הֲלֹא־H3808צָבָ֣א H6635 לֶאֱנ֣וֹשׁ H582 [עַל־כ] (עֲלֵי־H5921אָ֑רֶץ H5921 ק) וְכִימֵ֖י H3117 שָׂכִ֣יר H7916 יָמָֽיו׃ H3117 |
1 |
Не определено ли человекуH582 времяH6635 на земле,H776 и дниH3117 его не то же ли, что дниH3117 наемника?H7916 |
πότερονG4220 οὐχὶG3364 πειρατήριόν ἐστινG1510 ὁG3588 βίοςG979 ἀνθρώπουG444 ἐπὶG1909 τῆςG3588 γῆςG1065 καὶG2532 ὥσπερG3746 μισθίουG3407 αὐθημερινοῦ ἡG3588 ζωὴG2222 αὐτοῦ;G846 |
כְּעֶ֥בֶד H5650 יִשְׁאַף־H7602צֵ֑ל H6738 וּ֝כְשָׂכִ֗יר H7916 יְקַוֶּ֥ה H6960 פָעֳלֽוֹ׃ H6467 |
2 |
Как рабH5650 жаждетH7602 тени,H6738 и как наемникH7916 ждетH6960 окончания работыH6467 своей, |
ἢG2228 ὥσπερG3746 θεράπωνG2324 δεδοικὼς τὸνG3588 κύριονG2962 αὐτοῦG846 καὶG2532 τετευχὼςG5177 σκιᾶςG4639 ἢG2228 ὥσπερG3746 μισθωτὸςG3411 ἀναμένωνG362 τὸνG3588 μισθὸνG3408 αὐτοῦ.G846 |
כֵּ֤ן H3651 הָנְחַ֣לְתִּי H5157 לִ֭י יַרְחֵי־H3391שָׁ֑וְא H7723 וְלֵיל֥וֹת H3915 עָ֝מָ֗ל H5999 מִנּוּ־H4487לִֽי׃ |
3 |
так я получилH5157 вH5157 уделH5157 месяцыH3391 суетные,H7723 и ночиH3915 горестныеH5999 отчисленыH4487 мне. |
οὕτωςG3778 κἀγὼG2504 ὑπέμειναG5278 μῆναςG3303 κενούς,G2756 νύκτεςG3571 δὲG1161 ὀδυνῶνG3601 δεδομέναιG1325 μοίG1473 εἰσιν.G1510 |
אִם־H518שָׁכַ֗בְתִּי H7901 וְאָמַ֗רְתִּי H559 מָתַ֣י H4970 אָ֭קוּם H6965 וּמִדַּד־H4059עָ֑רֶב H6153 וְשָׂבַ֖עְתִּי H7646 נְדֻדִ֣ים H5076 עֲדֵי־H5704נָֽשֶׁף׃ H5399 |
4 |
Когда ложусь,H7901 то говорю:H559 «когда-то встану?»,H6965 а вечерH6153 длится,H4059 и я ворочаюсьH5076 досытаH7646 до самого рассвета.H5399 |
ἐὰνG1437 κοιμηθῶ,G2837 λέγωG3004 ΠότεG4218 ἡμέρα;G2250 ὡςG3739 δ᾽G1161 ἂνG302 ἀναστῶ,G450 πάλινG3825 ΠότεG4218 ἑσπέρα;G2073 πλήρηςG4134 δὲG1161 γίνομαιG1096 ὀδυνῶνG3601 ἀπὸG575 ἑσπέραςG2073 ἕωςG2193 πρωί.G4404 |
לָ֘בַ֤שׁ H3847 בְּשָׂרִ֣י H1320 רִ֭מָּה H7415 [וְגִישׁ כ] (וְג֣וּשׁ H1487 ק) עָפָ֑ר H6083 עוֹרִ֥י H5785 רָ֝גַ֗ע H7280 וַיִּמָּאֵֽס׃ H3988 |
5 |
ТелоH1320 мое одетоH3847 червямиH7415 и пыльнымиH6083 струпами;H1487 кожаH5785 моя лопаетсяH7280 и гноится.H3988 |
φύρεται δέG1161 μουG1473 τὸG3588 σῶμαG4983 ἐνG1722 σαπρίᾳ σκωλήκων,G4663 τήκωG5080 δὲG1161 βώλακας γῆςG1065 ἀπὸG575 ἰχῶρος ξύων. |
יָמַ֣י H3117 קַ֭לּוּ H7043 מִנִּי־H4480אָ֑רֶג H708 וַ֝יִּכְל֗וּ H3615 בְּאֶ֣פֶס H657 תִּקְוָֽה׃ H8615 |
6 |
ДниH3117 мои бегут скорееH7043 челнокаH708 и кончаютсяH3615 безH657 надежды.H8615 |
ὁG3588 δὲG1161 βίοςG979 μούG1473 ἐστινG1510 ἐλαφρότεροςG1645 λαλιᾶς,G2981 ἀπόλωλενG622 δὲG1161 ἐνG1722 κενῇG2756 ἐλπίδι.G1680 |
זְ֭כֹר H2142 כִּי־H3588ר֣וּחַ H7307 חַיָּ֑י H2416 לֹא־H3808תָשׁ֥וּב H7725 עֵ֝ינִ֗י H5869 לִרְא֥וֹת H7200 טֽוֹב׃ H2896 |
7 |
Вспомни,H2142 что жизньH2416 моя дуновение,H7307 что окоH5869 мое не возвратитсяH7725 видетьH7200 доброе.H2896 |
μνήσθητιG3403 οὖνG3767 ὅτιG3754 πνεῦμάG4151 μουG1473 ἡG3588 ζωὴG2222 καὶG2532 οὐκέτιG3765 ἐπανελεύσεταιG1880 ὁG3588 ὀφθαλμόςG3788 μουG1473 ἰδεῖνG3708 ἀγαθόν.G18 |
לֹֽא־H3808תְ֭שׁוּרֵנִי H7789 עֵ֣ין H5869 רֹ֑אִי H7210 עֵינֶ֖יךָ H5869 בִּ֣י וְאֵינֶֽנִּי׃ H369 |
8 |
Не увидитH7789 меня окоH5869 видевшегоH7210 меня; очиH5869 Твои на меня, — и нет меня. |
οὐG3364 περιβλέψεταίG4017 μεG1473 ὀφθαλμὸςG3788 ὁρῶντόςG3708 με·G1473 οἱG3588 ὀφθαλμοίG3788 σουG4771 ἐνG1722 ἐμοί,G1473 καὶG2532 οὐκέτιG3765 εἰμὶG1510 |
כָּלָ֣ה H3615 עָ֭נָן H6051 וַיֵּלַ֑ךְ H1980 כֵּ֥ן H3651 יוֹרֵ֥ד H3381 שְׁ֝א֗וֹל H7585 לֹ֣א H3808 יַעֲלֶֽה׃ H5927 |
9 |
РедеетH3615 облакоH6051 и уходит;H3212 так нисшедшийH3381 в преисподнююH7585 не выйдет,H5927 |
ὥσπερG3746 νέφοςG3509 ἀποκαθαρθὲν ἀπ᾽G575 οὐρανοῦ.G3772 ἐὰνG1437 γὰρG1063 ἄνθρωποςG444 καταβῇG2597 εἰςG1519 ᾅδην,G86 οὐκέτιG3765 μὴG3165 ἀναβῇG305 |
לֹא־H3808יָשׁ֣וּב H7725 ע֣וֹד H5750 לְבֵית֑וֹ H1004 וְלֹא־H3808יַכִּירֶ֖נּוּ H5234 ע֣וֹד H5750 מְקֹמֽוֹ׃ H4725 |
10 |
не возвратитсяH7725 более в домH1004 свой, и местоH4725 его не будетH5234 уже знатьH5234 его. |
οὐδG3761 οὐG3364 μὴG3165 ἐπιστρέψῃG1994 ἔτιG2089 εἰςG1519 τὸνG3588 ἴδιονG2398 οἶκον,G3624 οὐδὲG3761 μὴG3165 ἐπιγνῷG1921 αὐτὸνG846 ἔτιG2089 ὁG3588 τόποςG5117 αὐτοῦ.G846 |
גַּם־H1571אֲנִי֮ H589 לֹ֤א H3808 אֶחֱשָׂ֫ךְ H2820 פִּ֥י H6310 אֲֽ֭דַבְּרָה H1696 בְּצַ֣ר H6862 רוּחִ֑י H7307 אָ֝שִׂ֗יחָה H7878 בְּמַ֣ר H4751 נַפְשִֽׁי׃ H5315 |
11 |
Не буду же я удерживатьH2820 устH6310 моих; будуH1696 говоритьH1696 в стесненииH6862 духаH7307 моего; будуH7878 жаловатьсяH7878 в горестиH4751 душиH5315 моей. |
ἀτὰρ οὖνG3767 οὐδὲG3761 ἐγὼG1473 φείσομαιG5339 τῷG3588 στόματίG4750 μου,G1473 λαλήσωG2980 ἐνG1722 ἀνάγκῃG318 ὤν,G1510 ἀνοίξωG455 πικρίανG4088 ψυχῆςG5590 μουG1473 συνεχόμενος.G4912 |
הֲֽיָם־H3220אָ֭נִי H589 אִם־H518תַּנִּ֑ין H8577 כִּֽי־H3588תָשִׂ֖ים H7760 עָלַ֣י H5921 מִשְׁמָֽר׃ H4929 |
12 |
Разве я мореH3220 или морскоеH8577 чудовище,H8577 что Ты поставилH7760 надо мною стражу?H4929 |
πότερονG4220 θάλασσάG2281 εἰμιG1510 ἢG2228 δράκων,G1404 ὅτιG3754 κατέταξας ἐπ᾽G1909 ἐμὲG1473 φυλακήν;G5438 |
כִּֽי־H3588אָ֭מַרְתִּי H559 תְּנַחֲמֵ֣נִי H5162 עַרְשִׂ֑י H6210 יִשָּׂ֥א H5375 בְ֝שִׂיחִ֗י H7878 מִשְׁכָּבִֽי׃ H4904 |
13 |
Когда подумаю:H559 утешитH5162 меня постельH6210 моя, унесетH5375 горестьH7879 мою ложеH4904 мое, |
εἶπαG2036 ὅτιG3754 ΠαρακαλέσειG3870 μεG1473 ἡG3588 κλίνηG2825 μου,G1473 ἀνοίσωG399 δὲG1161 πρὸςG4314 ἐμαυτὸνG1683 ἰδίᾳG2398 λόγονG3056 τῇG3588 κοίτῃG2845 μου·G1473 |
וְחִתַּתַּ֥נִי H2865 בַחֲלֹמ֑וֹת H2472 וּֽמֵחֶזְיֹנ֥וֹת H2384 תְּבַעֲתַֽנִּי׃ H1204 |
14 |
Ты страшишьH2865 меня снамиH2472 и видениямиH2384 пугаешьH1204 меня; |
ἐκφοβεῖςG1629 μεG1473 ἐνυπνίοιςG1798 καὶG2532 ἐνG1722 ὁράμασίνG3705 μεG1473 καταπλήσσεις. |
וַתִּבְחַ֣ר H977 מַחֲנָ֣ק H4267 נַפְשִׁ֑י H5315 מָ֝֗וֶת H4194 מֵֽעַצְמוֹתָֽי׃ H6106 |
15 |
и душаH5315 моя желаетH977 лучшеH977 прекращенияH4267 дыхания,H4267 лучше смерти,H4194 нежели сбережения костейH6106 моих. |
ἀπαλλάξειςG525 ἀπὸG575 πνεύματόςG4151 μουG1473 τὴνG3588 ψυχήνG5590 μου,G1473 ἀπὸG575 δὲG1161 θανάτουG2288 τὰG3588 ὀστᾶG3747 μου.G1473 |
מָ֭אַסְתִּי H3988 לֹא־H3808לְעֹלָ֣ם H5769 אֶֽחְיֶ֑ה H2421 חֲדַ֥ל H2308 מִ֝מֶּ֗נִּי H4480 כִּי־H3588הֶ֥בֶל H1892 יָמָֽי׃ H3117 |
16 |
ОпротивелаH3988 мне жизнь. Не вечно житьH2421 мне. ОтступиH2308 от меня, ибо дниH3117 мои суета.H1892 |
οὐG3364 γὰρG1063 εἰςG1519 τὸνG3588 αἰῶναG165 ζήσομαι,G2198 ἵναG2443 μακροθυμήσω·G3114 ἀπόσταG868 ἀπ᾽G575 ἐμοῦ,G1473 κενὸςG2756 γάρG1063 μουG1473 ὁG3588 βίος.G979 |
מָֽה־H4100אֱ֭נוֹשׁ H582 כִּ֣י H3588 תְגַדְּלֶ֑נּוּ H1431 וְכִי־H3588תָשִׁ֖ית H7896 אֵלָ֣יו H413 לִבֶּֽךָ׃ H3820 |
17 |
Что такое человек,H582 что Ты столько ценишьH1431 его и обращаешьH7896 на него вниманиеH3820 Твое, |
τίG5100 γάρG1063 ἐστινG1510 ἄνθρωπος,G444 ὅτιG3754 ἐμεγάλυναςG3170 αὐτὸνG846 ἢG2228 ὅτιG3754 προσέχειςG4337 τὸνG3588 νοῦνG3563 εἰςG1519 αὐτὸνG846 |
וַתִּפְקְדֶ֥נּוּ H6485 לִבְקָרִ֑ים H1242 לִ֝רְגָעִ֗ים H7281 תִּבְחָנֶֽנּוּ׃ H974 |
18 |
посещаешьH6485 его каждое утро,H1242 каждое мгновениеH7281 испытываешьH974 его? |
ἢG2228 ἐπισκοπὴνG1984 αὐτοῦG846 ποιήσῃG4160 ἕωςG2193 τὸG3588 πρωὶG4404 καὶG2532 εἰςG1519 ἀνάπαυσινG372 αὐτὸνG846 κρινεῖς;G2919 |
כַּ֭מָּה H4100 לֹא־H3808תִשְׁעֶ֣ה H8159 מִמֶּ֑נִּי H4480 לֹֽא־H3808תַ֝רְפֵּ֗נִי H7503 עַד־H5704בִּלְעִ֥י H1104 רֻקִּֽי׃ H7536 |
19 |
Доколе же Ты не оставишь,H8159 доколе не отойдешьH7503 от меня, доколе не дашь мне проглотитьH1104 слюнуH7536 мою? |
ἕωςG2193 τίνοςG5100 οὐκG3364 ἐᾷςG1439 μεG1473 οὐδὲG3761 προίῃ με,G1473 ἕωςG2193 ἂνG302 καταπίωG2666 τὸνG3588 πτύελόν μουG1473 ἐνG1722 ὀδύνῃ;G3601 |
חָטָ֡אתִי H2398 מָ֤ה H4100 אֶפְעַ֨ל H6466 ׀ לָךְ֮ נֹצֵ֪ר H5341 הָאָ֫דָ֥ם H120 לָ֤מָה H4100 שַׂמְתַּ֣נִי H7760 לְמִפְגָּ֣ע H4645 לָ֑ךְ וָאֶהְיֶ֖ה H1961 עָלַ֣י H5921 לְמַשָּֽׂא׃ H4853 |
20 |
Если я согрешил,H2398 то что я сделаюH6466 Тебе, стражH5341 человеков!H120 Зачем Ты поставилH7760 меня противникомH4645 Себе, так что я стал самому себе в тягость?H4853 |
εἰG1487 ἐγὼG1473 ἥμαρτον,G264 τίG5100 δύναμαίG1410 σοιG4771 πρᾶξαι,G4238 ὁG3588 ἐπιστάμενοςG1987 τὸνG3588 νοῦνG3563 τῶνG3588 ἀνθρώπων;G444 διὰG1223 τίG5100 ἔθουG5087 μεG1473 κατεντευκτήν σου,G4771 εἰμὶG1510 δὲG1161 ἐπὶG1909 σοὶG4771 φορτίον;G5413 |
וּמֶ֤ה H4100 ׀ לֹא־H3808תִשָּׂ֣א H5375 פִשְׁעִי֮ H6588 וְתַעֲבִ֪יר H5674 אֶת־H853עֲוֹ֫נִ֥י H5771 כִּֽי־H3588עַ֭תָּה H6258 לֶעָפָ֣ר H6083 אֶשְׁכָּ֑ב H7901 וְשִׁ֖חֲרְתַּ֣נִי H7836 וְאֵינֶֽנִּי׃ H369 פ |
21 |
И зачем бы не проститьH5375 мне грехаH6588 и не снятьH5674 с меня беззаконияH5771 моего? ибо, вот, я лягуH7901 в прахе;H6083 завтраH7836 поищешьH7836 меня, и меня нет. |
καὶG2532 διὰG1223 τίG5100 οὐκG3364 ἐποιήσωG4160 τῆςG3588 ἀνομίαςG458 μουG1473 λήθηνG3024 καὶG2532 καθαρισμὸνG2512 τῆςG3588 ἁμαρτίαςG266 μου;G1473 νυνὶG3570 δὲG1161 εἰςG1519 γῆνG1065 ἀπελεύσομαι,G565 ὀρθρίζωνG3719 δὲG1161 οὐκέτιG3765 εἰμί.G1510 |