לַמְנַצֵּ֤חַ H5329 ׀ לְעֶ֥בֶד H5650 יְהוָ֗ה H3068 לְדָ֫וִ֥ד H1732 אֲשֶׁ֤ר H834 דִּבֶּ֨ר H1696 ׀ לַיהוָ֗ה H3068 אֶת־H853דִּ֭בְרֵי H1697 הַשִּׁירָ֣ה H7892 הַזֹּ֑את H2063 בְּי֤וֹם H3117 הִֽצִּיל־H5337יְהוָ֘ה H3068 אוֹת֥וֹ H853 מִכַּ֥ף H3709 כָּל־H3605אֹ֝יְבָ֗יו H341 וּמִיַּ֥ד H3027 שָׁאֽוּל׃ H7586 וַיֹּאמַ֡ר H559 אֶרְחָמְךָ֖ H7355 יְהוָ֣ה H3068 חִזְקִֽי׃ H2391 |
1 |
НачальникуH5329 хора. РабаH5650 ГосподняH3068 Давида,H1732 который произнесH1696 словаH1697 песниH7892 сей к Господу,H3068 когда ГосподьH3068 избавилH5337 его от рукH3709 всех враговH341 его и от рукиH3027 Саула.H7586 И он сказал:H559 |
ΕἰςG1519 τὸG3588 τέλος·G5056 τῷG3588 παιδὶG3816 κυρίουG2962 τῷG3588 Δαυιδ,G1138 ἃG3739 ἐλάλησενG2980 τῷG3588 κυρίῳG2962 τοὺςG3588 λόγουςG3056 τῆςG3588 ᾠδῆςG3592 ταύτηςG3778 ἐνG1722 ἡμέρᾳ,G2250 ᾗG3739 ἐρρύσατοG4506 αὐτὸνG846 κύριοςG2962 ἐκG1537 χειρὸςG5495 πάντωνG3956 τῶνG3588 ἐχθρῶνG2190 αὐτοῦG846 καὶG2532 ἐκG1537 χειρὸςG5495 Σαουλ,G4549 καὶG2532 εἶπενG3004 ἈγαπήσωG25 σε,G4771 κύριεG2962 ἡG3588 ἰσχύςG2479 μου.G1473 |
יְהוָ֤ה H3068 ׀ סַֽלְעִ֥י H5553 וּמְצוּדָתִ֗י H4686 וּמְפַ֫לְטִ֥י H6403 אֵלִ֣י H410 צ֭וּרִי H6697 אֶֽחֱסֶה־H2620בּ֑וֹ מָֽגִנִּ֥י H4043 וְקֶֽרֶן־H7161יִ֝שְׁעִ֗י H3468 מִשְׂגַּבִּֽי׃ H4869 |
2 |
ГосподьH3068 — твердыняH5553 моя и прибежищеH4686 мое, ИзбавительH6403 мой, БогH410 мой, — скалаH6697 моя; на Него я уповаю;H2620 щитH4043 мой, рогH7161 спасенияH3468 моего и убежищеH4869 мое. |
κύριοςG2962 στερέωμάG4733 μουG1473 καὶG2532 καταφυγήG2703 μουG1473 καὶG2532 ῥύστης μου,G1473 ὁG3588 θεόςG2316 μουG1473 βοηθόςG998 μου,G1473 καὶG2532 ἐλπιῶG1679 ἐπ᾽G1909 αὐτόν,G846 ὑπερασπιστής μουG1473 καὶG2532 κέραςG2768 σωτηρίαςG4991 μου,G1473 ἀντιλήμπτωρ μου.G1473 |
מְ֭הֻלָּל H1984 אֶקְרָ֣א H7121 יְהוָ֑ה H3068 וּמִן־H4480אֹ֝יְבַ֗י H341 אִוָּשֵֽׁעַ׃ H3467 |
3 |
ПризовуH7121 достопоклоняемогоH1984 ГосподаH3068 и от враговH341 моих спасусь.H3467 |
αἰνῶνG134 ἐπικαλέσομαιG1941 κύριονG2962 καὶG2532 ἐκG1537 τῶνG3588 ἐχθρῶνG2190 μουG1473 σωθήσομαι.G4982 |
אֲפָפ֥וּנִי H661 חֶבְלֵי־H2256מָ֑וֶת H4194 וְֽנַחֲלֵ֖י H5158 בְלִיַּ֣עַל H1100 יְבַֽעֲתֽוּנִי׃ H1204 |
4 |
ОбъялиH661 меня мукиH2256 смертные,H4194 и потокиH5158 беззаконияH1100 устрашилиH1204 меня; |
περιέσχονG4023 μεG1473 ὠδῖνεςG5604 θανάτου,G2288 καὶG2532 χείμαρροιG5493 ἀνομίαςG458 ἐξετάραξάνG1613 μεG1473 |
חֶבְלֵ֣י H2256 שְׁא֣וֹל H7585 סְבָב֑וּנִי H5437 קִ֝דְּמ֗וּנִי H6923 מ֣וֹקְשֵׁי H4170 מָֽוֶת׃ H4194 |
5 |
цепиH2256 адаH7585 облеглиH5437 меня, и сетиH4170 смертиH4194 опуталиH6923 меня. |
ὠδῖνεςG5604 ᾅδουG86 περιεκύκλωσάνG4033 με,G1473 προέφθασάνG4399 μεG1473 παγίδεςG3803 θανάτου.G2288 |
בַּצַּר־H6862לִ֤י ׀ אֶֽקְרָ֣א H7121 יְהוָה֮ H3068 וְאֶל־H413אֱלֹהַ֪י H430 אֲשַׁ֫וֵּ֥עַ H7768 יִשְׁמַ֣ע H8085 מֵהֵיכָל֣וֹ H1964 קוֹלִ֑י H6963 וְ֝שַׁוְעָתִ֗י H7775 לְפָנָ֤יו H6440 ׀ תָּב֬וֹא H935 בְאָזְנָֽיו׃ H241 |
6 |
В теснотеH6862 моей я призвалH7121 ГосподаH3068 и к БогуH430 моему воззвал.H7768 И Он услышалH8085 от чертогаH1964 Своего голосH6963 мой, и вопльH7775 мой дошелH935 до слухаH241 Его. |
καὶG2532 ἐνG1722 τῷG3588 θλίβεσθαίG2346 μεG1473 ἐπεκαλεσάμηνG1941 τὸνG3588 κύριονG2962 καὶG2532 πρὸςG4314 τὸνG3588 θεόνG2316 μουG1473 ἐκέκραξα·G2896 ἤκουσενG191 ἐκG1537 ναοῦG3485 ἁγίουG40 αὐτοῦG846 φωνῆςG5456 μου,G1473 καὶG2532 ἡG3588 κραυγήG2906 μουG1473 ἐνώπιονG1799 αὐτοῦG846 εἰσελεύσεταιG1525 εἰςG1519 τὰG3588 ὦταG3775 αὐτοῦ.G846 |
וַתִּגְעַ֬שׁ H1607 וַתִּרְעַ֨שׁ H7493 ׀ הָאָ֗רֶץ H776 וּמוֹסְדֵ֣י H4146 הָרִ֣ים H2022 יִרְגָּ֑זוּ H7264 וַ֝יִּתְגָּֽעֲשׁ֗וּ H1607 כִּי־H3588חָ֥רָה H2734 לֽוֹ׃ |
7 |
ПотрясласьH1607 и всколебаласьH7493 земля,H776 дрогнулиH7264 и подвиглисьH1607 основанияH4146 гор,H2022 ибо разгневалсяH2734 Бог; |
καὶG2532 ἐσαλεύθηG4531 καὶG2532 ἔντρομοςG1790 ἐγενήθηG1096 ἡG3588 γῆ,G1065 καὶG2532 τὰG3588 θεμέλιαG2310 τῶνG3588 ὀρέωνG3735 ἐταράχθησανG5015 καὶG2532 ἐσαλεύθησαν,G4531 ὅτιG3754 ὠργίσθηG3710 αὐτοῖςG846 ὁG3588 θεός.G2316 |
עָ֘לָ֤ה H5927 עָשָׁ֨ן H6227 ׀ בְּאַפּ֗וֹ H639 וְאֵשׁ־H784מִפִּ֥יו H6310 תֹּאכֵ֑ל H398 גֶּ֝חָלִ֗ים H1513 בָּעֲר֥וּ H1197 מִמֶּֽנּוּ׃ H4480 |
8 |
поднялсяH5927 дымH6227 от гневаH639 Его и из устH6310 Его огоньH784 поядающий;H398 горячиеH1197 углиH1513 сыпались от Него. |
ἀνέβηG305 καπνὸςG2586 ἐνG1722 ὀργῇG3709 αὐτοῦ,G846 καὶG2532 πῦρG4442 ἀπὸG575 προσώπουG4383 αὐτοῦG846 κατεφλόγισεν, ἄνθρακεςG440 ἀνήφθησανG381 ἀπ᾽G575 αὐτοῦ.G846 |
וַיֵּ֣ט H5186 שָׁ֭מַיִם H8064 וַיֵּרַ֑ד H3381 וַ֝עֲרָפֶ֗ל H6205 תַּ֣חַת H8478 רַגְלָֽיו׃ H7272 |
9 |
НаклонилH5186 Он небесаH8064 и сошел,H3381 — и мракH6205 под ногамиH7272 Его. |
καὶG2532 ἔκλινενG2827 οὐρανὸνG3772 καὶG2532 κατέβη,G2597 καὶG2532 γνόφοςG1105 ὑπὸG5259 τοὺςG3588 πόδαςG4228 αὐτοῦ.G846 |
וַיִּרְכַּ֣ב H7392 עַל־H5921כְּ֭רוּב H3742 וַיָּעֹ֑ף H5774 וַ֝יֵּ֗דֶא H1675 עַל־H5921כַּנְפֵי־H3671רֽוּחַ׃ H7307 |
10 |
И восселH7392 на ХерувимовH3742 и полетел,H5774 и понессяH1675 на крыльяхH3671 ветра.H7307 |
καὶG2532 ἐπέβηG1910 ἐπὶG1909 χερουβινG5502 καὶG2532 ἐπετάσθη, ἐπετάσθη ἐπὶG1909 πτερύγωνG4420 ἀνέμων.G417 |
יָ֤שֶׁת H7896 חֹ֨שֶׁךְ H2822 ׀ סִתְר֗וֹ H5643 סְבִֽיבוֹתָ֥יו H5439 סֻכָּת֑וֹ H5521 חֶשְׁכַת־H2824מַ֝֗יִם H4325 עָבֵ֥י H5645 שְׁחָקִֽים׃ H7834 |
11 |
И мракH2822 сделалH7896 покровомH5643 Своим, сениюH5521 вокругH5439 Себя мракH2824 вод,H4325 облаковH5645 воздушных.H7834 |
καὶG2532 ἔθετοG5087 σκότοςG4655 ἀποκρυφὴν αὐτοῦ·G846 κύκλῳG2945 αὐτοῦG846 ἡG3588 σκηνὴG4633 αὐτοῦ,G846 σκοτεινὸνG4652 ὕδωρG5204 ἐνG1722 νεφέλαιςG3507 ἀέρων.G109 |
מִנֹּ֗גַהּ H5051 נֶ֫גְדּ֥וֹ H5048 עָבָ֥יו H5645 עָבְר֑וּ H5674 בָּ֝רָ֗ד H1259 וְגַֽחֲלֵי־H1513אֵֽשׁ׃ H784 |
12 |
От блистанияH5051 пред Ним бежалиH5674 облакаH5645 Его, градH1259 и углиH1513 огненные.H784 |
ἀπὸG575 τῆςG3588 τηλαυγήσεως ἐνώπιονG1799 αὐτοῦG846 αἱG3588 νεφέλαιG3507 διῆλθον,G1330 χάλαζαG5464 καὶG2532 ἄνθρακεςG440 πυρός.G4442 |
וַיַּרְעֵ֬ם H7481 בַּשָּׁמַ֨יִם H8064 ׀ יְֽהוָ֗ה H3068 וְ֭עֶלְיוֹן H5945 יִתֵּ֣ן H5414 קֹל֑וֹ H6963 בָּ֝רָ֗ד H1259 וְגַֽחֲלֵי־H1513אֵֽשׁ׃ H784 |
13 |
ВозгремелH7481 на небесахH8064 Господь,H3068 и ВсевышнийH5945 далH5414 гласH6963 Свой, градH1259 и углиH1513 огненные.H784 |
καὶG2532 ἐβρόντησεν ἐξG1537 οὐρανοῦG3772 κύριος,G2962 καὶG2532 ὁG3588 ὕψιστοςG5310 ἔδωκενG1325 φωνὴνG5456 αὐτοῦ·G846 |
וַיִּשְׁלַ֣ח H7971 חִ֭צָּיו H2671 וַיְפִיצֵ֑ם H6327 וּבְרָקִ֥ים H1300 רָ֝ב H7232 וַיְהֻמֵּֽם׃ H2000 |
14 |
ПустилH7971 стрелыH2671 Свои и рассеялH6327 их, множествоH7232 молний,H1300 и рассыпалH2000 их. |
καὶG2532 ἐξαπέστειλενG1821 βέληG956 καὶG2532 ἐσκόρπισενG4650 αὐτοὺςG846 καὶG2532 ἀστραπὰςG796 ἐπλήθυνενG4129 καὶG2532 συνετάραξενG4934 αὐτούς.G846 |
וַיֵּ֤רָא֨וּ H7200 ׀ אֲפִ֥יקֵי H650 מַ֗יִם H4325 וַֽיִּגָּלוּ֮ H1540 מוֹסְד֪וֹת H4146 תֵּ֫בֵ֥ל H8398 מִגַּעֲרָ֣תְךָ֣ H1606 יְהוָ֑ה H3068 מִ֝נִּשְׁמַ֗ת H5397 ר֣וּחַ H7307 אַפֶּֽךָ׃ H639 |
15 |
И явилисьH7200 источникиH650 вод,H4325 и открылисьH1540 основанияH4146 вселеннойH8398 от грозногоH1606 гласа Твоего, Господи,H3068 от дуновенияH5397 духаH7307 гневаH639 Твоего. |
καὶG2532 ὤφθησανG3708 αἱG3588 πηγαὶG4077 τῶνG3588 ὑδάτων,G5204 καὶG2532 ἀνεκαλύφθηG343 τὰG3588 θεμέλιαG2310 τῆςG3588 οἰκουμένηςG3611 ἀπὸG575 ἐπιτιμήσεώς σου,G4771 κύριε,G2962 ἀπὸG575 ἐμπνεύσεως πνεύματοςG4151 ὀργῆςG3709 σου.G4771 |
יִשְׁלַ֣ח H7971 מִ֭מָּרוֹם H4791 יִקָּחֵ֑נִי H3947 יַֽ֝מְשֵׁ֗נִי H4871 מִמַּ֥יִם H4325 רַבִּֽים׃ H7227 |
16 |
Он простерH7971 руку с высотыH4791 и взялH3947 меня, и извлекH4871 меня из водH4325 многих;H7227 |
ἐξαπέστειλενG1821 ἐξG1537 ὕψουςG5311 καὶG2532 ἔλαβένG2983 με,G1473 προσελάβετόG4355 μεG1473 ἐξG1537 ὑδάτωνG5204 πολλῶν.G4183 |
יַצִּילֵ֗נִי H5337 מֵאֹיְבִ֥י H341 עָ֑ז H5794 וּ֝מִשֹּׂנְאַ֗י H8130 כִּֽי־H3588אָמְצ֥וּ H553 מִמֶּֽנִּי׃ H4480 |
17 |
избавилH5337 меня от врагаH341 моего сильногоH5794 и от ненавидящихH8130 меня, которые были сильнееH553 меня. |
ῥύσεταίG4506 μεG1473 ἐξG1537 ἐχθρῶνG2190 μουG1473 δυνατῶνG1415 καὶG2532 ἐκG1537 τῶνG3588 μισούντωνG3404 με,G1473 ὅτιG3754 ἐστερεώθησανG4732 ὑπὲρG5228 ἐμέ.G1473 |
יְקַדְּמ֥וּנִי H6923 בְיוֹם־H3117אֵידִ֑י H343 וַֽיְהִי־H1961יְהוָ֖ה H3068 לְמִשְׁעָ֣ן H4937 לִֽי׃ |
18 |
Они воссталиH6923 на меня в деньH3117 бедствияH343 моего, но ГосподьH3068 был мне опорою.H4937 |
προέφθασάνG4399 μεG1473 ἐνG1722 ἡμέρᾳG2250 κακώσεώςG2561 μου,G1473 καὶG2532 ἐγένετοG1096 κύριοςG2962 ἀντιστήριγμά μουG1473 |
וַיּוֹצִיאֵ֥נִי H3318 לַמֶּרְחָ֑ב H4800 יְ֝חַלְּצֵ֗נִי H2502 כִּ֘י H3588 חָ֥פֵֽץ H2654 בִּֽי׃ |
19 |
Он вывелH3318 меня на пространноеH4800 местоH4800 и избавилH2502 меня, ибо Он благоволитH2654 ко мне. |
καὶG2532 ἐξήγαγένG1806 μεG1473 εἰςG1519 πλατυσμόν, ῥύσεταίG4506 με,G1473 ὅτιG3754 ἠθέλησένG2309 με.G1473 [ῥύσεταίG4506 μεG1473 ἐξG1537 ἐχθρῶνG2190 μουG1473 δυνατῶνG1415 καὶG2532 ἐκG1537 τῶνG3588 μισούντωνG3404 με.]G1473 |
יִגְמְלֵ֣נִי H1580 יְהוָ֣ה H3068 כְּצִדְקִ֑י H6664 כְּבֹ֥ר H1252 יָ֝דַ֗י H3027 יָשִׁ֥יב H7725 לִֽי׃ |
20 |
ВоздалH1580 мне ГосподьH3068 по правдеH6664 моей, по чистотеH1252 рукH3027 моих вознаградилH7725 меня, |
καὶG2532 ἀνταποδώσειG467 μοιG1473 κύριοςG2962 κατὰG2596 τὴνG3588 δικαιοσύνηνG1343 μουG1473 καὶG2532 κατὰG2596 τὴνG3588 καθαριότητα τῶνG3588 χειρῶνG5495 μουG1473 ἀνταποδώσειG467 μοι,G1473 |
כִּֽי־H3588שָׁ֭מַרְתִּי H8104 דַּרְכֵ֣י H1870 יְהוָ֑ה H3068 וְלֹֽא־H3808רָ֝שַׁ֗עְתִּי H7561 מֵאֱלֹהָֽי׃ H430 |
21 |
ибо я хранилH8104 путиH1870 ГосподниH3068 и не былH7561 нечестивымH7561 пред БогомH430 моим; |
ὅτιG3754 ἐφύλαξαG5442 τὰςG3588 ὁδοὺςG3598 κυρίουG2962 καὶG2532 οὐκG3364 ἠσέβησαG764 ἀπὸG575 τοῦG3588 θεοῦG2316 μου,G1473 |
כִּ֣י H3588 כָל־H3605מִשְׁפָּטָ֣יו H4941 לְנֶגְדִּ֑י H5048 וְ֝חֻקֹּתָ֗יו H2708 לֹא־H3808אָסִ֥יר H5493 מֶֽנִּי׃ H4480 |
22 |
ибо все заповедиH4941 Его предо мною, и от уставовH2708 Его я не отступал.H5493 |
ὅτιG3754 πάνταG3956 τὰG3588 κρίματαG2917 αὐτοῦG846 ἐνώπιόνG1799 μου,G1473 καὶG2532 τὰG3588 δικαιώματαG1345 αὐτοῦG846 οὐκG3364 ἀπέστησαG868 ἀπ᾽G575 ἐμοῦ.G1473 |
וָאֱהִ֣י H1961 תָמִ֣ים H8549 עִמּ֑וֹ H5973 וָ֝אֶשְׁתַּמֵּ֗ר H8104 מֵעֲוֹנִֽי׃ H5771 |
23 |
Я был непороченH8549 пред Ним и остерегался,H8104 чтобы не согрешитьH5771 мне; |
καὶG2532 ἔσομαιG1510 ἄμωμοςG299 μετ᾽G3326 αὐτοῦG846 καὶG2532 φυλάξομαιG5442 ἀπὸG575 τῆςG3588 ἀνομίαςG458 μου.G1473 |
וַיָּֽשֶׁב־H7725יְהוָ֣ה H3068 לִ֣י כְצִדְקִ֑י H6664 כְּבֹ֥ר H1252 יָ֝דַ֗י H3027 לְנֶ֣גֶד H5048 עֵינָֽיו׃ H5869 |
24 |
и воздалH7725 мне ГосподьH3068 по правдеH6664 моей, по чистотеH1252 рукH3027 моих пред очамиH5869 Его. |
καὶG2532 ἀνταποδώσειG467 μοιG1473 κύριοςG2962 κατὰG2596 τὴνG3588 δικαιοσύνηνG1343 μουG1473 καὶG2532 κατὰG2596 τὴνG3588 καθαριότητα· τῶνG3588 χειρῶνG5495 μουG1473 ἐνώπιονG1799 τῶνG3588 ὀφθαλμῶνG3788 αὐτοῦ.G846 |
עִם־H5973חָסִ֥יד H2623 תִּתְחַסָּ֑ד H2616 עִם־H5973גְּבַ֥ר H1399 תָּ֝מִ֗ים H8549 תִּתַּמָּֽם׃ H8552 |
25 |
С милостивымH2623 Ты поступаешьH2616 милостиво,H2616 с мужемH1399 искреннимH8549 — искренно,H8552 |
μετὰG3326 ὁσίουG3741 ὁσιωθήσῃ καὶG2532 μετὰG3326 ἀνδρὸςG435 ἀθῴουG121 ἀθῷοςG121 ἔσῃG1510 |
עִם־H5973נָבָ֥ר H1305 תִּתְבָּרָ֑ר H1305 וְעִם־H5973עִ֝קֵּ֗שׁ H6141 תִּתְפַּתָּֽל׃ H6617 |
26 |
с чистымH1305 — чисто,H1305 а с лукавымH6141 — по лукавствуH6617 его, |
καὶG2532 μετὰG3326 ἐκλεκτοῦG1588 ἐκλεκτὸςG1588 ἔσῃG1510 καὶG2532 μετὰG3326 στρεβλοῦG4761 διαστρέψεις.G1294 |
כִּֽי־H3588אַ֭תָּה H859 עַם־H5971עָנִ֣י H6041 תוֹשִׁ֑יעַ H3467 וְעֵינַ֖יִם H5869 רָמ֣וֹת H7311 תַּשְׁפִּֽיל׃ H8213 |
27 |
ибо Ты людейH5971 угнетенныхH6041 спасаешь,H3467 а очиH5869 надменныеH7311 унижаешь.H8213 |
ὅτιG3754 σὺG4771 λαὸνG2992 ταπεινὸνG5011 σώσειςG4982 καὶG2532 ὀφθαλμοὺςG3788 ὑπερηφάνωνG5244 ταπεινώσεις.G5013 |
כִּֽי־H3588אַ֭תָּה H859 תָּאִ֣יר H215 נֵרִ֑י H5216 יְהוָ֥ה H3068 אֱ֝לֹהַ֗י H430 יַגִּ֥יהַּ H5050 חָשְׁכִּֽי׃ H2822 |
28 |
Ты возжигаешьH215 светильникH5216 мой, Господи;H3068 БогH430 мой просвещаетH5050 тьмуH2822 мою. |
ὅτιG3754 σὺG4771 φωτιεῖςG5461 λύχνονG3088 μου,G1473 κύριε·G2962 ὁG3588 θεόςG2316 μου,G1473 φωτιεῖςG5461 τὸG3588 σκότοςG4655 μου.G1473 |
כִּֽי־H3588בְ֭ךָ אָרֻ֣ץ H7323 גְּד֑וּד H1416 וּ֝בֵֽאלֹהַ֗י H430 אֲדַלֶּג־H1801שֽׁוּר׃ H7791 |
29 |
С Тобою я поражаюH7323 войско,H1416 с БогомH430 моим восхожуH1801 на стену.H7791 |
ὅτιG3754 ἐνG1722 σοὶG4771 ῥυσθήσομαιG4506 ἀπὸG575 πειρατηρίου καὶG2532 ἐνG1722 τῷG3588 θεῷG2316 μουG1473 ὑπερβήσομαιG5233 τεῖχος.G5038 |
הָאֵל֮ H410 תָּמִ֪ים H8549 דַּ֫רְכּ֥וֹ H1870 אִמְרַֽת־H565יְהוָ֥ה H3068 צְרוּפָ֑ה H6884 מָגֵ֥ן H4043 ה֝֗וּא H1931 לְכֹ֤ל H3605 ׀ הַחֹסִ֬ים H2620 בּֽוֹ׃ |
30 |
Бог!H410 — НепороченH8549 путьH1870 Его, чистоH6884 словоH565 Господа;H3068 щитH4043 Он для всех, уповающихH2620 на Него. |
ὁG3588 θεόςG2316 μου,G1473 ἄμωμοςG299 ἡG3588 ὁδὸςG3598 αὐτοῦ,G846 τὰG3588 λόγιαG3051 κυρίουG2962 πεπυρωμένα,G4448 ὑπερασπιστής ἐστινG1510 πάντωνG3956 τῶνG3588 ἐλπιζόντωνG1679 ἐπ᾽G1909 αὐτόν.G846 |
כִּ֤י H3588 מִ֣י H4310 אֱ֭לוֹהַּ H433 מִבַּלְעֲדֵ֣י H1107 יְהוָ֑ה H3068 וּמִ֥י H4310 צ֝֗וּר H6697 זוּלָתִ֥י H2108 אֱלֹהֵֽינוּ׃ H430 |
31 |
Ибо кто Бог,H433 кромеH1107 Господа,H3068 и кто защита,H6697 кромеH2108 БогаH430 нашего? |
ὅτιG3754 τίςG5100 θεὸςG2316 πλὴνG4133 τοῦG3588 κυρίου;G2962 καὶG2532 τίςG5100 θεὸςG2316 πλὴνG4133 τοῦG3588 θεοῦG2316 ἡμῶν;G1473 |
הָ֭אֵל H410 הַמְאַזְּרֵ֣נִי H247 חָ֑יִל H2428 וַיִּתֵּ֖ן H5414 תָּמִ֣ים H8549 דַּרְכִּֽי׃ H1870 |
32 |
БогH410 препоясываетH247 меня силоюH2428 и устрояетH5414 мне верныйH8549 путь;H1870 |
ὁG3588 θεὸςG2316 ὁG3588 περιζωννύωνG4024 μεG1473 δύναμινG1411 καὶG2532 ἔθετοG5087 ἄμωμονG299 τὴνG3588 ὁδόνG3598 μου,G1473 |
מְשַׁוֶּ֣ה H7737 רַ֭גְלַי H7272 כָּאַיָּל֑וֹת H355 וְעַ֥ל H5921 בָּ֝מֹתַ֗י H1116 יַעֲמִידֵֽנִי׃ H5975 |
33 |
делаетH7737 ногиH7272 мои, как оленьи,H355 и на высотахH1116 моих поставляетH5975 меня; |
ὁG3588 καταρτιζόμενοςG2675 τοὺςG3588 πόδαςG4228 μουG1473 ὡςG3739 ἐλάφου καὶG2532 ἐπὶG1909 τὰG3588 ὑψηλὰG5308 ἱστῶνG2476 με,G1473 |
מְלַמֵּ֣ד H3925 יָ֭דַי H3027 לַמִּלְחָמָ֑ה H4421 וְֽנִחֲתָ֥ה H5181 קֶֽשֶׁת־H7198נְ֝חוּשָׁ֗ה H5154 זְרוֹעֹתָֽי׃ H2220 |
34 |
научаетH3925 рукиH3027 мои брани,H4421 и мышцыH2220 мои сокрушаютH5181 медныйH5154 лук.H7198 |
διδάσκωνG1321 χεῖράςG5495 μουG1473 εἰςG1519 πόλεμονG4171 καὶG2532 ἔθουG5087 τόξονG5115 χαλκοῦνG5470 τοὺςG3588 βραχίονάςG1023 μου·G1473 |
וַתִּתֶּן־H5414לִי֮ מָגֵ֪ן H4043 יִ֫שְׁעֶ֥ךָ H3468 וִֽימִינְךָ֥ H3225 תִסְעָדֵ֑נִי H5582 וְֽעַנְוַתְךָ֥ H6037 תַרְבֵּֽנִי׃ H7235 |
35 |
Ты далH5414 мне щитH4043 спасенияH3468 Твоего, и десницаH3225 Твоя поддерживаетH5582 меня, и милостьH6037 Твоя возвеличиваетH7235 меня. |
καὶG2532 ἔδωκάςG1325 μοιG1473 ὑπερασπισμὸν σωτηρίαςG4991 μου,G1473 καὶG2532 ἡG3588 δεξιάG1188 σουG4771 ἀντελάβετόG482 μου,G1473 καὶG2532 ἡG3588 παιδείαG3809 σουG4771 ἀνώρθωσέν μεG1473 εἰςG1519 τέλος,G5056 καὶG2532 ἡG3588 παιδείαG3809 σουG4771 αὐτήG846 μεG1473 διδάξει.G1321 |
תַּרְחִ֣יב H7337 צַעֲדִ֣י H6806 תַחְתָּ֑י H8478 וְלֹ֥א H3808 מָ֝עֲד֗וּ H4571 קַרְסֻלָּֽי׃ H7166 |
36 |
Ты расширяешьH7337 шагH6806 мой подо мною, и не колеблютсяH4571 ногиH7166 мои. |
ἐπλάτυναςG4115 τὰG3588 διαβήματά μουG1473 ὑποκάτωG5270 μου,G1473 καὶG2532 οὐκG3364 ἠσθένησανG770 τὰG3588 ἴχνηG2487 μου.G1473 |
אֶרְדּ֣וֹף H7291 א֭וֹיְבַי H341 וְאַשִּׂיגֵ֑ם H5381 וְלֹֽא־H3808אָ֝שׁוּב H7725 עַד־H5704כַּלּוֹתָֽם׃ H3615 |
37 |
Я преследуюH7291 враговH341 моих и настигаюH5381 их, и не возвращаюсь,H7725 доколе не истреблюH3615 их; |
καταδιώξωG2614 τοὺςG3588 ἐχθρούςG2190 μουG1473 καὶG2532 καταλήμψομαιG2638 αὐτοὺςG846 καὶG2532 οὐκG3364 ἀποστραφήσομαι,G654 ἕωςG2193 ἂνG302 ἐκλίπωσιν·G1587 |
אֶ֭מְחָצֵם H4272 וְלֹא־H3808יֻ֣כְלוּ H3201 ק֑וּם H6965 יִ֝פְּל֗וּ H5307 תַּ֣חַת H8478 רַגְלָֽי׃ H7272 |
38 |
поражаюH4272 их, и они не могутH3201 встать,H6965 падаютH5307 под ногиH7272 мои, |
ἐκθλίψω αὐτούς,G846 καὶG2532 οὐG3364 μὴG3165 δύνωνταιG1410 στῆναι,G2476 πεσοῦνταιG4098 ὑπὸG5259 τοὺςG3588 πόδαςG4228 μου.G1473 |
וַתְּאַזְּרֵ֣נִי H247 חַ֭יִל H2428 לַמִּלְחָמָ֑ה H4421 תַּכְרִ֖יעַ H3766 קָמַ֣י H6965 תַּחְתָּֽי׃ H8478 |
39 |
ибо Ты препоясалH247 меня силоюH2428 для войныH4421 и низложилH3766 под ноги мои восставшихH6965 на меня; |
καὶG2532 περιέζωσάςG4024 μεG1473 δύναμινG1411 εἰςG1519 πόλεμον,G4171 συνεπόδισας πάνταςG3956 τοὺςG3588 ἐπανιστανομένουςG450 ἐπ᾽G1909 ἐμὲG1473 ὑποκάτωG5270 μουG1473 |
וְֽאֹיְבַ֗י H341 נָתַ֣תָּה H5414 לִּ֣י עֹ֑רֶף H6203 וּ֝מְשַׂנְאַ֗י H8130 אַצְמִיתֵֽם׃ H6789 |
40 |
Ты обратилH5414 H6203 ко мне тыл враговH341 моих, и я истребляюH6789 ненавидящихH8130 меня: |
καὶG2532 τοὺςG3588 ἐχθρούςG2190 μουG1473 ἔδωκάςG1325 μοιG1473 νῶτονG3577 καὶG2532 τοὺςG3588 μισοῦντάςG3404 μεG1473 ἐξωλέθρευσας. |
יְשַׁוְּע֥וּ H7768 וְאֵין־H369מוֹשִׁ֑יעַ H3467 עַל־H5921יְ֝הוָ֗ה H3068 וְלֹ֣א H3808 עָנָֽם׃ H6030 |
41 |
они вопиют,H7768 но нет спасающего;H3467 ко Господу,H3068 — но Он не внемлетH6030 им; |
ἐκέκραξαν,G2896 καὶG2532 οὐκG3364 ἦνG1510 ὁG3588 σῴζων,G4982 πρὸςG4314 κύριον,G2962 καὶG2532 οὐκG3364 εἰσήκουσενG1522 αὐτῶν.G846 |
וְֽאֶשְׁחָקֵ֗ם H7833 כְּעָפָ֥ר H6083 עַל־H5921פְּנֵי־H6440ר֑וּחַ H7307 כְּטִ֖יט H2916 חוּצ֣וֹת H2351 אֲרִיקֵֽם׃ H7324 |
42 |
я рассеваюH7833 их, как прахH6083 пред лицемH6440 ветра,H7307 как уличнуюH2351 грязьH2916 попираюH7324 их. |
καὶG2532 λεπτυνῶ αὐτοὺςG846 ὡςG3739 χοῦνG5522 κατὰG2596 πρόσωπονG4383 ἀνέμου,G417 ὡςG3739 πηλὸνG4081 πλατειῶνG4116 λεανῶ αὐτούς.G846 |
תְּפַלְּטֵנִי֮ H6403 מֵרִ֪יבֵ֫י H7379 עָ֥ם H5971 תְּ֭שִׂימֵנִי H7760 לְרֹ֣אשׁ H7218 גּוֹיִ֑ם H1471 עַ֖ם H5971 לֹא־H3808יָדַ֣עְתִּי H3045 יַֽעַבְדֽוּנִי׃ H5647 |
43 |
Ты избавилH6403 меня от мятежаH7379 народа,H5971 поставилH7760 меня главоюH7218 иноплеменников;H1471 народ,H5971 которого я не знал,H3045 служитH5647 мне; |
ῥύσῃG4506 μεG1473 ἐξG1537 ἀντιλογιῶνG485 λαοῦ,G2992 καταστήσειςG2525 μεG1473 εἰςG1519 κεφαλὴνG2776 ἐθνῶν·G1484 λαός,G2992 ὃνG3739 οὐκG3364 ἔγνων,G1097 ἐδούλευσένG1398 μοι,G1473 |
לְשֵׁ֣מַֽע H8088 אֹ֭זֶן H241 יִשָּׁ֣מְעוּ H8085 לִ֑י בְּנֵֽי־H1121נֵ֝כָ֗ר H5236 יְכַחֲשׁוּ־H3584לִֽי׃ |
44 |
по одному слухуH8088 H241 о мне повинуютсяH8085 мне; иноплеменникиH1121 H5236 ласкательствуютH3584 предо мною; |
εἰςG1519 ἀκοὴνG189 ὠτίουG5621 ὑπήκουσένG5219 μοι·G1473 υἱοὶG5207 ἀλλότριοιG245 ἐψεύσαντόG5574 μοι,G1473 |
בְּנֵי־H1121נֵכָ֥ר H5236 יִבֹּ֑לוּ H5034 וְ֝יַחְרְג֗וּ H2727 מִֽמִּסְגְּרֽוֹתֵיהֶֽם׃ H4526 |
45 |
иноплеменникиH1121 H5236 бледнеютH5034 и трепещутH2727 в укрепленияхH4526 своих. |
υἱοὶG5207 ἀλλότριοιG245 ἐπαλαιώθησανG3822 καὶG2532 ἐχώλαναν ἀπὸG575 τῶνG3588 τρίβωνG5147 αὐτῶν.G846 |
חַי־H2416יְ֭הוָה H3068 וּבָר֣וּךְ H1288 צוּרִ֑י H6697 וְ֝יָר֗וּם H7311 אֱלוֹהֵ֥י H433 יִשְׁעִֽי׃ H3468 |
46 |
ЖивH2416 ГосподьH3068 и благословенH1288 защитникH6697 мой! Да будетH7311 превознесенH7311 БогH430 спасенияH3468 моего, |
ζῇG2198 κύριος,G2962 καὶG2532 εὐλογητὸςG2128 ὁG3588 θεόςG2316 μου,G1473 καὶG2532 ὑψωθήτωG5312 ὁG3588 θεὸςG2316 τῆςG3588 σωτηρίαςG4991 μου,G1473 |
הָאֵ֗ל H410 הַנּוֹתֵ֣ן H5414 נְקָמ֣וֹת H5360 לִ֑י וַיַּדְבֵּ֖ר H1696 עַמִּ֣ים H5971 תַּחְתָּֽי׃ H8478 |
47 |
Бог,H410 мстящийH5414 H5360 за меня и покоряющийH1696 мне народы,H5971 |
ὁG3588 θεὸςG2316 ὁG3588 διδοὺςG1325 ἐκδικήσειςG1557 ἐμοὶG1473 καὶG2532 ὑποτάξαςG5293 λαοὺςG2992 ὑπ᾽G5259 ἐμέ,G1473 |
מְפַלְּטִ֗י H6403 מֵאֹ֫יְבָ֥י H341 אַ֣ף H637 מִן־H4480קָ֭מַי H6965 תְּרוֹמְמֵ֑נִי H7311 מֵאִ֥ישׁ H376 חָ֝מָ֗ס H2555 תַּצִּילֵֽנִי׃ H5337 |
48 |
и избавляющийH6403 меня от враговH341 моих! Ты вознесH7311 меня над восстающимиH6965 против меня и от человекаH376 жестокогоH2555 избавилH5337 меня. |
ὁG3588 ῥύστης μουG1473 ἐξG1537 ἐχθρῶνG2190 μουG1473 ὀργίλων,G3711 ἀπὸG575 τῶνG3588 ἐπανιστανομένων ἐπ᾽G1909 ἐμὲG1473 ὑψώσειςG5312 με,G1473 ἀπὸG575 ἀνδρὸςG435 ἀδίκουG94 ῥύσῃG4506 με.G1473 |
עַל־H5921כֵּ֤ן H3651 ׀ אוֹדְךָ֖ H3034 בַגּוֹיִ֥ם H1471 ׀ יְהוָ֑ה H3068 וּלְשִׁמְךָ֥ H8034 אֲזַמֵּֽרָה׃ H2167 |
49 |
За то буду славитьH3034 Тебя, Господи,H3068 между иноплеменникамиH1471 и будуH2167 петьH2167 имениH8034 Твоему, |
διὰG1223 τοῦτοG3778 ἐξομολογήσομαίG1843 σοιG4771 ἐνG1722 ἔθνεσιν,G1484 κύριε,G2962 καὶG2532 τῷG3588 ὀνόματίG3686 σουG4771 ψαλῶ,G5567 |
[מִגְדֹּל כ] (מַגְדִּיל֮ H2167 ק) יְשׁוּע֪וֹת H3444 מַ֫לְכּ֥וֹ H4428 וְעֹ֤שֶׂה H6213 חֶ֨סֶד H2617 ׀ לִמְשִׁיח֗וֹ H4899 לְדָוִ֥ד H1732 וּלְזַרְע֗וֹ H2233 עַד־H5704עוֹלָֽם׃ H5769 |
50 |
величественноH1431 спасающийH3444 царяH4428 и творящийH6213 милостьH2617 помазанникуH4899 Твоему ДавидуH1732 и потомствуH2233 его воH5704 веки.H5769 |
μεγαλύνωνG3170 τὰςG3588 σωτηρίαςG4991 τοῦG3588 βασιλέωςG935 αὐτοῦG846 καὶG2532 ποιῶνG4160 ἔλεοςG1656 τῷG3588 χριστῷG5547 αὐτοῦ,G846 τῷG3588 ΔαυιδG1138 καὶG2532 τῷG3588 σπέρματιG4690 αὐτοῦG846 ἕωςG2193 αἰῶνος.G165 |