לַמְנַצֵּ֥חַ H5329 עַֽל־H5921מָחֲלַ֗ת H4257 מַשְׂכִּ֥יל H4905 לְדָוִֽד׃ H1732 אָ֘מַ֤ר H559 נָבָ֣ל H5036 בְּ֭לִבּוֹ H3820 אֵ֣ין H369 אֱלֹהִ֑ים H430 הִֽ֝שְׁחִ֗יתוּ H7843 וְהִֽתְעִ֥יבוּ H8581 עָ֝֗וֶל H5766 אֵ֣ין H369 עֹֽשֵׂה־H6213טֽוֹב׃ H2896 |
1 |
НачальникуH5329 хора. На духовомH4257 орудии. УчениеH4905 Давида.H1732 |
ΕἰςG1519 τὸG3588 τέλος,G5056 ὑπὲρG5228 μαελεθ· συνέσεωςG4907 τῷG3588 Δαυιδ.G1138 ΕἶπενG2036 ἄφρωνG878 ἐνG1722 καρδίᾳG2588 αὐτοῦG846 ΟὐκG3364 ἔστινG1510 θεός.G2316 διεφθάρησανG1311 καὶG2532 ἐβδελύχθησανG948 ἐνG1722 ἀνομίαις,G458 οὐκG3364 ἔστινG1510 ποιῶνG4160 ἀγαθόν.G18 |
אֱֽלֹהִ֗ים H430 מִשָּׁמַיִם֮ H8064 הִשְׁקִ֪יף H8259 עַֽל־H5921בְּנֵ֫י H1121 אָדָ֥ם H120 לִ֭רְאוֹת H7200 הֲיֵ֣שׁ H3426 מַשְׂכִּ֑יל H7919 דֹּ֝רֵ֗שׁ H1875 אֶת־H853אֱלֹהִֽים׃ H430 |
2 |
БогH430 с небесH8064 призрелH8259 на сыновH1121 человеческих,H120 чтобы видеть,H7200 естьH3426 ли разумеющий,H7919 ищущийH1875 Бога.H430 |
ὁG3588 θεὸςG2316 ἐκG1537 τοῦG3588 οὐρανοῦG3772 διέκυψεν ἐπὶG1909 τοὺςG3588 υἱοὺςG5207 τῶνG3588 ἀνθρώπωνG444 τοῦG3588 ἰδεῖνG3708 εἰG1487 ἔστινG1510 συνίωνG4920 ἢG2228 ἐκζητῶνG1567 τὸνG3588 θεόν.G2316 |
כֻּלּ֥וֹ H3605 סָג֮ H5472 יַחְדָּ֪ו H3162 נֶ֫אֱלָ֥חוּ H444 אֵ֤ין H369 עֹֽשֵׂה־H6213ט֑וֹב H2896 אֵ֝֗ין H369 גַּם־H1571אֶחָֽד׃ H259 |
3 |
Все уклонились,H5472 сделалисьH444 равноH3162 непотребными;H444 нет делающегоH6213 добро,H2896 нет ни одного.H259 |
πάντεςG3956 ἐξέκλιναν,G1578 ἅμαG260 ἠχρεώθησαν,G889 οὐκG3364 ἔστινG1510 ποιῶνG4160 ἀγαθόν,G18 οὐκG3364 ἔστινG1510 ἕωςG2193 ἑνός.G1519 |
הֲלֹ֥א H3808 יָדְעוּ֮ H3045 פֹּ֤עֲלֵ֫י H6466 אָ֥וֶן H205 אֹכְלֵ֣י H398 עַ֭מִּי H5971 אָ֣כְלוּ H398 לֶ֑חֶם H3899 אֱ֝לֹהִ֗ים H430 לֹ֣א H3808 קָרָֽאוּ׃ H7121 |
4 |
Неужели не вразумятсяH3045 делающиеH6466 беззаконие,H205 съедающиеH398 народH5971 мой, как едятH398 хлеб,H3899 и не призывающиеH7121 Бога?H430 |
οὐχὶG3364 γνώσονταιG1097 πάντεςG3956 οἱG3588 ἐργαζόμενοιG2038 τὴνG3588 ἀνομίαν;G458 οἱG3588 ἔσθοντεςG2068 τὸνG3588 λαόνG2992 μουG1473 βρώσειG1035 ἄρτουG740 τὸνG3588 θεὸνG2316 οὐκG3364 ἐπεκαλέσαντο.G1941 |
שָׁ֤ם H8033 ׀ פָּֽחֲדוּ־H6342פַחַד֮ H6343 לֹא־H3808הָ֪יָה֫ H1961 פָ֥חַד H6343 כִּֽי־H3588אֱלֹהִ֗ים H430 פִּ֭זַּר H6340 עַצְמ֣וֹת H6106 חֹנָ֑ךְ H2583 הֱ֝בִשֹׁ֗תָה H954 כִּֽי־H3588אֱלֹהִ֥ים H430 מְאָסָֽם׃ H3988 |
5 |
Там убоятсяH6342 они страха,H6343 где нет страха,H6343 ибо рассыплетH6340 БогH430 костиH6106 ополчающихсяH2583 против тебя. Ты постыдишьH954 их, потому что БогH430 отвергH3988 их. |
ἐκεῖG1563 φοβηθήσονταιG5399 φόβον,G5401 οὗG3739 οὐκG3364 ἦνG1510 φόβος,G5401 ὅτιG3754 ὁG3588 θεὸςG2316 διεσκόρπισενG1287 ὀστᾶG3747 ἀνθρωπαρέσκων·G441 κατῃσχύνθησαν,G2617 ὅτιG3754 ὁG3588 θεὸςG2316 ἐξουδένωσενG1847 αὐτούς.G846 |
מִ֥י H4310 יִתֵּ֣ן H5414 מִצִּיּוֹן֮ H6726 יְשֻׁע֪וֹת H3444 יִשְׂרָ֫אֵ֥ל H3478 בְּשׁ֣וּב H7725 אֱ֭לֹהִים H430 שְׁב֣וּת H7622 עַמּ֑וֹ H5971 יָגֵ֥ל H1523 יַ֝עֲקֹ֗ב H3290 יִשְׂמַ֥ח H8055 יִשְׂרָאֵֽל׃ H3478 |
6 |
Кто дастH5414 с СионаH6726 спасениеH3444 Израилю!H3478 Когда БогH430 возвратитH7725 пленениеH7622 народаH5971 Своего, тогда возрадуетсяH1523 ИаковH3290 и возвеселитсяH8055 Израиль.H3478 |
τίςG5100 δώσειG1325 ἐκG1537 ΣιωνG4622 τὸG3588 σωτήριονG4992 τοῦG3588 Ισραηλ;G2474 ἐνG1722 τῷG3588 ἐπιστρέψαιG1994 κύριονG2962 τὴνG3588 αἰχμαλωσίανG161 τοῦG3588 λαοῦG2992 αὐτοῦG846 ἀγαλλιάσεταιG21 ΙακωβG2384 καὶG2532 εὐφρανθήσεταιG2165 Ισραηλ.G2474 |