לַמְנַצֵּ֣חַ H5329 אַל־תַּשְׁחֵת֮ H516 לְדָוִ֪ד H1732 מִ֫כְתָּ֥ם H4387 בִּשְׁלֹ֥חַ H7971 שָׁא֑וּל H7586 וַֽיִּשְׁמְר֥וּ H8104 אֶת־H853הַ֝בַּ֗יִת H1004 לַהֲמִיתֽוֹ׃ H4191 הַצִּילֵ֖נִי H5337 מֵאֹיְבַ֥י H341 ׀ אֱלֹהָ֑י H430 מִּמִתְקוֹמְמַ֥י H6965 תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃ H7682 |
1 |
НачальникуH5329 хора. НеH516 погуби.H516 ПисаниеH4387 Давида,H1732 когда СаулH7586 послалH7971 стеречьH8104 домH1004 его, чтобы умертвитьH4191 его. |
ΕἰςG1519 τὸG3588 τέλος·G5056 μὴG3165 διαφθείρῃς·G1311 τῷG3588 ΔαυιδG1138 εἰςG1519 στηλογραφίαν, ὁπότεG3698 ἀπέστειλενG649 ΣαουλG4549 καὶG2532 ἐφύλαξενG5442 τὸνG3588 οἶκονG3624 αὐτοῦG846 τοῦG3588 θανατῶσαιG2289 αὐτόν.G846 ἘξελοῦG1807 μεG1473 ἐκG1537 τῶνG3588 ἐχθρῶνG2190 μου,G1473 ὁG3588 θεός,G2316 καὶG2532 ἐκG1537 τῶνG3588 ἐπανιστανομένων ἐπ᾽G1909 ἐμὲG1473 λύτρωσαίG3084 με·G1473 |
הַ֭צִּילֵנִי H5337 מִפֹּ֣עֲלֵי H6466 אָ֑וֶן H205 וּֽמֵאַנְשֵׁ֥י H582 דָ֝מִ֗ים H1818 הוֹשִׁיעֵֽנִי׃ H3467 |
2 |
избавьH5337 меня от делающихH6466 беззаконие;H205 спасиH3467 от кровожадных,H1818 H582 |
ῥῦσαίG4506 μεG1473 ἐκG1537 τῶνG3588 ἐργαζομένωνG2038 τὴνG3588 ἀνομίανG458 καὶG2532 ἐξG1537 ἀνδρῶνG435 αἱμάτωνG129 σῶσόνG4982 με.G1473 |
כִּ֤י H3588 הִנֵּ֪ה H2009 אָֽרְב֡וּ H693 לְנַפְשִׁ֗י H5315 יָג֣וּרוּ H1481 עָלַ֣י H5921 עַזִ֑ים H5794 לֹא־H3808פִשְׁעִ֖י H6588 וְלֹא־H3808חַטָּאתִ֣י H2403 יְהוָֽה׃ H3068 |
3 |
ибо вот, они подстерегаютH693 душуH5315 мою; собираютсяH1481 на меня сильныеH5794 не за преступлениеH6588 мое и не за грехH2403 мой, Господи;H3068 |
ὅτιG3754 ἰδοὺG2400 ἐθήρευσανG2340 τὴνG3588 ψυχήνG5590 μου,G1473 ἐπέθεντοG2007 ἐπ᾽G1909 ἐμὲG1473 κραταιοί.G2900 οὔτεG3777 ἡG3588 ἀνομίαG458 μουG1473 οὔτεG3777 ἡG3588 ἁμαρτίαG266 μου,G1473 κύριε·G2962 |
בְּֽלִי־H1097עָ֭וֹן H5771 יְרוּצ֣וּן H7323 וְיִכּוֹנָ֑נוּ H3559 ע֖וּרָה H5782 לִקְרָאתִ֣י H7125 וּרְאֵה׃ H7200 |
4 |
без виныH5771 моей сбегаютсяH7323 и вооружаются;H3559 подвигнисьH5782 на помощьH7125 мне и воззри.H7200 |
ἄνευG427 ἀνομίαςG458 ἔδραμονG5143 καὶG2532 κατεύθυναν·G2720 ἐξεγέρθητιG1825 εἰςG1519 συνάντησίνG4877 μουG1473 καὶG2532 ἰδέ.G3708 |
וְאַתָּ֤ה H859 יְהוָֽה־H3068אֱלֹהִ֥ים H430 ׀ צְבָא֡וֹת H6635 אֱלֹ֘הֵ֤י H430 יִשְׂרָאֵ֗ל H3478 הָקִ֗יצָה H6974 לִפְקֹ֥ד H6485 כָּֽל־H3605הַגּוֹיִ֑ם H1471 אַל־H408תָּחֹ֨ן H2603 כָּל־H3605בֹּ֖גְדֵי H898 אָ֣וֶן H205 סֶֽלָה׃ H5542 |
5 |
Ты, Господи,H3068 БожеH430 сил,H6635 БожеH430 Израилев,H3478 восстаньH6974 посетитьH6485 все народы,H1471 не пощадиH2603 ни одного из нечестивыхH205 беззаконников:H898 |
καὶG2532 σύ,G4771 κύριεG2962 ὁG3588 θεὸςG2316 τῶνG3588 δυνάμεωνG1411 ὁG3588 θεὸςG2316 Ισραηλ,G2474 πρόσχεςG4337 τοῦG3588 ἐπισκέψασθαιG1980 πάνταG3956 τὰG3588 ἔθνη,G1484 μὴG3165 οἰκτιρήσῃςG3627 πάνταςG3956 τοὺςG3588 ἐργαζομένουςG2038 τὴνG3588 ἀνομίαν.G458 διάψαλμα. |
יָשׁ֣וּבוּ H7725 לָ֭עֶרֶב H6153 יֶהֱמ֥וּ H1993 כַכָּ֗לֶב H3611 וִיס֥וֹבְבוּ H5437 עִֽיר׃ H5892 |
6 |
вечеромH6153 возвращаютсяH7725 они, воют,H1993 как псы,H3611 и ходятH5437 вокруг города;H5892 |
ἐπιστρέψουσινG1994 εἰςG1519 ἑσπέρανG2073 καὶG2532 λιμώξουσιν ὡςG3739 κύωνG2965 καὶG2532 κυκλώσουσινG2944 πόλιν.G4172 |
הִנֵּ֤ה H2009 ׀ יַבִּ֘יע֤וּן H5042 בְּפִיהֶ֗ם H6310 חֲ֭רָבוֹת H2719 בְּשִׂפְתוֹתֵיהֶ֑ם H8193 כִּי־H3588מִ֥י H4310 שֹׁמֵֽעַ׃ H8085 |
7 |
вот они изрыгаютH5042 хулу языкомH6310 своим; в устахH8193 их мечи: «ибо», думают они, «кто слышит?H8085» |
ἰδοὺG2400 ἀποφθέγξονταιG669 ἐνG1722 τῷG3588 στόματιG4750 αὐτῶν,G846 καὶG2532 ῥομφαίαG4501 ἐνG1722 τοῖςG3588 χείλεσινG5491 αὐτῶν·G846 ὅτιG3754 τίςG5100 ἤκουσεν;G191 |
וְאַתָּ֣ה H859 יְ֭הוָה H3068 תִּשְׂחַק־H7832לָ֑מוֹ תִּ֝לְעַ֗ג H3932 לְכָל־H3605גּוֹיִֽם׃ H1471 |
8 |
Но Ты, Господи,H3068 посмеешьсяH7832 над ними; Ты посрамишьH3932 все народы.H1471 |
καὶG2532 σύ,G4771 κύριε,G2962 ἐκγελάσῃ αὐτούς,G846 ἐξουδενώσειςG1847 πάνταG3956 τὰG3588 ἔθνη.G1484 |
עֻ֭זּוֹ H5797 אֵלֶ֣יךָ H413 אֶשְׁמֹ֑רָה H8104 כִּֽי־H3588אֱ֝לֹהִ֗ים H430 מִשְׂגַּבִּֽי׃ H4869 |
9 |
СилаH5797 — у них, но я к Тебе прибегаю,H8104 ибо БогH430 — заступникH4869 мой. |
τὸG3588 κράτοςG2904 μου,G1473 πρὸςG4314 σὲG4771 φυλάξω,G5442 ὅτιG3754 ὁG3588 θεὸςG2316 ἀντιλήμπτωρ μουG1473 εἶ.G1510 |
אֱלֹהֵ֣י H430 [חַסְדֹּו כ] (חַסְדִּ֣י H2617 ק) יְקַדְּמֵ֑נִי H6923 אֱ֝לֹהִ֗ים H430 יַרְאֵ֥נִי H7200 בְשֹׁרְרָֽי׃ H8324 |
10 |
БогH430 мой, милующийH2617 меня, предваритH6923 меня; БогH430 дастH7200 мне смотретьH7200 на враговH8324 моих. |
ὁG3588 θεόςG2316 μου,G1473 τὸG3588 ἔλεοςG1656 αὐτοῦG846 προφθάσειG4399 με·G1473 ὁG3588 θεὸςG2316 δείξειG1166 μοιG1473 ἐνG1722 τοῖςG3588 ἐχθροῖςG2190 μου.G1473 |
אַל־H408תַּהַרְגֵ֤ם H2026 ׀ פֶּֽן־H6435יִשְׁכְּח֬וּ H7911 עַמִּ֗י H5971 הֲנִיעֵ֣מוֹ H5128 בְ֭חֵילְךָ H2428 וְהוֹרִידֵ֑מוֹ H3381 מָֽגִנֵּ֣נוּ H4043 אֲדֹנָֽי׃ H136 |
11 |
Не умерщвляйH2026 их, чтобы не забылH7911 народH5971 мой; расточиH5128 их силоюH2428 Твоею и низложиH3381 их, Господи,H136 защитникH4043 наш. |
μὴG3165 ἀποκτείνῃςG615 αὐτούς,G846 μήποτεG3379 ἐπιλάθωνταιG1950 τοῦG3588 λαοῦG2992 μου·G1473 διασκόρπισονG1287 αὐτοὺςG846 ἐνG1722 τῇG3588 δυνάμειG1411 σουG4771 καὶG2532 κατάγαγεG2609 αὐτούς,G846 ὁG3588 ὑπερασπιστής μουG1473 κύριε.G2962 |
חַטַּאת־H2403פִּ֗ימוֹ H6310 דְּֽבַר־H1697שְׂפָ֫תֵ֥ימוֹ H8193 וְיִלָּכְד֥וּ H3920 בִגְאוֹנָ֑ם H1347 וּמֵאָלָ֖ה H423 וּמִכַּ֣חַשׁ H3585 יְסַפֵּֽרוּ׃ H5608 |
12 |
СловоH1697 языкаH8193 их есть грехH2403 устH6310 их, да уловятсяH3920 они в гордостиH1347 своей за клятвуH423 и ложь,H3585 которую произносят.H5608 |
ἁμαρτίανG266 στόματοςG4750 αὐτῶν,G846 λόγονG3056 χειλέωνG5491 αὐτῶν,G846 καὶG2532 συλλημφθήτωσανG4815 ἐνG1722 τῇG3588 ὑπερηφανίᾳG5243 αὐτῶν·G846 καὶG2532 ἐξG1537 ἀρᾶςG685 καὶG2532 ψεύδουςG5571 διαγγελήσονταιG1229 συντέλειαιG4930 |
כַּלֵּ֥ה H3615 בְחֵמָה֮ H2534 כַּלֵּ֪ה H3615 וְֽאֵ֫ינֵ֥מוֹ H369 וְֽיֵדְע֗וּ H3045 כִּֽי־H3588אֱ֭לֹהִים H430 מֹשֵׁ֣ל H4910 בְּיַעֲקֹ֑ב H3290 לְאַפְסֵ֖י H657 הָאָ֣רֶץ H776 סֶֽלָה׃ H5542 |
13 |
РасточиH3615 их во гневе,H2534 расточи,H3615 чтобы их не было; и да познают,H3045 что БогH430 владычествуетH4910 над ИаковомH3290 до пределовH657 земли.H776 |
ἐνG1722 ὀργῇG3709 συντελείας,G4930 καὶG2532 οὐG3364 μὴG3165 ὑπάρξωσιν·G5225 καὶG2532 γνώσονταιG1097 ὅτιG3754 ὁG3588 θεὸςG2316 δεσπόζει τοῦG3588 Ιακωβ,G2384 τῶνG3588 περάτωνG4009 τῆςG3588 γῆς.G1065 διάψαλμα. |
וְיָשׁ֣וּבוּ H7725 לָ֭עֶרֶב H6153 יֶהֱמ֥וּ H1993 כַכָּ֗לֶב H3611 וִיס֥וֹבְבוּ H5437 עִֽיר׃ H5892 |
14 |
Пусть возвращаютсяH7725 вечером,H6153 воют,H1993 как псы,H3611 и ходятH5437 вокругH5437 города;H5892 |
ἐπιστρέψουσινG1994 εἰςG1519 ἑσπέρανG2073 καὶG2532 λιμώξουσιν ὡςG3739 κύωνG2965 καὶG2532 κυκλώσουσινG2944 πόλιν.G4172 |
הֵ֭מָּה H1992 [יְנוּעוּן כ] (יְנִיע֣וּן H5128 ק) לֶאֱכֹ֑ל H398 אִם־H518לֹ֥א H3808 יִ֝שְׂבְּע֗וּ H7646 וַיָּלִֽינוּ׃ H3885 |
15 |
пусть бродят,H5128 H5128 чтобы найти пищу,H398 и несытыеH3808 H7646 проводятH3885 ночи.H3885 |
αὐτοὶG846 διασκορπισθήσονταιG1287 τοῦG3588 φαγεῖν·G2068 ἐὰνG1437 δὲG1161 μὴG3165 χορτασθῶσιν,G5526 καὶG2532 γογγύσουσιν.G1111 |
וַאֲנִ֤י H589 ׀ אָשִׁ֣יר H7891 עֻזֶּךָ֮ H5797 וַאֲרַנֵּ֥ן H7442 לַבֹּ֗קֶר H1242 חַ֫סְדֶּ֥ךָ H2617 כִּֽי־H3588הָיִ֣יתָ H1961 מִשְׂגָּ֣ב H4869 לִ֑י וּ֝מָנ֗וֹס H4498 בְּי֣וֹם H3117 צַר־H6862לִֽי׃ |
16 |
А я будуH7891 воспеватьH7891 силуH5797 Твою и с раннего утраH1242 провозглашатьH7442 милостьH2617 Твою, ибо Ты был мне защитоюH4869 и убежищемH4498 в деньH3117 бедствияH6862 моего. |
ἐγὼG1473 δὲG1161 ᾄσομαιG103 τῇG3588 δυνάμειG1411 σουG4771 καὶG2532 ἀγαλλιάσομαιG21 τὸG3588 πρωὶG4404 τὸG3588 ἔλεόςG1656 σου,G4771 ὅτιG3754 ἐγενήθηςG1096 ἀντιλήμπτωρ μουG1473 καὶG2532 καταφυγὴG2703 ἐνG1722 ἡμέρᾳG2250 θλίψεώςG2347 μου.G1473 |
עֻ֭זִּי H5797 אֵלֶ֣יךָ H413 אֲזַמֵּ֑רָה H2167 כִּֽי־H3588אֱלֹהִ֥ים H430 מִ֝שְׂגַּבִּ֗י H4869 אֱלֹהֵ֥י H430 חַסְדִּֽי׃ H2617 |
17 |
СилаH5797 моя! Тебя будуH2167 воспеватьH2167 я, ибо БогH430 — заступникH4869 мой, БогH430 мой, милующийH2617 меня. |
βοηθόςG998 μου,G1473 σοὶG4771 ψαλῶ,G5567 ὅτι,G3754 ὁG3588 θεός,G2316 ἀντιλήμπτωρ μουG1473 εἶ,G1510 ὁG3588 θεόςG2316 μου,G1473 τὸG3588 ἔλεόςG1656 μου.G1473 |