אִ֛ישׁ H376 הָיָ֥ה H1961 בְאֶֽרֶץ־H776ע֖וּץ H5780 אִיּ֣וֹב H347 שְׁמ֑וֹ H8034 וְהָיָ֣ה H1961 ׀ הָאִ֣ישׁ H376 הַה֗וּא H1931 תָּ֧ם H8535 וְיָשָׁ֛ר H3477 וִירֵ֥א H3373 אֱלֹהִ֖ים H430 וְסָ֥ר H5493 מֵרָֽע׃ H7451 |
1 |
Был человекH376 в землеH776 Уц,H5780 имяH8034 его Иов;H347 и был человекH376 этот непорочен,H8535 справедливH3477 и богобоязненH3373 H430 и удалялсяH5493 от зла.H7451 |
ἌνθρωπόςG444 τιςG5100 ἦνG1510 ἐνG1722 χώρᾳG5561 τῇG3588 Αυσίτιδι, ᾧG3739 ὄνομαG3686 Ιωβ,G2492 καὶG2532 ἦνG1510 ὁG3588 ἄνθρωποςG444 ἐκεῖνοςG1565 ἀληθινός,G228 ἄμεμπτος,G273 δίκαιος,G1342 θεοσεβής,G2318 ἀπεχόμενοςG568 ἀπὸG575 παντὸςG3956 πονηροῦG4190 πράγματος.G4229 |
וַיִּוָּ֥לְדוּ H3205 ל֛וֹ שִׁבְעָ֥ה H7651 בָנִ֖ים H1121 וְשָׁל֥וֹשׁ H7969 בָּנֽוֹת׃ H1323 |
2 |
И родилисьH3205 у него семьH7651 сыновейH1121 и триH7969 дочери.H1323 |
ἐγένοντοG1096 δὲG1161 αὐτῷG846 υἱοὶG5207 ἑπτὰG2033 καὶG2532 θυγατέρεςG2364 τρεῖς.G5140 |
וַיְהִ֣י H1961 מִ֠קְנֵהוּ H4735 שִֽׁבְעַ֨ת H7651 אַלְפֵי־H505צֹ֜אן H6629 וּשְׁלֹ֧שֶׁת H7969 אַלְפֵ֣י H505 גְמַלִּ֗ים H1581 וַחֲמֵ֨שׁ H2568 מֵא֤וֹת H3967 צֶֽמֶד־H6776בָּקָר֙ H1241 וַחֲמֵ֣שׁ H2568 מֵא֣וֹת H3967 אֲתוֹנ֔וֹת H860 וַעֲבֻדָּ֖ה H5657 רַבָּ֣ה H7227 מְאֹ֑ד H3966 וַיְהִי֙ H1961 הָאִ֣ישׁ H376 הַה֔וּא H1931 גָּד֖וֹל H1419 מִכָּל־H3605בְּנֵי־H1121קֶֽדֶם׃ H6924 |
3 |
ИменияH4735 у него было: семьH7651 тысячH505 мелкогоH6629 скота,H6629 триH7969 тысячиH505 верблюдов,H1581 пятьсотH2568 H3967 парH6776 воловH1241 и пятьсотH2568 H3967 ослицH860 и весьмаH3966 многоH7227 прислуги;H5657 и был человекH376 этот знаменитееH1419 всех сыновH1121 Востока.H6924 |
καὶG2532 ἦνG1510 τὰG3588 κτήνηG2934 αὐτοῦG846 πρόβαταG4263 ἑπτακισχίλια,G2035 κάμηλοιG2574 τρισχίλιαι,G5153 ζεύγηG2201 βοῶνG1016 πεντακόσια,G4001 ὄνοιG3688 θήλειαιG2338 νομάδες πεντακόσιαι,G4001 καὶG2532 ὑπηρεσία πολλὴG4183 σφόδραG4970 καὶG2532 ἔργαG2041 μεγάλαG3173 ἦνG1510 αὐτῷG846 ἐπὶG1909 τῆςG3588 γῆς·G1065 καὶG2532 ἦνG1510 ὁG3588 ἄνθρωποςG444 ἐκεῖνοςG1565 εὐγενὴςG2104 τῶνG3588 ἀφ᾽G575 ἡλίουG2246 ἀνατολῶν.G395 |
וְהָלְכ֤וּ H1980 בָנָיו֙ H1121 וְעָשׂ֣וּ H6213 מִשְׁתֶּ֔ה H4960 בֵּ֖ית H1004 אִ֣ישׁ H376 יוֹמ֑וֹ H3117 וְשָׁלְח֗וּ H7971 וְקָרְאוּ֙ H7121 לִשְׁלֹ֣שֶׁת H7969 [אַחְיֹתֵיהֶם כ] (אַחְיֹֽותֵיהֶ֔ם H269 ק) לֶאֱכֹ֥ל H398 וְלִשְׁתּ֖וֹת H8354 עִמָּהֶֽם׃ H5973 |
4 |
СыновьяH1121 его сходились,H1980 делаяH6213 пирыH4960 каждыйH376 в своем домеH1004 в свой день,H3117 и посылалиH7971 и приглашалиH7121 трехH7969 сестерH269 своих естьH398 и питьH8354 с ними. |
συμπορευόμενοιG4848 δὲG1161 οἱG3588 υἱοὶG5207 αὐτοῦG846 πρὸςG4314 ἀλλήλουςG240 ἐποιοῦσανG4160 πότονG4224 καθ᾽G2596 ἑκάστηνG1538 ἡμέρανG2250 συμπαραλαμβάνοντεςG4838 ἅμαG260 καὶG2532 τὰςG3588 τρεῖςG5140 ἀδελφὰςG79 αὐτῶνG846 ἐσθίεινG2068 καὶG2532 πίνεινG4095 μετ᾽G3326 αὐτῶν.G846 |
וַיְהִ֡י H1961 כִּ֣י H3588 הִקִּיפֽוּ֩ H5362 יְמֵ֨י H3117 הַמִּשְׁתֶּ֜ה H4960 וַיִּשְׁלַ֧ח H7971 אִיּ֣וֹב H347 וַֽיְקַדְּשֵׁ֗ם H6942 וְהִשְׁכִּ֣ים H7925 בַּבֹּקֶר֮ H1242 וְהֶעֱלָ֣ה H5927 עֹלוֹת֮ H5930 מִסְפַּ֣ר H4557 כֻּלָּם֒ H3605 כִּ֚י H3588 אָמַ֣ר H559 אִיּ֔וֹב H347 אוּלַי֙ H194 חָטְא֣וּ H2398 בָנַ֔י H1121 וּבֵרֲכ֥וּ H1288 אֱלֹהִ֖ים H430 בִּלְבָבָ֑ם H3824 כָּ֛כָה H3602 יַעֲשֶׂ֥ה H6213 אִיּ֖וֹב H347 כָּל־H3605הַיָּמִֽים׃ H3117 פ |
5 |
Когда круг пиршественныхH4960 днейH3117 совершался,H5362 ИовH347 посылалH7971 за ними и освящалH6942 их и, вставаяH7925 раноH7925 утром,H1242 возносилH5927 всесожженияH5930 по числуH4557 всех их. Ибо говорилH559 Иов:H347 можетH194 быть,H194 сыновьяH1121 мои согрешилиH2398 и похулилиH1288 БогаH430 в сердцеH3824 своем. Так делалH6213 ИовH347 во все такие дни.H3117 |
καὶG2532 ὡςG3739 ἂνG302 συνετελέσθησανG4931 αἱG3588 ἡμέραιG2250 τοῦG3588 πότου,G4224 ἀπέστελλενG649 ΙωβG2492 καὶG2532 ἐκαθάριζενG2511 αὐτοὺςG846 ἀνιστάμενοςG450 τὸG3588 πρωὶG4404 καὶG2532 προσέφερενG4374 περὶG4012 αὐτῶνG846 θυσίαςG2378 κατὰG2596 τὸνG3588 ἀριθμὸνG706 αὐτῶνG846 καὶG2532 μόσχονG3448 ἕναG1519 περὶG4012 ἁμαρτίαςG266 περὶG4012 τῶνG3588 ψυχῶνG5590 αὐτῶν·G846 ἔλεγενG3004 γὰρG1063 ΙωβG2492 ΜήποτεG3379 οἱG3588 υἱοίG5207 μουG1473 ἐνG1722 τῇG3588 διανοίᾳG1271 αὐτῶνG846 κακὰG2556 ἐνενόησαν πρὸςG4314 θεόν.G2316 οὕτωςG3778 οὖνG3767 ἐποίειG4160 ΙωβG2492 πάσαςG3956 τὰςG3588 ἡμέρας.G2250 |
וַיְהִ֣י H1961 הַיּ֔וֹם H3117 וַיָּבֹ֙אוּ֙ H935 בְּנֵ֣י H1121 הָאֱלֹהִ֔ים H430 לְהִתְיַצֵּ֖ב H3320 עַל־H5921יְהוָ֑ה H3068 וַיָּב֥וֹא H935 גַֽם־H1571הַשָּׂטָ֖ן H7854 בְּתוֹכָֽם׃ H8432 |
6 |
И был день,H3117 когда пришлиH935 сыныH1121 БожииH430 предстатьH3320 пред Господа;H3068 междуH8432 ними пришелH935 и сатана.H7854 |
ΚαὶG2532 ὡςG3739 ἐγένετοG1096 ἡG3588 ἡμέραG2250 αὕτη,G3778 καὶG2532 ἰδοὺG2400 ἦλθονG2064 οἱG3588 ἄγγελοιG32 τοῦG3588 θεοῦG2316 παραστῆναιG3936 ἐνώπιονG1799 τοῦG3588 κυρίου,G2962 καὶG2532 ὁG3588 διάβολοςG1228 ἦλθενG2064 μετ᾽G3326 αὐτῶν.G846 |
וַיֹּ֧אמֶר H559 יְהוָ֛ה H3069 אֶל־H413הַשָּׂטָ֖ן H7854 מֵאַ֣יִן H370 תָּבֹ֑א H935 וַיַּ֨עַן H6030 הַשָּׂטָ֤ן H7854 אֶת־H853יְהוָה֙ H3069 וַיֹּאמַ֔ר H559 מִשּׁ֣וּט H7751 בָּאָ֔רֶץ H776 וּמֵֽהִתְהַלֵּ֖ךְ H1980 בָּֽהּ׃ |
7 |
И сказалH559 ГосподьH3068 сатане:H7854 откудаH370 ты пришел?H935 И отвечалH6030 сатанаH7854 ГосподуH3068 и сказал:H559 я ходилH7751 по землеH776 и обошелH1980 ее. |
καὶG2532 εἶπενG2036 ὁG3588 κύριοςG2962 τῷG3588 διαβόλῳG1228 ΠόθενG4159 παραγέγονας;G3854 καὶG2532 ἀποκριθεὶςG611 ὁG3588 διάβολοςG1228 τῷG3588 κυρίῳG2962 εἶπενG2036 ΠεριελθὼνG4022 τὴνG3588 γῆνG1065 καὶG2532 ἐμπεριπατήσαςG1704 τὴνG3588 ὑπ᾽G5259 οὐρανὸνG3772 πάρειμι.G3918 |
וַיֹּ֤אמֶר H559 יְהוָה֙ H3068 אֶל־H413הַשָּׂטָ֔ן H7854 הֲשַׂ֥מְתָּ H7760 לִבְּךָ֖ H3820 עַל־H5921עַבְדִּ֣י H5650 אִיּ֑וֹב H347 כִּ֣י H3588 אֵ֤ין H369 כָּמֹ֙הוּ֙ H3644 בָּאָ֔רֶץ H776 אִ֣ישׁ H376 תָּ֧ם H8535 וְיָשָׁ֛ר H3477 יְרֵ֥א H3373 אֱלֹהִ֖ים H430 וְסָ֥ר H5493 מֵרָֽע׃ H7451 |
8 |
И сказалH559 ГосподьH3068 сатане:H7854 обратилH7760 ли ты вниманиеH3820 твое на рабаH5650 Моего Иова?H347 ибо нет такого, как он, на земле:H776 человекH376 непорочный,H8535 справедливый,H3477 богобоязненныйH3373 H430 и удаляющийсяH5493 от зла.H7451 |
καὶG2532 εἶπενG2036 αὐτῷG846 ὁG3588 κύριοςG2962 ΠροσέσχεςG4337 τῇG3588 διανοίᾳG1271 σουG4771 κατὰG2596 τοῦG3588 παιδόςG3816 μουG1473 Ιωβ,G2492 ὅτιG3754 οὐκG3364 ἔστινG1510 κατ᾽G2596 αὐτὸνG846 τῶνG3588 ἐπὶG1909 τῆςG3588 γῆςG1065 ἄνθρωποςG444 ἄμεμπτος,G273 ἀληθινός,G228 θεοσεβής,G2318 ἀπεχόμενοςG568 ἀπὸG575 παντὸςG3956 πονηροῦG4190 πράγματος;G4229 |
וַיַּ֧עַן H6030 הַשָּׂטָ֛ן H7854 אֶת־H853יְהוָ֖ה H3068 וַיֹּאמַ֑ר H559 הַֽחִנָּ֔ם H2600 יָרֵ֥א H3372 אִיּ֖וֹב H347 אֱלֹהִֽים׃ H430 |
9 |
И отвечалH6030 сатанаH7854 ГосподуH3068 и сказал:H559 разве даромH2600 богобоязненH3372 H430 Иов?H347 |
ἀπεκρίθηG611 δὲG1161 ὁG3588 διάβολοςG1228 καὶG2532 εἶπενG2036 ἐναντίονG1726 τοῦG3588 κυρίουG2962 ΜὴG3165 δωρεὰνG1431 σέβεταιG4576 ΙωβG2492 τὸνG3588 θεόν;G2316 |
הֲלֹֽא־H3808[אַתְּ כ] (אַ֠תָּה H859 ק) שַׂ֣כְתָּ H7753 בַעֲד֧וֹ H1157 וּבְעַד־H1157בֵּית֛וֹ H1004 וּבְעַ֥ד H1157 כָּל־H3605אֲשֶׁר־H834ל֖וֹ מִסָּבִ֑יב H5439 מַעֲשֵׂ֤ה H4639 יָדָיו֙ H3027 בֵּרַ֔כְתָּ H1288 וּמִקְנֵ֖הוּ H4735 פָּרַ֥ץ H6555 בָּאָֽרֶץ׃ H776 |
10 |
Не Ты ли кругомH5439 оградилH7753 его и домH1004 его и все, что у него? ДелоH4639 рукH3027 его Ты благословил,H1288 и стадаH4735 его распространяютсяH6555 по земле;H776 |
οὐG3364 σὺG4771 περιέφραξας τὰG3588 ἔξωG1854 αὐτοῦG846 καὶG2532 τὰG3588 ἔσωG2080 τῆςG3588 οἰκίαςG3614 αὐτοῦG846 καὶG2532 τὰG3588 ἔξωG1854 πάντωνG3956 τῶνG3588 ὄντωνG1510 αὐτῷG846 κύκλῳ;G2945 τὰG3588 ἔργαG2041 τῶνG3588 χειρῶνG5495 αὐτοῦG846 εὐλόγησαςG2127 καὶG2532 τὰG3588 κτήνηG2934 αὐτοῦG846 πολλὰG4183 ἐποίησαςG4160 ἐπὶG1909 τῆςG3588 γῆς.G1065 |
וְאוּלָם֙ H199 שְֽׁלַֽח־H7971נָ֣א H4994 יָֽדְךָ֔ H3027 וְגַ֖ע H5060 בְּכָל־H3605אֲשֶׁר־H834ל֑וֹ אִם־H518לֹ֥א H3808 עַל־H5921פָּנֶ֖יךָ H6440 יְבָרֲכֶֽךָּ׃ H1288 |
11 |
ноH199 простриH7971 рукуH3027 Твою и коснисьH5060 всего, что у него, — благословитH1288 ли он Тебя? |
ἀλλὰG235 ἀπόστειλονG649 τὴνG3588 χεῖράG5495 σουG4771 καὶG2532 ἅψαιG680 πάντων,G3956 ὧνG3739 ἔχει·G2192 εἰG1487 μὴνG3303 εἰςG1519 πρόσωπόνG4383 σεG4771 εὐλογήσει.G2127 |
וַיֹּ֨אמֶר H559 יְהוָ֜ה H3068 אֶל־H413הַשָּׂטָ֗ן H7854 הִנֵּ֤ה H2009 כָל־H3605אֲשֶׁר־H834לוֹ֙ בְּיָדֶ֔ךָ H3027 רַ֣ק H7535 אֵלָ֔יו H413 אַל־H408תִּשְׁלַ֖ח H7971 יָדֶ֑ךָ H3027 וַיֵּצֵא֙ H3318 הַשָּׂטָ֔ן H7854 מֵעִ֖ם H5973 פְּנֵ֥י H6440 יְהוָֽה׃ H3068 |
12 |
И сказалH559 ГосподьH3068 сатане:H7854 вот, все, что у него, в рукеH3027 твоей; только на него не простирайH7971 рукиH3027 твоей. И отошелH3318 сатанаH7854 от лицаH6440 Господня.H3068 |
τότεG5119 εἶπενG2036 ὁG3588 κύριοςG2962 τῷG3588 διαβόλῳG1228 ἸδοὺG2400 πάντα,G3956 ὅσαG3745 ἔστινG1510 αὐτῷ,G846 δίδωμιG1325 ἐνG1722 τῇG3588 χειρίG5495 σου,G4771 ἀλλὰG235 αὐτοῦG846 μὴG3165 ἅψῃ.G680 καὶG2532 ἐξῆλθενG1831 ὁG3588 διάβολοςG1228 παρὰG3844 τοῦG3588 κυρίου.G2962 |
וַיְהִ֖י H1961 הַיּ֑וֹם H3117 וּבָנָ֨יו H1121 וּבְנֹתָ֤יו H1323 אֹֽכְלִים֙ H398 וְשֹׁתִ֣ים H8354 יַ֔יִן H3196 בְּבֵ֖ית H1004 אֲחִיהֶ֥ם H251 הַבְּכֽוֹר׃ H1060 |
13 |
И был день,H3117 когда сыновьяH1121 его и дочериH1323 его елиH398 и виноH3196 пилиH8354 в домеH1004 первородногоH1060 братаH251 своего. |
ΚαὶG2532 ἦνG1510 ὡςG3739 ἡG3588 ἡμέραG2250 αὕτη,G3778 οἱG3588 υἱοὶG5207 ΙωβG2492 καὶG2532 αἱG3588 θυγατέρεςG2364 αὐτοῦG846 ἔπινονG4095 οἶνονG3631 ἐνG1722 τῇG3588 οἰκίᾳG3614 τοῦG3588 ἀδελφοῦG80 αὐτῶνG846 τοῦG3588 πρεσβυτέρου.G4245 |
וּמַלְאָ֛ךְ H4397 בָּ֥א H935 אֶל־H413אִיּ֖וֹב H347 וַיֹּאמַ֑ר H559 הַבָּקָר֙ H1241 הָי֣וּ H1961 חֹֽרְשׁ֔וֹת H2790 וְהָאֲתֹנ֖וֹת H860 רֹע֥וֹת H7462 עַל־H5921יְדֵיהֶֽם׃ H3027 |
14 |
И вот, приходитH935 вестникH4397 к ИовуH347 и говорит:H559 |
καὶG2532 ἰδοὺG2400 ἄγγελοςG32 ἦλθενG2064 πρὸςG4314 ΙωβG2492 καὶG2532 εἶπενG2036 αὐτῷG846 ΤὰG3588 ζεύγηG2201 τῶνG3588 βοῶνG1016 ἠροτρία,G722 καὶG2532 αἱG3588 θήλειαιG2338 ὄνοιG3688 ἐβόσκοντοG1006 ἐχόμεναιG2192 αὐτῶν·G846 |
וַתִּפֹּ֤ל H5307 שְׁבָא֙ H7614 וַתִּקָּחֵ֔ם H3947 וְאֶת־H853הַנְּעָרִ֖ים H5288 הִכּ֣וּ H5221 לְפִי־H6310חָ֑רֶב H2719 וָֽאִמָּ֨לְטָ֧ה H4422 רַק־H7535אֲנִ֛י H589 לְבַדִּ֖י H905 לְהַגִּ֥יד H5046 לָֽךְ׃ |
15 |
волыH1241 орали,H2790 и ослицыH860 паслисьH7462 подлеH3027 них, как напалиH5307 СавеянеH7614 и взялиH3947 их, а отроковH5288 поразилиH5221 остриемH6310 меча;H2719 и спассяH4422 только я один, чтобы возвеститьH5046 тебе. |
καὶG2532 ἐλθόντεςG2064 οἱG3588 αἰχμαλωτεύοντεςG162 ᾐχμαλώτευσανG162 αὐτὰςG846 καὶG2532 τοὺςG3588 παῖδαςG3816 ἀπέκτεινανG615 ἐνG1722 μαχαίραις·G3162 σωθεὶςG4982 δὲG1161 ἐγὼG1473 μόνοςG3441 ἦλθονG2064 τοῦG3588 ἀπαγγεῖλαίG518 σοι.G4771 |
ע֣וֹד H5750 ׀ זֶ֣ה H2088 מְדַבֵּ֗ר H1696 וְזֶה֮ H2088 בָּ֣א H935 וַיֹּאמַר֒ H559 אֵ֣שׁ H784 אֱלֹהִ֗ים H430 נָֽפְלָה֙ H5307 מִן־H4480הַשָּׁמַ֔יִם H8064 וַתִּבְעַ֥ר H1197 בַּצֹּ֛אן H6629 וּבַנְּעָרִ֖ים H5288 וַתֹּאכְלֵ֑ם H398 וָאִמָּ֨לְטָ֧ה H4422 רַק־H7535אֲנִ֛י H589 לְבַדִּ֖י H905 לְהַגִּ֥יד H5046 לָֽךְ׃ |
16 |
Еще он говорил,H1696 как приходитH935 другой и сказывает:H559 огоньH784 БожийH430 упалH5307 с небаH8064 и опалилH1197 овецH6629 и отроковH5288 и пожралH398 их; и спассяH4422 только я один, чтобы возвеститьH5046 тебе. |
ἜτιG2089 τούτουG3778 λαλοῦντοςG2980 ἦλθενG2064 ἕτεροςG2087 ἄγγελοςG32 καὶG2532 εἶπενG3004 πρὸςG4314 ΙωβG2492 ΠῦρG4442 ἔπεσενG4098 ἐκG1537 τοῦG3588 οὐρανοῦG3772 καὶG2532 κατέκαυσενG2618 τὰG3588 πρόβαταG4263 καὶG2532 τοὺςG3588 ποιμέναςG4166 κατέφαγενG2719 ὁμοίως·G3664 καὶG2532 σωθεὶςG4982 ἐγὼG1473 μόνοςG3441 ἦλθονG2064 τοῦG3588 ἀπαγγεῖλαίG518 σοι.G4771 |
ע֣וֹד H5750 ׀ זֶ֣ה H2088 מְדַבֵּ֗ר H1696 וְזֶה֮ H2088 בָּ֣א H935 וַיֹּאמַר֒ H559 כַּשְׂדִּ֞ים H3778 שָׂ֣מוּ H7760 ׀ שְׁלֹשָׁ֣ה H7969 רָאשִׁ֗ים H7218 וַֽיִּפְשְׁט֤וּ H6584 עַל־H5921הַגְּמַלִּים֙ H1581 וַיִּקָּח֔וּם H3947 וְאֶת־H853הַנְּעָרִ֖ים H5288 הִכּ֣וּ H5221 לְפִי־H6310חָ֑רֶב H2719 וָאִמָּ֨לְטָ֧ה H4422 רַק־H7535אֲנִ֛י H589 לְבַדִּ֖י H905 לְהַגִּ֥יד H5046 לָֽךְ׃ |
17 |
Еще он говорил,H1696 как приходитH935 другой и сказывает:H559 ХалдеиH3778 расположилисьH7760 тремяH7969 отрядамиH7218 и бросилисьH6584 на верблюдовH1581 и взялиH3947 их, а отроковH5288 поразилиH5221 остриемH6310 меча;H2719 и спассяH4422 только я один, чтобы возвеститьH5046 тебе. |
ἜτιG2089 τούτουG3778 λαλοῦντοςG2980 ἦλθενG2064 ἕτεροςG2087 ἄγγελοςG32 καὶG2532 εἶπενG3004 πρὸςG4314 ΙωβG2492 ΟἱG3588 ἱππεῖςG2460 ἐποίησανG4160 ἡμῖνG1473 κεφαλὰςG2776 τρεῖςG5140 καὶG2532 ἐκύκλωσανG2944 τὰςG3588 καμήλουςG2574 καὶG2532 ᾐχμαλώτευσανG162 αὐτὰςG846 καὶG2532 τοὺςG3588 παῖδαςG3816 ἀπέκτεινανG615 ἐνG1722 μαχαίραις·G3162 ἐσώθηνG4982 δὲG1161 ἐγὼG1473 μόνοςG3441 καὶG2532 ἦλθονG2064 τοῦG3588 ἀπαγγεῖλαίG518 σοι.G4771 |
עַ֚ד H5704 זֶ֣ה H2088 מְדַבֵּ֔ר H1696 וְזֶ֖ה H2088 בָּ֣א H935 וַיֹּאמַ֑ר H559 בָּנֶ֨יךָ H1121 וּבְנוֹתֶ֤יךָ H1323 אֹֽכְלִים֙ H398 וְשֹׁתִ֣ים H8354 יַ֔יִן H3196 בְּבֵ֖ית H1004 אֲחִיהֶ֥ם H251 הַבְּכֽוֹר׃ H1060 |
18 |
Еще этот говорил,H1696 приходитH935 другой и сказывает:H559 сыновьяH1121 твои и дочериH1323 твои елиH398 и виноH3196 пилиH8354 в домеH1004 первородногоH1060 братаH251 своего; |
ἜτιG2089 τούτουG3778 λαλοῦντοςG2980 ἄλλοςG243 ἄγγελοςG32 ἔρχεταιG2064 λέγωνG3004 τῷG3588 ΙωβG2492 ΤῶνG3588 υἱῶνG5207 σουG4771 καὶG2532 τῶνG3588 θυγατέρωνG2364 σουG4771 ἐσθιόντωνG2068 καὶG2532 πινόντωνG4095 παρὰG3844 τῷG3588 ἀδελφῷG80 αὐτῶνG846 τῷG3588 πρεσβυτέρῳG4245 |
וְהִנֵּה֩ H2009 ר֨וּחַ H7307 גְּדוֹלָ֜ה H1419 בָּ֣אָה H935 ׀ מֵעֵ֣בֶר H5676 הַמִּדְבָּ֗ר H4057 וַיִּגַּע֙ H5060 בְּאַרְבַּע֙ H702 פִּנּ֣וֹת H6438 הַבַּ֔יִת H1004 וַיִּפֹּ֥ל H5307 עַל־H5921הַנְּעָרִ֖ים H5288 וַיָּמ֑וּתוּ H4191 וָאִמָּ֨לְטָ֧ה H4422 רַק־H7535אֲנִ֛י H589 לְבַדִּ֖י H905 לְהַגִּ֥יד H5046 לָֽךְ׃ |
19 |
и вот, большойH1419 ветерH7307 пришелH935 отH5676 пустыниH4057 и охватилH5060 четыреH702 углаH6438 дома,H1004 и дом упалH5307 на отроков,H5288 и они умерли;H4191 и спассяH4422 только я один, чтобы возвеститьH5046 тебе. |
ἐξαίφνηςG1810 πνεῦμαG4151 μέγαG3173 ἐπῆλθενG1904 ἐκG1537 τῆςG3588 ἐρήμουG2048 καὶG2532 ἥψατοG680 τῶνG3588 τεσσάρωνG5064 γωνιῶνG1137 τῆςG3588 οἰκίας,G3614 καὶG2532 ἔπεσενG4098 ἡG3588 οἰκίαG3614 ἐπὶG1909 τὰG3588 παιδίαG3813 σου,G4771 καὶG2532 ἐτελεύτησαν·G5053 ἐσώθηνG4982 δὲG1161 ἐγὼG1473 μόνοςG3441 καὶG2532 ἦλθονG2064 τοῦG3588 ἀπαγγεῖλαίG518 σοι.G4771 |
וַיָּ֤קָם H6965 אִיּוֹב֙ H347 וַיִּקְרַ֣ע H7167 אֶת־H853מְעִל֔וֹ H4598 וַיָּ֖גָז H1494 אֶת־H853רֹאשׁ֑וֹ H7218 וַיִּפֹּ֥ל H5307 אַ֖רְצָה H776 וַיִּשְׁתָּֽחוּ׃ H7812 |
20 |
Тогда ИовH347 всталH6965 и разодралH7167 верхнююH4598 одеждуH4598 свою, остригH1494 головуH7218 свою и палH5307 на землюH776 и поклонилсяH7812 |
ΟὕτωςG3778 ἀναστὰςG450 ΙωβG2492 διέρρηξενG1284 τὰG3588 ἱμάτιαG2440 αὐτοῦG846 καὶG2532 ἐκείρατοG2751 τὴνG3588 κόμηνG2864 τῆςG3588 κεφαλῆςG2776 αὐτοῦG846 καὶG2532 πεσὼνG4098 χαμαὶG5476 προσεκύνησενG4352 καὶG2532 εἶπενG2036 |
וַיֹּאמֶר֩ H559 עָרֹ֨ם H6174 [יָצָתִי כ] (יָצָ֜אתִי H3318 ק) מִבֶּ֣טֶן H990 אִמִּ֗י H517 וְעָרֹם֙ H6174 אָשׁ֣וּב H7725 שָׁ֔מָה H8033 יְהוָ֣ה H3068 נָתַ֔ן H5414 וַיהוָ֖ה H3068 לָקָ֑ח H3947 יְהִ֛י H1961 שֵׁ֥ם H8034 יְהוָ֖ה H3068 מְבֹרָֽךְ׃ H1288 |
21 |
и сказал:H559 нагH6174 я вышелH3318 из чреваH990 материH517 моей, нагH6174 и возвращусь.H7725 ГосподьH3068 дал,H5414 ГосподьH3068 и взял;H3947 да будетH1288 имяH8034 ГосподнеH3068 благословенно!H1288 |
ΑὐτὸςG846 γυμνὸςG1131 ἐξῆλθονG1831 ἐκG1537 κοιλίαςG2836 μητρόςG3384 μου,G1473 γυμνὸςG1131 καὶG2532 ἀπελεύσομαιG565 ἐκεῖ·G1563 ὁG3588 κύριοςG2962 ἔδωκεν,G1325 ὁG3588 κύριοςG2962 ἀφείλατο·G851 ὡςG3739 τῷG3588 κυρίῳG2962 ἔδοξεν,G1380 οὕτωςG3778 καὶG2532 ἐγένετο·G1096 εἴηG1510 τὸG3588 ὄνομαG3686 κυρίουG2962 εὐλογημένον.G2127 |
בְּכָל־H3605זֹ֖את H2063 לֹא־H3808חָטָ֣א H2398 אִיּ֑וֹב H347 וְלֹא־H3808נָתַ֥ן H5414 תִּפְלָ֖ה H8604 לֵאלֹהִֽים׃ H430 פ |
22 |
Во всем этом не согрешилH2398 ИовH347 и не произнесH5414 ничего неразумногоH8604 о Боге.H430 |
ἘνG1722 τούτοιςG3778 πᾶσινG3956 τοῖςG3588 συμβεβηκόσινG4819 αὐτῷG846 οὐδὲνG3762 ἥμαρτενG264 ΙωβG2492 ἐναντίονG1726 τοῦG3588 κυρίουG2962 καὶG2532 οὐκG3364 ἔδωκενG1325 ἀφροσύνηνG877 τῷG3588 θεῷ.G2316 |