377 לָכֶ֖ם חִזְקִיָּ֑הוּ H2396 כִּ֥י H3588 לֹֽא־H3808יוּכַ֖ל H3201 לְהַצִּ֥יל H5337 אֶתְכֶֽם׃ H853 14 Так говоритH559 царь:H4428 пусть не обольщаетH5377 вас Езекия,H2396 ибо он не можетH3201 спастиH5337 вас; ΤάδεG3592 λέγειG3004G3588 βασιλεύςG935 ΜὴG3165 ἀπατάτωG538 ὑμᾶςG4771 ΕζεκιαςG1478 λόγοις,G3056 οἳG3739 οὐG3364 δυνήσονταιG1410 ῥύσασθαιG4506 ὑμᾶς·G4771
וְאַל־H408יַבְטַ֨ח H982 אֶתְכֶ֤ם H853 חִזְקִיָּ֙הוּ֙ H2396 אֶל־H413יְהוָ֣ה H3068 לֵאמֹ֔ר H559 הַצֵּ֥ל H5337 יַצִּילֵ֖נוּ H5337 יְהוָ֑ה H3068 לֹ֤א H3808 תִנָּתֵן֙ H5414 הָעִ֣יר H5892 הַזֹּ֔את H2063 בְּיַ֖ד H3027 מֶ֥לֶךְ H4428 אַשּֽׁוּר׃ H804 15 и пусть не обнадеживаетH982 вас ЕзекияH2396 Господом,H3068 говоря:H559 «спасетH5337 нас Господь;H3068 не будетH5414 городH5892 сей отданH5414 в рукиH3027 царяH4428 Ассирийского».H804 καὶG2532 μὴG3165 λεγέτωG3004 ὑμῖνG4771 ΕζεκιαςG1478 ὅτιG3754 ῬύσεταιG4506 ὑμᾶςG4771G3588 θεός,G2316 καὶG2532 οὐG3364 μὴG3165 παραδοθῇG3860G3588 πόλιςG4172 αὕτηG3778 ἐνG1722 χειρὶG5495 βασιλέωςG935 Ἀσσυρίων·
אַֽל־H408תִּשְׁמְע֖וּ H8085 אֶל־H413חִזְקִיָּ֑הוּ H2396 ס כִּי֩ H3588 כֹ֨ה H3541 אָמַ֜ר H559 הַמֶּ֣לֶךְ H4428 אַשּׁ֗וּר H804 עֲשֽׂוּ־H6213אִתִּ֤י H854 בְרָכָה֙ H1293 וּצְא֣וּ H3318 אֵלַ֔י H413 וְאִכְל֤וּ H398 אִישׁ־H376גַּפְנוֹ֙ H1612 וְאִ֣ישׁ H376 תְּאֵנָת֔וֹ H8384 וּשְׁת֖וּ H8354 אִ֥ישׁ H376 מֵי־H4325בוֹרֽוֹ׃ H953 16 Не слушайтеH8085 Езекии,H2396 ибо так говоритH559 царьH4428 Ассирийский:H804 примиритесьH6213 H1293 со мною и выйдитеH3318 ко мне, и пусть каждыйH376 естH398 плоды винограднойH1612 лозыH1612 своей и смоковницыH8384 своей, и пусть каждыйH376 пьетH8354 водуH4325 из своего колодезя,H953 μὴG3165 ἀκούετεG191 Εζεκιου.G1478 τάδεG3592 λέγειG3004G3588 βασιλεὺςG935 Ἀσσυρίων ΕἰG1487 βούλεσθεG1014 εὐλογηθῆναι,G2127 ἐκπορεύεσθεG1607 πρόςG4314 μεG1473 καὶG2532 φάγεσθεG2068 ἕκαστοςG1538 τὴνG3588 ἄμπελονG288 αὐτοῦG846 καὶG2532 τὰςG3588 συκᾶςG4808 καὶG2532 πίεσθεG4095 ὕδωρG5204 τοῦG3588 λάκκου ὑμῶν,G4771
עַד־H5704בֹּאִ֕י H935 וְלָקַחְתִּ֥י H3947 אֶתְכֶ֖ם H853 אֶל־H413אֶ֣רֶץ H776 כְּאַרְצְכֶ֑ם H776 אֶ֤רֶץ H776 דָּגָן֙ H1715 וְתִיר֔וֹשׁ H8492 אֶ֥רֶץ H776 לֶ֖חֶם H3899 וּכְרָמִֽים׃ H3754 17 доколе я не придуH935 и не возьмуH3947 вас в землюH776 такую же, как и ваша земля,H776 в землюH776 хлебаH1715 и вина,H8492 в землюH776 плодовH3899 и виноградников.H3754 ἕωςG2193 ἂνG302 ἔλθωG2064 καὶG2532 λάβωG2983 ὑμᾶςG4771 εἰςG1519 γῆνG1065 ὡςG3739G3588 γῆG1065 ὑμῶν,G4771 γῆG1065 σίτουG4621 καὶG2532 οἴνουG3631 καὶG2532 ἄρτωνG740 καὶG2532 ἀμπελώνων.G290
פֶּן־H6435יַסִּ֨ית H5496 אֶתְכֶ֤ם H853 חִזְקִיָּ֙הוּ֙ H2396 לֵאמֹ֔ר H559 יְהוָ֖ה H3068 יַצִּילֵ֑נוּ H5337 הַהִצִּ֜ילוּ H5337 אֱלֹהֵ֤י H430 הַגּוֹיִם֙ H1471 אִ֣ישׁ H376 אֶת־H853אַרְצ֔וֹ H776 מִיַּ֖ד H3027 מֶ֥לֶךְ H4428 אַשּֽׁוּר׃ H804 18 Итак да не обольщаетH5496 вас Езекия,H2396 говоря:H559 «ГосподьH3068 спасетH5337 нас». СпаслиH5337 ли богиH430 народов,H1471 каждыйH376 свою землю,H776 от рукиH3027 царяH4428 Ассирийского?H804 μὴG3165 ὑμᾶςG4771 ἀπατάτωG538 ΕζεκιαςG1478 λέγωνG3004G3588 θεὸςG2316 ὑμῶνG4771 ῥύσεταιG4506 ὑμᾶς.G4771 μὴG3165 ἐρρύσαντοG4506 οἱG3588 θεοὶG2316 τῶνG3588 ἐθνῶνG1484 ἕκαστοςG1538 τὴνG3588 ἑαυτοῦG1438 χώρανG5561 ἐκG1537 χειρὸςG5495 βασιλέωςG935 Ἀσσυρίων;
אַיֵּ֞ה H346 אֱלֹהֵ֤י H430 חֲמָת֙ H2574 וְאַרְפָּ֔ד H774 אַיֵּ֖ה H346 אֱלֹהֵ֣י H430 סְפַרְוָ֑יִם H5617 וְכִֽי־H3588הִצִּ֥ילוּ H5337 אֶת־H853שֹׁמְר֖וֹן H8111 מִיָּדִֽי׃ H3027 19 Где богиH430 ЕмафаH2574 и Арпада?H774 Где богиH430 Сепарваима?H5617 СпаслиH5337 ли они СамариюH8111 от рукиH3027 моей? ποῦG4225 ἐστινG1510G3588 θεὸςG2316 Αιμαθ καὶG2532 Αρφαθ; καὶG2532 ποῦG4225G3588 θεὸςG2316 τῆςG3588 πόλεωςG4172 Σεπφαριμ; μὴG3165 ἐδύναντοG1410 ῥύσασθαιG4506 ΣαμάρειανG4540 ἐκG1537 χειρόςG5495 μου;G1473
מִ֗י H4310 בְּכָל־H3605אֱלֹהֵ֤י H430 הָֽאֲרָצוֹת֙ H776 הָאֵ֔לֶּה H428 אֲשֶׁר־H834הִצִּ֥ילוּ H5337 אֶת־H853אַרְצָ֖ם H776 מִיָּדִ֑י H3027 כִּֽי־H3588יַצִּ֧יל H5337 יְהוָ֛ה H3068 אֶת־H853יְרוּשָׁלִַ֖ם H3389 מִיָּדִֽי׃ H3027 20 Который из всех боговH430 земельH776 сих спасH5337 землюH776 свою от рукиH3027 моей? Так неужели спасетH5337 ГосподьH3068 ИерусалимH3389 от рукиH3027 моей? τίςG5100 τῶνG3588 θεῶνG2316 πάντωνG3956 τῶνG3588 ἐθνῶνG1484 τούτωνG3778 ἐρρύσατοG4506 τὴνG3588 γῆνG1065 αὐτοῦG846 ἐκG1537 τῆςG3588 χειρόςG5495 μου,G1473 ὅτιG3754 ῥύσεταιG4506G3588 θεὸςG2316 ΙερουσαλημG2419 ἐκG1537 χειρόςG5495 μου;G1473
וַֽיַּחֲרִ֔ישׁוּ H2790 וְלֹֽא־H3808עָנ֥וּ H6030 אֹת֖וֹ H853 דָּבָ֑ר H1697 כִּֽי־H3588מִצְוַ֨ת H4687 הַמֶּ֥לֶךְ H4428 הִ֛יא H1931 לֵאמֹ֖ר H559 לֹ֥א H3808 תַעֲנֻֽהוּ׃ H6030 21 Но они молчалиH2790 и не отвечалиH6030 ему ни слова,H1697 потому что от царяH4428 дано было приказание:H4687 не отвечайтеH6030 ему. καὶG2532 ἐσιώπησαν,G4623 καὶG2532 οὐδεὶςG3762 ἀπεκρίθηG611 αὐτῷG846 λόγονG3056 διὰG1223 τὸG3588 προστάξαιG4367 τὸνG3588 βασιλέαG935 μηδέναG3367 ἀποκριθῆναι.G611
וַיָּבֹ֣א H935 אֶלְיָקִ֣ים H471 בֶּן־H1121חִלְקִיָּ֣הוּ H2518 אֲשֶׁר־H834עַל־H5921הַ֠בַּיִת H1004 וְשֶׁבְנָ֨א H7644 הַסּוֹפֵ֜ר H5608 וְיוֹאָ֨ח H3098 בֶּן־H1121אָסָ֧ף H623 הַמַּזְכִּ֛יר H2142 אֶל־H413חִזְקִיָּ֖הוּ H2396 קְרוּעֵ֣י H7167 בְגָדִ֑ים H899 וַיַּגִּ֣ידוּ H5046 ל֔וֹ אֵ֖ת H853 דִּבְרֵ֥י H1697 רַב־שָׁקֵֽה׃ H7262 ס 22 И пришелH935 Елиаким,H471 сынH1121 Хелкиин,H2518 начальник дворца,H1004 и СевнаH7644 писец,H5608 и Иоах,H3098 сынH1121 Асафов,H623 дееписатель,H2142 к ЕзекииH2396 в разодранныхH7167 одеждахH899 и пересказалиH5046 ему словаH1697 Рабсака.H7262 ΚαὶG2532 εἰσῆλθενG1525 ΕλιακιμG1662G3588 τοῦG3588 Χελκιου ὁG3588 οἰκονόμοςG3623 καὶG2532 Σομνας ὁG3588 γραμματεὺςG1122 τῆςG3588 δυνάμεωςG1411 καὶG2532 Ιωαχ ὁG3588 τοῦG3588 ΑσαφG760G3588 ὑπομνηματογράφος πρὸςG4314 ΕζεκιανG1478 ἐσχισμένοιG4977 τοὺςG3588 χιτῶναςG5509 καὶG2532 ἀπήγγειλανG518 αὐτῷG846 τοὺςG3588 λόγουςG3056 Ραψακου.
Сравнительный обзор

Текст оригинала дилетанту

Библия онлайн
Библия онлайн Библия онлайн параллельные переводы Библия с переводом (Стронг) Библия с подстрочным переводом Библия на карте Библия для детей Кодекс онлайн
Аудио Библия
Аудио Библия онлайн на русском Аудио Библия онлайн на других языках
Мобильная Библия
Мобильная Библия онлайн
Виджеты
Библия на свой сайт