מִ֭שְׁלֵי H4912 שְׁלֹמֹ֣ה H8010 בֶן־H1121דָּוִ֑ד H1732 מֶ֝֗לֶךְ H4428 יִשְׂרָאֵֽל׃ H3478 |
1 |
ПритчиH4912 Соломона,H8010 сынаH1121 Давидова,H1732 царяH4428 Израильского,H3478 |
ΠαροιμίαιG3942 Σαλωμῶντος υἱοῦG5207 Δαυιδ,G1138 ὃςG3739 ἐβασίλευσενG936 ἐνG1722 Ισραηλ,G2474 |
לָדַ֣עַת H3045 חָכְמָ֣ה H2451 וּמוּסָ֑ר H4148 לְ֝הָבִ֗ין H995 אִמְרֵ֥י H561 בִינָֽה׃ H998 |
2 |
чтобы познатьH3045 мудростьH2451 и наставление,H4148 понятьH995 изреченияH561 разума;H998 |
γνῶναιG1097 σοφίανG4678 καὶG2532 παιδείανG3809 νοῆσαίG3539 τεG5037 λόγουςG3056 φρονήσεωςG5428 |
לָ֭קַחַת H3947 מוּסַ֣ר H4148 הַשְׂכֵּ֑ל H7919 צֶ֥דֶק H6664 וּ֝מִשְׁפָּ֗ט H4941 וּמֵישָׁרִֽים׃ H4339 |
3 |
усвоитьH3947 правилаH4148 благоразумия,H7919 правосудия,H6664 судаH4941 и правоты;H4339 |
δέξασθαίG1209 τεG5037 στροφὰς λόγωνG3056 νοῆσαίG3539 τεG5037 δικαιοσύνηνG1343 ἀληθῆG227 καὶG2532 κρίμαG2917 κατευθύνειν,G2720 |
לָתֵ֣ת H5414 לִפְתָאיִ֣ם H6612 עָרְמָ֑ה H6195 לְ֝נַ֗עַר H5288 דַּ֣עַת H1847 וּמְזִמָּֽה׃ H4209 |
4 |
простымH6612 датьH5414 смышленость,H6195 юношеH5288 — знаниеH1847 и рассудительность;H4209 |
ἵναG2443 δῷG1325 ἀκάκοιςG172 πανουργίαν,G3834 παιδὶG3816 δὲG1161 νέῳG3501 αἴσθησίνG144 τεG5037 καὶG2532 ἔννοιαν·G1771 |
יִשְׁמַ֣ע H8085 חָ֭כָם H2450 וְי֣וֹסֶף H3254 לֶ֑קַח H3948 וְ֝נָב֗וֹן H995 תַּחְבֻּל֥וֹת H8458 יִקְנֶֽה׃ H7069 |
5 |
послушаетH8085 мудрыйH2450 — и умножитH3254 познания,H3948 и разумныйH995 найдетH7069 мудрые советы;H8458 |
τῶνδεG3592 γὰρG1063 ἀκούσαςG191 σοφὸςG4680 σοφώτεροςG4680 ἔσται,G1510 ὁG3588 δὲG1161 νοήμων κυβέρνησινG2941 κτήσεταιG2932 |
לְהָבִ֣ין H995 מָ֭שָׁל H4912 וּמְלִיצָ֑ה H4426 דִּבְרֵ֥י H1697 חֲ֝כָמִ֗ים H2450 וְחִידֹתָֽם׃ H2420 |
6 |
чтобы разуметьH995 притчуH4912 и замысловатуюH4426 речь,H4426 словаH1697 мудрецовH2450 и загадкиH2420 их. |
νοήσειG3539 τεG5037 παραβολὴνG3850 καὶG2532 σκοτεινὸνG4652 λόγονG3056 ῥήσεις τεG5037 σοφῶνG4680 καὶG2532 αἰνίγματα.G135 |
יִרְאַ֣ת H3374 יְ֭הוָה H3068 רֵאשִׁ֣ית H7225 דָּ֑עַת H1847 חָכְמָ֥ה H2451 וּ֝מוּסָ֗ר H4148 אֱוִילִ֥ים H191 בָּֽזוּ׃ H936 פ |
7 |
НачалоH7225 мудростиH1847 — страхH3374 Господень;H3068 глупцыH191 только презираютH936 мудростьH2451 и наставление.H4148 |
ἈρχὴG746 σοφίαςG4678 φόβοςG5401 θεοῦ,G2316 σύνεσιςG4907 δὲG1161 ἀγαθὴG18 πᾶσιG3956 τοῖςG3588 ποιοῦσινG4160 αὐτήν·G846 εὐσέβειαG2150 δὲG1161 εἰςG1519 θεὸνG2316 ἀρχὴG746 αἰσθήσεως,G144 σοφίανG4678 δὲG1161 καὶG2532 παιδείανG3809 ἀσεβεῖςG765 ἐξουθενήσουσιν.G1848 |
שְׁמַ֣ע H8085 בְּ֭נִי H1121 מוּסַ֣ר H4148 אָבִ֑יךָ H1 וְאַל־H408תִּ֝טֹּ֗שׁ H5203 תּוֹרַ֥ת H8451 אִמֶּֽךָ׃ H517 |
8 |
Слушай,H8085 сынH1121 мой, наставлениеH4148 отцаH1 твоего и не отвергайH5203 заветаH8451 материH517 твоей, |
ἄκουε,G191 υἱέ,G5207 παιδείανG3809 πατρόςG3962 σουG4771 καὶG2532 μὴG3165 ἀπώσῃG683 θεσμοὺς μητρόςG3384 σου·G4771 |
כִּ֤י H3588 ׀ לִוְיַ֤ת H3880 חֵ֓ן H2580 הֵ֬ם H1992 לְרֹאשֶׁ֑ךָ H7218 וַ֝עֲנָקִ֗ים H6060 לְגַרְגְּרֹתֶֽיךָ׃ H1621 |
9 |
потому что это — прекрасныйH2580 венокH3880 для головыH7218 твоей и украшениеH6060 для шеиH1621 твоей. |
στέφανονG4735 γὰρG1063 χαρίτωνG5485 δέξῃG1209 σῇG4674 κορυφῇ καὶG2532 κλοιὸν χρύσεονG5552 περὶG4012 σῷG4674 τραχήλῳ.G5137 |
בְּנִ֡י H1121 אִם־H518יְפַתּ֥וּךָ H6601 חַ֝טָּאִ֗ים H2400 אַל־H408תֹּבֵֽא׃ H14 |
10 |
СынH1121 мой! если будут склонятьH6601 тебя грешники,H2400 не соглашайся;H14 |
υἱέ,G5207 μήG3165 σεG4771 πλανήσωσινG4105 ἄνδρεςG435 ἀσεβεῖς,G765 μηδὲG3366 βουληθῇς,G1014 ἐὰνG1437 παρακαλέσωσίG3870 σεG4771 λέγοντεςG3004 |
אִם־H518יֹאמְרוּ֮ H559 לְכָ֪ה H1980 אִ֫תָּ֥נוּ H854 נֶאֶרְבָ֥ה H693 לְדָ֑ם H1818 נִצְפְּנָ֖ה H6845 לְנָקִ֣י H5355 חִנָּֽם׃ H2600 |
11 |
если будутH559 говорить:H559 «идиH3212 с нами, сделаемH693 засадуH693 для убийства,H1818 подстережемH6845 непорочногоH5355 без вины,H2600 |
ἘλθὲG2064 μεθ᾽G3326 ἡμῶν,G1473 κοινώνησονG2841 αἵματος,G129 κρύψωμενG2928 δὲG1161 εἰςG1519 γῆνG1065 ἄνδραG435 δίκαιονG1342 ἀδίκως,G94 |
נִ֭בְלָעֵם H1104 כִּשְׁא֣וֹל H7585 חַיִּ֑ים H2416 וּ֝תְמִימִ֗ים H8549 כְּי֣וֹרְדֵי H3381 בֽוֹר׃ H953 |
12 |
живыхH2416 проглотимH1104 их, как преисподняя,H7585 и — целых,H8549 как нисходящихH3381 в могилу;H953 |
καταπίωμενG2666 δὲG1161 αὐτὸνG846 ὥσπερG3746 ᾅδηςG86 ζῶνταG2198 καὶG2532 ἄρωμενG142 αὐτοῦG846 τὴνG3588 μνήμηνG3420 ἐκG1537 γῆς·G1065 |
כָּל־H3605ה֣וֹן H1952 יָקָ֣ר H3368 נִמְצָ֑א H4672 נְמַלֵּ֖א H4390 בָתֵּ֣ינוּ H1004 שָׁלָֽל׃ H7998 |
13 |
наберемH4672 всякого драгоценногоH3368 имущества,H1952 наполнимH4390 домыH1004 наши добычею;H7998 |
τὴνG3588 κτῆσινG2932 αὐτοῦG846 τὴνG3588 πολυτελῆG4185 καταλαβώμεθα,G2638 πλήσωμενG4130 δὲG1161 οἴκουςG3624 ἡμετέρουςG2251 σκύλων·G4661 |
גּ֭וֹרָ֣לְךָ H1486 תַּפִּ֣יל H5307 בְּתוֹכֵ֑נוּ H8432 כִּ֥יס H3599 אֶ֝חָ֗ד H259 יִהְיֶ֥ה H1961 לְכֻלָּֽנוּ׃ H3605 |
14 |
жребийH1486 твой ты будешь бросатьH5307 вместеH8432 с нами, складH3599 одинH259 будет у всех нас», — |
τὸνG3588 δὲG1161 σὸνG4674 κλῆρονG2819 βάλεG906 ἐνG1722 ἡμῖν,G1473 κοινὸνG2839 δὲG1161 βαλλάντιονG905 κτησώμεθαG2932 πάντες,G3956 καὶG2532 μαρσίππιον ἓνG1519 γενηθήτωG1096 ἡμῖν.G1473 |
בְּנִ֗י H1121 אַל־H408תֵּלֵ֣ךְ H1980 בְּדֶ֣רֶךְ H1870 אִתָּ֑ם H854 מְנַ֥ע H4513 רַ֝גְלְךָ֗ H7272 מִנְּתִיבָתָֽם׃ H5410 |
15 |
сынH1121 мой! не ходиH3212 в путьH1870 с ними, удержиH4513 ногуH7272 твою от стезиH5410 их, |
μὴG3165 πορευθῇςG4198 ἐνG1722 ὁδῷG3598 μετ᾽G3326 αὐτῶν,G846 ἔκκλινονG1578 δὲG1161 τὸνG3588 πόδαG4228 σουG4771 ἐκG1537 τῶνG3588 τρίβωνG5147 αὐτῶν·G846 |
כִּ֣י H3588 רַ֭גְלֵיהֶם H7272 לָרַ֣ע H7451 יָר֑וּצוּ H7323 וִֽ֝ימַהֲר֗וּ H4116 לִשְׁפָּךְ־H8210דָּֽם׃ H1818 |
16 |
потому что ногиH7272 их бегутH7323 ко злуH7451 и спешатH4116 на пролитиеH8210 крови.H1818 |
οἱG3588 γὰρG1063 πόδεςG4228 αὐτῶνG846 εἰςG1519 κακίανG2549 τρέχουσινG5143 καὶG2532 ταχινοὶG5031 τοῦG3588 ἐκχέαιG1632 αἷμα·G129 |
כִּֽי־H3588חִ֭נָּם H2600 מְזֹרָ֣ה H2219 הָרָ֑שֶׁת H7568 בְּ֝עֵינֵ֗י H5869 כָל־H3605בַּ֥עַל H1167 כָּנָֽף׃ H3671 |
17 |
В глазахH5869 всех птицH1167 H3671 напрасноH2600 расставляетсяH2219 сеть,H7568 |
οὐG3364 γὰρG1063 ἀδίκωςG94 ἐκτείνεταιG1614 δίκτυαG1350 πτερωτοῖς. |
וְ֭הֵם H1992 לְדָמָ֣ם H1818 יֶאֱרֹ֑בוּ H693 יִ֝צְפְּנ֗וּ H6845 לְנַפְשֹׁתָֽם׃ H5315 |
18 |
а делаютH693 засадуH693 для их кровиH1818 и подстерегаютH6845 их души.H5315 |
αὐτοὶG846 γὰρG1063 οἱG3588 φόνουG5408 μετέχοντεςG3348 θησαυρίζουσινG2343 ἑαυτοῖςG1438 κακά,G2556 ἡG3588 δὲG1161 καταστροφὴG2692 ἀνδρῶνG435 παρανόμωνG3891 κακή.G2556 |
כֵּ֗ן H3651 אָ֭רְחוֹת H734 כָּל־H3605בֹּ֣צֵֽעַ H1214 בָּ֑צַע H1215 אֶת־H853נֶ֖פֶשׁ H5315 בְּעָלָ֣יו H1167 יִקָּֽח׃ H3947 פ |
19 |
Таковы путиH734 всякого, кто алчетH1214 чужого добра:H1215 оно отнимаетH3947 жизньH5315 у завладевшегоH1167 им. |
αὗταιG1438 αἱG3588 ὁδοίG3598 εἰσινG1510 πάντωνG3956 τῶνG3588 συντελούντωνG4931 τὰG3588 ἄνομα·G459 τῇG3588 γὰρG1063 ἀσεβείᾳG763 τὴνG3588 ἑαυτῶνG1438 ψυχὴνG5590 ἀφαιροῦνται.G851 |
חָ֭כְמוֹת H2454 בַּח֣וּץ H2351 תָּרֹ֑נָּה H7442 בָּ֝רְחֹב֗וֹת H7339 תִּתֵּ֥ן H5414 קוֹלָֽהּ׃ H6963 |
20 |
ПремудростьH2454 возглашаетH7442 наH2351 улице,H2351 на площадяхH7339 возвышаетH5414 голосH6963 свой, |
ΣοφίαG4678 ἐνG1722 ἐξόδοιςG1841 ὑμνεῖται,G5214 ἐνG1722 δὲG1161 πλατείαιςG4116 παρρησίανG3954 ἄγει,G71 |
בְּרֹ֥אשׁ H7218 הֹמִיּ֗וֹת H1993 תִּ֫קְרָ֥א H7121 בְּפִתְחֵ֖י H6607 שְׁעָרִ֥ים H8179 בָּעִ֗יר H5892 אֲמָרֶ֥יהָ H561 תֹאמֵֽר׃ H559 |
21 |
в главныхH7218 местахH7218 собранийH1993 проповедует,H7121 при входахH6607 в городскиеH5892 воротаH8179 говоритH559 речьH561 свою: |
ἐπ᾽G1909 ἄκρωνG206 δὲG1161 τειχέωνG5038 κηρύσσεται,G2784 ἐπὶG1909 δὲG1161 πύλαιςG4439 δυναστῶνG1413 παρεδρεύει,G3917 ἐπὶG1909 δὲG1161 πύλαιςG4439 πόλεωςG4172 θαρροῦσαG2293 λέγειG3004 |
עַד־H5704מָתַ֣י H4970 ׀ פְּתָיִם֮ H6612 תְּֽאֵהֲב֫וּ H157 פֶ֥תִי H6612 וְלֵצִ֗ים H3887 לָ֭צוֹן H3944 חָמְד֣וּ H2530 לָהֶ֑ם H1992 וּ֝כְסִילִ֗ים H3684 יִשְׂנְאוּ־H8130דָֽעַת׃ H1847 |
22 |
«доколе, невежды,H6612 будетеH157 любитьH157 невежество?H6612 доколе буйныеH3887 будутH2530 услаждатьсяH2530 буйством?H3944 доколе глупцыH3684 будут ненавидетьH8130 знание?H1847 |
ὍσονG3745 ἂνG302 χρόνονG5550 ἄκακοιG172 ἔχωνταιG2192 τῆςG3588 δικαιοσύνης,G1343 οὐκG3364 αἰσχυνθήσονται·G153 οἱG3588 δὲG1161 ἄφρονες,G878 τῆςG3588 ὕβρεωςG5196 ὄντεςG1510 ἐπιθυμηταί,G1938 ἀσεβεῖςG765 γενόμενοιG1096 ἐμίσησανG3404 αἴσθησινG144 |
תָּשׁ֗וּבוּ H7725 לְֽת֫וֹכַחְתִּ֥י H8433 הִנֵּ֤ה H2009 אַבִּ֣יעָה H5042 לָכֶ֣ם רוּחִ֑י H7307 אוֹדִ֖יעָה H3045 דְבָרַ֣י H1697 אֶתְכֶֽם׃ H853 |
23 |
ОбратитесьH7725 к моему обличению:H8433 вот, я изольюH5042 на вас духH7307 мой, возвещуH3045 вам словаH1697 мои. |
καὶG2532 ὑπεύθυνοι ἐγένοντοG1096 ἐλέγχοις.G1650 ἰδοὺG2400 προήσομαι ὑμῖνG4771 ἐμῆςG1699 πνοῆςG4157 ῥῆσιν, διδάξωG1321 δὲG1161 ὑμᾶςG4771 τὸνG3588 ἐμὸνG1699 λόγον.G3056 |
יַ֣עַן H3282 קָ֭רָאתִי H7121 וַתְּמָאֵ֑נוּ H3985 נָטִ֥יתִי H5186 יָ֝דִ֗י H3027 וְאֵ֣ין H369 מַקְשִֽׁיב׃ H7181 |
24 |
Я звала,H7121 и вы неH3985 послушались;H3985 простиралаH5186 рукуH3027 мою, и не былоH7181 внимающего;H7181 |
ἐπειδὴG1894 ἐκάλουνG2564 καὶG2532 οὐχG3364 ὑπηκούσατεG5219 καὶG2532 ἐξέτεινονG1614 λόγουςG3056 καὶG2532 οὐG3364 προσείχετε,G4337 |
וַתִּפְרְע֥וּ H6544 כָל־H3605עֲצָתִ֑י H6098 וְ֝תוֹכַחְתִּ֗י H8433 לֹ֣א H3808 אֲבִיתֶֽם׃ H14 |
25 |
и вы отверглиH6544 все мои советы,H6098 и обличенийH8433 моих не приняли.H14 |
ἀλλὰG235 ἀκύρουςG3361 ἐποιεῖτεG4160 ἐμὰςG1699 βουλάς,G1012 τοῖςG3588 δὲG1161 ἐμοῖςG1699 ἐλέγχοιςG1650 ἠπειθήσατε,G544 |
גַּם־H1571אֲ֭נִי H589 בְּאֵידְכֶ֣ם H343 אֶשְׂחָ֑ק H7832 אֶ֝לְעַ֗ג H3932 בְּבֹ֣א H935 פַחְדְּכֶֽם׃ H6343 |
26 |
За то и я посмеюсьH7832 вашей погибели;H343 порадуюсь,H3932 когда придетH935 на вас ужас;H6343 |
τοιγαροῦνG5105 κἀγὼG2504 τῇG3588 ὑμετέρᾳG5212 ἀπωλείᾳG684 ἐπιγελάσομαι, καταχαροῦμαι δέ,G1161 ἡνίκαG2259 ἂνG302 ἔρχηταιG2064 ὑμῖνG4771 ὄλεθρος,G3639 |
בְּבֹ֤א H935 [כְשַׁאֲוָה כ] (כְשֹׁואָ֨ה H7584 ק) פַּחְדְּכֶ֗ם H6343 וְֽ֭אֵידְכֶם H343 כְּסוּפָ֣ה H5492 יֶאֱתֶ֑ה H857 בְּבֹ֥א H935 עֲ֝לֵיכֶ֗ם H5921 צָרָ֥ה H6869 וְצוּקָֽה׃ H6695 |
27 |
когда придетH935 на вас ужас,H6343 как буря,H7722 H7584 и беда,H343 как вихрь,H5492 принесетсяH857 на вас; когда постигнетH935 вас скорбьH6869 и теснота.H6695 |
καὶG2532 ὡςG3739 ἂνG302 ἀφίκηταιG864 ὑμῖνG4771 ἄφνωG869 θόρυβος,G2351 ἡG3588 δὲG1161 καταστροφὴG2692 ὁμοίωςG3664 καταιγίδι παρῇ,G3918 καὶG2532 ὅτανG3752 ἔρχηταιG2064 ὑμῖνG4771 θλῖψιςG2347 καὶG2532 πολιορκία, ἢG2228 ὅτανG3752 ἔρχηταιG2064 ὑμῖνG4771 ὄλεθρος.G3639 |
אָ֣ז H227 יִ֭קְרָאֻנְנִי H7121 וְלֹ֣א H3808 אֶֽעֱנֶ֑ה H6030 יְ֝שַׁחֲרֻ֗נְנִי H7836 וְלֹ֣א H3808 יִמְצָאֻֽנְנִי׃ H4672 |
28 |
Тогда будутH7121 зватьH7121 меня, и я не услышу;H6030 сH7836 утраH7836 будутH7836 искатьH7836 меня, и не найдутH4672 меня. |
ἔσταιG1510 γὰρG1063 ὅτανG3752 ἐπικαλέσησθέG1941 με,G1473 ἐγὼG1473 δὲG1161 οὐκG3364 εἰσακούσομαιG1522 ὑμῶν·G4771 ζητήσουσίνG2212 μεG1473 κακοὶG2556 καὶG2532 οὐχG3364 εὑρήσουσιν.G2147 |
תַּ֭חַת H8478 כִּי־H3588שָׂ֣נְאוּ H8130 דָ֑עַת H1847 וְיִרְאַ֥ת H3374 יְ֝הֹוָ֗ה H3068 לֹ֣א H3808 בָחָֽרוּ׃ H977 |
29 |
За то, что они возненавиделиH8130 знаниеH1847 и не избралиH977 для себя страхаH3374 Господня,H3068 |
ἐμίσησανG3404 γὰρG1063 σοφίαν,G4678 τὸνG3588 δὲG1161 φόβονG5401 τοῦG3588 κυρίουG2962 οὐG3364 προείλαντοG4255 |
לֹא־H3808אָב֥וּ H14 לַעֲצָתִ֑י H6098 נָ֝אֲצ֗וּ H5006 כָּל־H3605תּוֹכַחְתִּֽי׃ H8433 |
30 |
не принялиH14 советаH6098 моего, презрелиH5006 все обличенияH8433 мои; |
οὐδὲG3761 ἤθελονG2309 ἐμαῖςG1699 προσέχεινG4337 βουλαῖς,G1012 ἐμυκτήριζονG3456 δὲG1161 ἐμοὺςG1699 ἐλέγχους.G1650 |
וְֽ֭יֹאכְלוּ H398 מִפְּרִ֣י H6529 דַרְכָּ֑ם H1870 וּֽמִמֹּעֲצֹ֖תֵיהֶ֣ם H4156 יִשְׂבָּֽעוּ׃ H7646 |
31 |
за то и будутH398 они вкушатьH398 от плодовH6529 путейH1870 своих и насыщатьсяH7646 от помысловH4156 их. |
τοιγαροῦνG5105 ἔδονταιG2068 τῆςG3588 ἑαυτῶνG1438 ὁδοῦG3598 τοὺςG3588 καρποὺςG2590 καὶG2532 τῆςG3588 ἑαυτῶνG1438 ἀσεβείαςG763 πλησθήσονται·G4130 |
כִּ֤י H3588 מְשׁוּבַ֣ת H4878 פְּתָיִ֣ם H6612 תַּֽהַרְגֵ֑ם H2026 וְשַׁלְוַ֖ת H7962 כְּסִילִ֣ים H3684 תְּאַבְּדֵֽם׃ H6 |
32 |
Потому что упорствоH4878 невеждH6612 убьетH2026 их, и беспечностьH7962 глупцовH3684 погубитH6 их, |
ἀνθ᾽G473 ὧνG3739 γὰρG1063 ἠδίκουνG91 νηπίους,G3516 φονευθήσονται,G5407 καὶG2532 ἐξετασμὸς ἀσεβεῖςG765 ὀλεῖ. |
וְשֹׁמֵ֣עַֽ H8085 לִ֭י יִשְׁכָּן־H7931בֶּ֑טַח H983 וְ֝שַׁאֲנַ֗ן H7599 מִפַּ֥חַד H6343 רָעָֽה׃ H7451 פ |
33 |
а слушающийH8085 меня будетH7931 житьH7931 безопасноH983 и спокойно,H7599 не страшасьH6343 зла».H7451 |
ὁG3588 δὲG1161 ἐμοῦG1473 ἀκούωνG191 κατασκηνώσειG2681 ἐπ᾽G1909 ἐλπίδιG1680 καὶG2532 ἡσυχάσειG2270 ἀφόβωςG870 ἀπὸG575 παντὸςG3956 κακοῦ.G2556 |