וַיֹּ֣סֶף H3254 אִ֭יּוֹב H347 שְׂאֵ֥ת H5375 מְשָׁל֗וֹ H4912 וַיֹּאמַֽר׃ H559 |
1 |
И продолжалH3254 ИовH347 возвышеннуюH5375 речьH4912 свою и сказал:H559 |
ἜτιG2089 δὲG1161 προσθεὶςG4369 ΙωβG2492 εἶπενG3004 τῷG3588 προοιμίῳ |
חַי־H2416אֵ֭ל H410 הֵסִ֣יר H5493 מִשְׁפָּטִ֑י H4941 וְ֝שַׁדַּ֗י H7706 הֵמַ֥ר H4843 נַפְשִֽׁי׃ H5315 כִּֽי־H3588כָל־H3605 |
2 |
живH2416 Бог,H410 лишившийH5493 меня суда,H4941 и Вседержитель,H7706 огорчившийH4843 душуH5315 мою, |
ΖῇG2198 κύριος,G2962 ὃςG3739 οὕτωG3778 μεG1473 κέκρικεν,G2919 καὶG2532 ὁG3588 παντοκράτωρG3841 ὁG3588 πικράναςG4087 μουG1473 τὴνG3588 ψυχήν,G5590 |
ע֣וֹד H5750 נִשְׁמָתִ֣י H5397 בִ֑י וְר֖וּחַ H7307 אֱל֣וֹהַּ H433 בְּאַפִּֽי׃ H639 |
3 |
что, доколеH5750 еще дыханиеH5397 мое во мне и духH7307 БожийH433 в ноздряхH639 моих, |
ἦG2228 μὴνG3303 ἔτιG2089 τῆςG3588 πνοῆςG4157 μουG1473 ἐνούσης,G1751 πνεῦμαG4151 δὲG1161 θεῖονG2304 τὸG3588 περιόν μοιG1473 ἐνG1722 ῥισίν, |
אִם־H518תְּדַבֵּ֣רְנָה H1696 שְׂפָתַ֣י H8193 עַוְלָ֑ה H5766 וּ֝לְשׁוֹנִ֗י H3956 אִם־H518יֶהְגֶּ֥ה H1897 רְמִיָּֽה׃ H7423 |
4 |
не скажутH1696 устаH8193 мои неправды,H5766 и языкH3956 мой не произнесетH1897 лжи!H7423 |
μὴG3165 λαλήσεινG2980 τὰG3588 χείληG5491 μουG1473 ἄνομα,G459 οὐδὲG3761 ἡG3588 ψυχήG5590 μουG1473 μελετήσειG3191 ἄδικα.G94 |
חָלִ֣ילָה H2486 לִּי֮ אִם־H518אַצְדִּ֪יק H6663 אֶ֫תְכֶ֥ם H853 עַד־H5704אֶגְוָ֑ע H1478 לֹא־H3808אָסִ֖יר H5493 תֻּמָּתִ֣י H8538 מִמֶּֽנִּי׃ H4480 |
5 |
ДалекH2486 я от того, чтобы признатьH6663 вас справедливыми;H6663 доколе не умру,H1478 не уступлюH5493 непорочностиH8538 моей. |
μήG3165 μοιG1473 εἴηG1510 δικαίουςG1342 ὑμᾶςG4771 ἀποφῆναι, ἕωςG2193 ἂνG302 ἀποθάνω·G599 οὐG3364 γὰρG1063 ἀπαλλάξωG525 μουG1473 τὴνG3588 ἀκακίαν. |
בְּצִדְקָתִ֣י H6666 הֶ֭חֱזַקְתִּי H2388 וְלֹ֣א H3808 אַרְפֶּ֑הָ H7503 לֹֽא־H3808יֶחֱרַ֥ף H2778 לְ֝בָבִ֗י H3824 מִיָּמָֽי׃ H3117 |
6 |
КрепкоH2388 держалH2388 я правдуH6666 мою и не опущуH7503 ее; не укоритH2778 меня сердцеH3824 мое во все дниH3117 мои. |
δικαιοσύνῃG1343 δὲG1161 προσέχωνG4337 οὐG3364 μὴG3165 προῶμαι· οὐG3364 γὰρG1063 σύνοιδαG4894 ἐμαυτῷG1683 ἄτοπαG824 πράξας.G4238 |
יְהִ֣י H1961 כְ֭רָשָׁע H7563 אֹ֣יְבִ֑י H341 וּמִתְקוֹמְמִ֥י H6965 כְעַוָּֽל׃ H5767 |
7 |
ВрагH341 мой будет, как нечестивец,H7563 и восстающийH6965 на меня, как беззаконник.H5767 |
οὐG3364 μὴνG3303 δὲG1161 ἀλλὰG235 εἴησανG1510 οἱG3588 ἐχθροίG2190 μουG1473 ὥσπερG3746 ἡG3588 καταστροφὴG2692 τῶνG3588 ἀσεβῶν,G765 καὶG2532 οἱG3588 ἐπ᾽G1909 ἐμὲG1473 ἐπανιστανόμενοι ὥσπερG3746 ἡG3588 ἀπώλειαG684 τῶνG3588 παρανόμων.G3891 |
כִּ֤י H3588 מַה־H4100תִּקְוַ֣ת H8615 חָ֭נֵף H2611 כִּ֣י H3588 יִבְצָ֑ע H1214 כִּ֤י H3588 יֵ֖שֶׁל H7953 אֱל֣וֹהַּ H433 נַפְשֽׁוֹ׃ H5315 |
8 |
Ибо какая надеждаH8615 лицемеру,H2611 когда возьмет,H1214 когда исторгнетH7953 БогH433 душуH5315 его? |
καὶG2532 τίςG5100 γάρG1063 ἐστινG1510 ἐλπὶςG1680 ἀσεβεῖG765 ὅτιG3754 ἐπέχει;G1907 πεποιθὼςG3982 ἐπὶG1909 κύριονG2962 ἆραG685 σωθήσεται;G4982 |
הַֽ֭צַעֲקָתוֹ H6818 יִשְׁמַ֥ע H8085 ׀ אֵ֑ל H410 כִּֽי־H3588תָב֖וֹא H935 עָלָ֣יו H5921 צָרָֽה׃ H6869 אִם־H518עַל־H5921 |
9 |
УслышитH8085 ли БогH410 вопльH6818 его, когда придетH935 на него беда?H6869 |
ἦG2228 τὴνG3588 δέησινG1162 αὐτοῦG846 εἰσακούσεταιG1522 κύριος;G2962 ἢG2228 ἐπελθούσηςG1904 αὐτῷG846 ἀνάγκηςG318 |
שַׁדַּ֥י H7706 יִתְעַנָּ֑ג H6026 יִקְרָ֖א H7121 אֱל֣וֹהַּ H433 בְּכָל־H3605עֵֽת׃ H6256 |
10 |
Будет ли он утешатьсяH6026 ВседержителемH7706 и призыватьH7121 БогаH433 во всякое время?H6256 |
μὴG3165 ἔχειG2192 τινὰG5100 παρρησίανG3954 ἔναντιG1725 αὐτοῦ;G846 ἢG2228 ὡςG3739 ἐπικαλεσαμένουG1941 αὐτοῦG846 εἰσακούσεταιG1522 αὐτοῦ;G846 |
אוֹרֶ֣ה H3384 אֶתְכֶ֣ם H853 בְּיַד־H3027אֵ֑ל H410 אֲשֶׁ֥ר H834 עִם־H5973שַׁ֝דַּ֗י H7706 לֹ֣א H3808 אֲכַחֵֽד׃ H3582 |
11 |
ВозвещуH3384 вам, что в рукеH3027 Божией;H410 что у Вседержителя,H7706 не скрою.H3582 |
ἀλλὰG235 δὴG1161 ἀναγγελῶG312 ὑμῖνG4771 τίG5100 ἐστινG1510 ἐνG1722 χειρὶG5495 κυρίου·G2962 ἅG3739 ἐστινG1510 παρὰG3844 παντοκράτορι,G3841 οὐG3364 ψεύσομαι.G5574 |
הֵן־H2005אַתֶּ֣ם H859 כֻּלְּכֶ֣ם H3605 חֲזִיתֶ֑ם H2372 וְלָמָּה־H4100זֶּ֝֗ה H2088 הֶ֣בֶל H1892 תֶּהְבָּֽלוּ׃ H1891 |
12 |
Вот, все вы и сами видели;H2372 и для чего вы столькоH1892 пустословите?H1891 |
ἰδοὺG2400 δὴG1161 πάντεςG3956 οἴδατεG1492 ὅτιG3754 κενὰG2756 κενοῖςG2756 ἐπιβάλλετε.G1911 |
זֶ֤ה H2088 ׀ חֵֽלֶק־H2506אָדָ֖ם H120 רָשָׁ֥ע H7563 ׀ עִם־H5973אֵ֑ל H410 וְֽנַחֲלַ֥ת H5159 עָ֝רִיצִ֗ים H6184 מִשַּׁדַּ֥י H7706 יִקָּֽחוּ׃ H3947 |
13 |
Вот доляH2506 человекуH120 беззаконномуH7563 от Бога,H410 и наследие,H5159 какое получаютH3947 от ВседержителяH7706 притеснители.H6184 |
αὕτηG3778 ἡG3588 μερὶςG3310 ἀνθρώπουG444 ἀσεβοῦςG765 παρὰG3844 κυρίου,G2962 κτῆμαG2933 δὲG1161 δυναστῶνG1413 ἐλεύσεταιG2064 παρὰG3844 παντοκράτοροςG3841 ἐπ᾽G1909 αὐτούς.G846 |
אִם־H518יִרְבּ֣וּ H7235 בָנָ֣יו H1121 לְמוֹ־H3926חָ֑רֶב H2719 וְ֝צֶאֱצָאָ֗יו H6631 לֹ֣א H3808 יִשְׂבְּעוּ־H7646לָֽחֶם׃ H3899 |
14 |
Если умножаютсяH7235 сыновьяH1121 его, то подH3926 меч;H2719 и потомкиH6631 его не насытятсяH7646 хлебом.H3899 |
ἐὰνG1437 δὲG1161 πολλοὶG4183 γένωνταιG1096 οἱG3588 υἱοὶG5207 αὐτοῦ,G846 εἰςG1519 σφαγὴνG4967 ἔσονται·G1510 ἐὰνG1437 δὲG1161 καὶG2532 ἀνδρωθῶσιν, προσαιτήσουσιν·G4319 |
[שְׂרִידֹו כ] (רִידָיו H8300 ק) בַּמָּ֣וֶת H4194 יִקָּבֵ֑רוּ H6912 וְ֝אַלְמְנֹתָ֗יו H490 לֹ֣א H3808 תִבְכֶּֽינָה׃ H1058 |
15 |
ОставшихсяH8300 по нем смертьH4194 низведетH6912 воH6912 гроб,H6912 и вдовыH490 их не будутH1058 плакать.H1058 |
οἱG3588 δὲG1161 περιόντες αὐτοῦG846 ἐνG1722 θανάτῳG2288 τελευτήσουσιν,G5053 χήραςG5503 δὲG1161 αὐτῶνG846 οὐθεὶςG3762 ἐλεήσει.G1653 |
אִם־H518יִצְבֹּ֣ר H6651 כֶּעָפָ֣ר H6083 כָּ֑סֶף H3701 וְ֝כַחֹ֗מֶר H2563 יָכִ֥ין H3559 מַלְבּֽוּשׁ׃ H4403 |
16 |
Если он наберетH6651 кучиH6651 серебра,H3701 как праха,H6083 и наготовитH3559 одежд,H4403 как брение,H2563 |
ἐὰνG1437 συναγάγῃG4863 ὥσπερG3746 γῆνG1065 ἀργύριον,G694 ἴσαG2470 δὲG1161 πηλῷG4081 ἑτοιμάσῃG2090 χρυσίον,G5553 |
יָ֭כִין H3559 וְצַדִּ֣יק H6662 יִלְבָּ֑שׁ H3847 וְ֝כֶ֗סֶף H3701 נָקִ֥י H5355 יַחֲלֹֽק׃ H2505 |
17 |
то он наготовит,H3559 а одеватьсяH3847 будетH3847 праведник,H6662 и сереброH3701 получитH2505 себе наH2505 долюH2505 беспорочный.H5355 |
ταῦταG3778 πάνταG3956 δίκαιοιG1342 περιποιήσονται,G4046 τὰG3588 δὲG1161 χρήματαG5536 αὐτοῦG846 ἀληθινοὶG228 καθέξουσιν.G2722 |
בָּנָ֣ה H1129 כָעָ֣שׁ H6211 בֵּית֑וֹ H1004 וּ֝כְסֻכָּ֗ה H5521 עָשָׂ֥ה H6213 נֹצֵֽר׃ H5341 |
18 |
Он строит,H1129 как моль,H6211 домH1004 свой и, как сторож,H5341 делаетH6213 себе шалаш;H5521 |
ἀπέβηG576 δὲG1161 ὁG3588 οἶκοςG3624 αὐτοῦG846 ὥσπερG3746 σῆτεςG4597 καὶG2532 ὥσπερG3746 ἀράχνη. |
עָשִׁ֣יר H6223 יִ֭שְׁכַּב H7901 וְלֹ֣א H3808 יֵאָסֵ֑ף H622 עֵינָ֖יו H5869 פָּקַ֣ח H6491 וְאֵינֶֽנּוּ׃ H369 |
19 |
ложитсяH7901 спатьH7901 богачомH6223 и таким не встанет;H622 открываетH6491 глазаH5869 свои, и он уже не тот. |
πλούσιοςG4145 κοιμηθεὶςG2837 καὶG2532 οὐG3364 προσθήσει,G4369 ὀφθαλμοὺςG3788 αὐτοῦG846 διήνοιξενG1272 καὶG2532 οὐκG3364 ἔστιν.G1510 |
תַּשִּׂיגֵ֣הוּ H5381 כַ֭מַּיִם H4325 בַּלָּה֑וֹת H1091 לַ֝֗יְלָה H3915 גְּנָבַ֥תּוּ H1589 סוּפָֽה׃ H5492 |
20 |
Как воды,H4325 постигнутH5381 его ужасы;H1091 в ночиH3915 похититH1589 его буря.H5492 |
συνήντησανG4876 αὐτῷG846 ὥσπερG3746 ὕδωρG5204 αἱG3588 ὀδύναι,G3601 νυκτὶG3571 δὲG1161 ὑφείλατο αὐτὸνG846 γνόφος·G1105 |
יִשָּׂאֵ֣הוּ H5375 קָדִ֣ים H6921 וְיֵלַ֑ךְ H1980 וִֽ֝ישָׂעֲרֵ֗הוּ H8175 מִמְּקֹמֽוֹ׃ H4725 |
21 |
ПодниметH5375 его восточныйH6921 ветерH6921 и понесет,H3212 и он быстроH8175 побежитH8175 от него. |
ἀναλήμψεταιG353 αὐτὸνG846 καύσωνG2545 καὶG2532 ἀπελεύσεταιG565 καὶG2532 λικμήσειG3039 αὐτὸνG846 ἐκG1537 τοῦG3588 τόπουG5117 αὐτοῦ.G846 |
וְיַשְׁלֵ֣ךְ H7993 עָ֭לָיו H5921 וְלֹ֣א H3808 יַחְמֹ֑ל H2550 מִ֝יָּד֗וֹ H3027 בָּר֥וֹחַ H1272 יִבְרָֽח׃ H1272 |
22 |
УстремитсяH7993 на него и не пощадит,H2550 как бы он ни силилсяH1272 убежатьH1272 от рукиH3027 его. |
καὶG2532 ἐπιρρίψειG1977 ἐπ᾽G1909 αὐτὸνG846 καὶG2532 οὐG3364 φείσεται·G5339 ἐκG1537 χειρὸςG5495 αὐτοῦG846 φυγῇG5437 φεύξεται·G5343 |
יִשְׂפֹּ֣ק H5606 עָלֵ֣ימוֹ H5921 כַפֵּ֑ימוֹ H3709 וְיִשְׁרֹ֥ק H8319 עָ֝לָ֗יו H5921 מִמְּקֹמֽוֹ׃ H4725 |
23 |
ВсплеснутH5606 о нем рукамиH3709 и посвищутH8319 над ним с местаH4725 его! |
κροτήσει ἐπ᾽G1909 αὐτοῦG846 χεῖραςG5495 αὐτοῦG846 καὶG2532 συριεῖ αὐτὸνG846 ἐκG1537 τοῦG3588 τόπουG5117 αὐτοῦ.G846 |