רוּחִ֣י H7307 חֻ֭בָּלָה H2254 יָמַ֥י H3117 נִזְעָ֗כוּ H2193 קְבָרִ֥ים H6913 לִֽי׃ |
1 |
ДыханиеH7307 мое ослабело;H2254 дниH3117 мои угасают;H2193 гробыH6913 предо мною. |
ὀλέκομαι πνεύματιG4151 φερόμενος,G5342 δέομαιG1189 δὲG1161 ταφῆςG5027 καὶG2532 οὐG3364 τυγχάνω.G5177 |
אִם־H518לֹ֣א H3808 הֲ֭תֻלִים H2049 עִמָּדִ֑י H5978 וּ֝בְהַמְּרוֹתָ֗ם H4784 תָּלַ֥ן H3885 עֵינִֽי׃ H5869 |
2 |
Если бы не насмешкиH2049 их, то и среди споровH4784 их окоH5869 мое пребывалоH3885 бы спокойно.H3885 |
λίσσομαι κάμνων,G2577 καὶG2532 τίG5100 ποιήσας;G4160 |
שִֽׂימָה־H7760נָּ֭א H4994 עָרְבֵ֣נִי H6148 עִמָּ֑ךְ H5973 מִֽי H4310 ה֝֗וּא H1931 לְיָדִ֥י H3027 יִתָּקֵֽעַ׃ H8628 |
3 |
Заступись,H7760 поручисьH6148 Сам за меня пред Собою! иначе кто поручитсяH8628 H3027 за меня? |
ἔκλεψανG2813 δέG1161 μουG1473 τὰG3588 ὑπάρχονταG5225 ἀλλότριοι.G245 τίςG5100 ἐστινG1510 οὗτος;G3778 τῇG3588 χειρίG5495 μουG1473 συνδεθήτω.G4887 |
כִּֽי־H3588לִ֭בָּם H3820 צָפַ֣נְתָּ H6845 מִּשָּׂ֑כֶל H7922 עַל־H5921כֵּ֝֗ן H3651 לֹ֣א H3808 תְרֹמֵֽם׃ H7311 |
4 |
Ибо Ты закрылH6845 сердцеH3820 их от разумения,H7922 и потому не дашьH7311 восторжествоватьH7311 им. |
ὅτιG3754 καρδίανG2588 αὐτῶνG846 ἔκρυψαςG2928 ἀπὸG575 φρονήσεως,G5428 διὰG1223 τοῦτοG3778 οὐG3364 μὴG3165 ὑψώσῃςG5312 αὐτούς.G846 |
לְ֭חֵלֶק H2506 יַגִּ֣יד H5046 רֵעִ֑ים H7453 וְעֵינֵ֖י H5869 בָנָ֣יו H1121 תִּכְלֶֽנָה׃ H3615 |
5 |
Кто обрекаетH5046 друзейH7453 своих в добычу,H2506 у детейH1121 того глазаH5869 истают.H3615 |
τῇG3588 μερίδιG3310 ἀναγγελεῖG312 κακίας,G2549 ὀφθαλμοὶG3788 δέG1161 μουG1473 ἐφ᾽G1909 υἱοῖςG5207 ἐτάκησαν.G5080 |
וְֽ֭הִצִּגַנִי H3322 לִמְשֹׁ֣ל H4914 עַמִּ֑ים H5971 וְתֹ֖פֶת H8611 לְפָנִ֣ים H6440 אֶֽהְיֶֽה׃ H1961 |
6 |
Он поставилH3322 меня притчеюH4914 для народаH5971 и посмешищемH8611 для него. |
ἔθουG5087 δέG1161 μεG1473 θρύλημα ἐνG1722 ἔθνεσιν,G1484 γέλωςG1071 δὲG1161 αὐτοῖςG846 ἀπέβην·G576 |
וַתֵּ֣כַהּ H3543 מִכַּ֣עַשׂ H3708 עֵינִ֑י H5869 וִֽיצֻרַ֖י H3338 כַּצֵּ֣ל H6738 כֻּלָּֽם׃ H3605 |
7 |
ПомутилосьH3543 от горестиH3708 окоH5869 мое, и все членыH3338 мои, как тень.H6738 |
πεπώρωνταιG4456 γὰρG1063 ἀπὸG575 ὀργῆςG3709 οἱG3588 ὀφθαλμοίG3788 μου,G1473 πεπολιόρκημαι μεγάλωςG3171 ὑπὸG5259 πάντων.G3956 |
יָשֹׁ֣מּוּ H8074 יְשָׁרִ֣ים H3477 עַל־H5921זֹ֑את H2063 וְ֝נָקִ֗י H5355 עַל־H5921חָנֵ֥ף H2611 יִתְעֹרָֽר׃ H5782 |
8 |
ИзумятсяH8074 о сем праведные,H3477 и невинныйH5355 вознегодуетH5782 на лицемера.H2611 |
θαῦμαG2295 ἔσχενG2192 ἀληθινοὺςG228 ἐπὶG1909 τούτῳ·G3778 δίκαιοςG1342 δὲG1161 ἐπὶG1909 παρανόμῳ ἐπανασταίη·G1881 |
וְיֹאחֵ֣ז H270 צַדִּ֣יק H6662 דַּרְכּ֑וֹ H1870 וּֽטֳהָר־H2891יָ֝דַ֗יִם H3027 יֹסִ֥יף H3254 אֹֽמֶץ׃ H555 |
9 |
Но праведникH6662 будетH270 крепкоH270 держатьсяH270 путиH1870 своего, и чистыйH2890 рукамиH3027 будетH3254 большеH3254 и большеH555 утверждаться. |
σχοίηG2192 δὲG1161 πιστὸςG4103 τὴνG3588 ἑαυτοῦG1438 ὁδόν,G3598 καθαρὸςG2513 δὲG1161 χεῖραςG5495 ἀναλάβοιG353 θάρσος.G2294 |
וְֽאוּלָ֗ם H199 כֻּלָּ֣ם H3605 תָּ֭שֻׁבוּ H7725 וּבֹ֣אוּ H935 נָ֑א H4994 וְלֹֽא־H3808אֶמְצָ֖א H4672 בָכֶ֣ם חָכָֽם׃ H2450 |
10 |
ВыступайтеH7725 все вы, — и подойдите;H935 не найдуH4672 я мудрогоH2450 между вами. |
οὐG3364 μὴνG3303 δὲG1161 ἀλλὰG235 πάντεςG3956 ἐρείδετε,G2043 καὶG2532 δεῦτεG1205 δή·G1161 οὐG3364 γὰρG1063 εὑρίσκωG2147 ἐνG1722 ὑμῖνG4771 ἀληθές.G227 |
יָמַ֣י H3117 עָ֭בְרוּ H5674 זִמֹּתַ֣י H2154 נִתְּק֑וּ H5423 מ֖וֹרָשֵׁ֣י H4180 לְבָבִֽי׃ H3824 |
11 |
ДниH3117 мои прошли;H5674 думыH2154 мои — достояниеH4180 сердцаH3824 моего — разбиты.H5423 |
αἱG3588 ἡμέραιG2250 μουG1473 παρῆλθονG3928 ἐνG1722 βρόμῳ, ἐρράγηG4486 δὲG1161 τὰG3588 ἄρθρα τῆςG3588 καρδίαςG2588 μου.G1473 |
לַ֭יְלָה H3915 לְי֣וֹם H3117 יָשִׂ֑ימוּ H7760 א֝֗וֹר H216 קָר֥וֹב H7138 מִפְּנֵי־H6440חֹֽשֶׁךְ׃ H2822 |
12 |
А они ночьH3915 хотят превратитьH7760 в день,H3117 светH216 приблизитьH7138 к лицуH6440 тьмы.H2822 |
νύκταG3571 εἰςG1519 ἡμέρανG2250 ἔθηκαν,G5087 φῶςG5457 ἐγγὺςG1451 ἀπὸG575 προσώπουG4383 σκότους.G4655 |
אִם־H518אֲ֭קַוֶּה H6960 שְׁא֣וֹל H7585 בֵּיתִ֑י H1004 בַּ֝חֹ֗שֶׁךְ H2822 רִפַּ֥דְתִּי H7502 יְצוּעָֽי׃ H3326 |
13 |
Если бы я и ожидатьH6960 стал, то преисподняяH7585 — домH1004 мой; во тьмеH2822 постелюH7502 я постельH3326 мою; |
ἐὰνG1437 γὰρG1063 ὑπομείνω,G5278 ᾅδηςG86 μουG1473 ὁG3588 οἶκος,G3624 ἐνG1722 δὲG1161 γνόφῳG1105 ἔστρωταίG4766 μουG1473 ἡG3588 στρωμνή. |
לַשַּׁ֣חַת H7845 קָ֭רָאתִי H7121 אָ֣בִי H1 אָ֑תָּה H859 אִמִּ֥י H517 וַ֝אֲחֹתִ֗י H269 לָֽרִמָּֽה׃ H7415 |
14 |
гробуH7845 скажу:H7121 ты отецH1 мой, червю:H7415 ты матьH517 моя и сестраH269 моя. |
θάνατονG2288 ἐπεκαλεσάμηνG1941 πατέραG3962 μουG1473 εἶναι,G1510 μητέραG3384 δέG1161 μουG1473 καὶG2532 ἀδελφὴνG79 σαπρίαν. |
וְ֭אַיֵּה H346 אֵפ֣וֹ H645 תִקְוָתִ֑י H8615 וְ֝תִקְוָתִ֗י H8615 מִ֣י H4310 יְשׁוּרֶֽנָּה׃ H7789 |
15 |
Где же послеH645 этогоH645 надеждаH8615 моя? и ожидаемоеH8615 мною кто увидит?H7789 |
ποῦG4225 οὖνG3767 μουG1473 ἔτιG2089 ἐστὶνG1510 ἡG3588 ἐλπίς;G1680 ἦG2228 τὰG3588 ἀγαθάG18 μουG1473 ὄψομαι;G3708 |
בַּדֵּ֣י H905 שְׁאֹ֣ל H7585 תֵּרַ֑דְנָה H3381 אִם־H518יַ֖חַד H3162 עַל־H5921עָפָ֣ר H6083 נָֽחַת׃ H5183 ס |
16 |
В преисподнююH7585 сойдетH3381 она и будет покоитьсяH5183 соH3162 мною в прахе.H6083 |
ἦG2228 μετ᾽G3326 ἐμοῦG1473 εἰςG1519 ᾅδηνG86 καταβήσονται,G2597 ἢG2228 ὁμοθυμαδὸνG3661 ἐπὶG1909 χώματος καταβησόμεθα;G2597 |