Обзор интернета - Lite Веб-мастеру Графика Игры, Спорт Программы Рецепты Время Рождество Библия
Христианский интернет Медиа Библия Учения Служение Церковь Израиль
Аудио Библия Библия для детей Библия на сайт Библия Мобильная Библия Номера Стронга Параллельные переводы Планы чтения Подстрочник

Текст оригинала: Библия / Неемия / глава 6

Вводим только цифры, результат получим и по древнееврейскому и по древнегреческому словарям Стронга.

וַיְהִ֣י H1961 כַאֲשֶׁ֣ר H834 נִשְׁמַ֣ע H8085 לְסַנְבַלַּ֣ט H5571 וְ֠טוֹבִיָּה H2900 וּלְגֶ֨שֶׁם H1654 הָֽעַרְבִ֜י H6163 וּלְיֶ֣תֶר H3499 אֹֽיְבֵ֗ינוּ H341 כִּ֤י H3588 בָנִ֙יתִי֙ H1129 אֶת־H853הַ֣חוֹמָ֔ה H2346 וְלֹא־H3808נ֥וֹתַר H3498 בָּ֖הּ פָּ֑רֶץ H6556 גַּ֚ם H1571 עַד־H5704הָעֵ֣ת H6256 הַהִ֔יא H1931 דְּלָת֖וֹת H1817 לֹא־H3808הֶעֱמַ֥דְתִּי H5975 בַשְּׁעָרִֽים׃ H8179 1 Когда дошлоH8085 доH8085 слухаH8085 СанаваллатаH5571 и ТовииH2900 и ГешемаH1654 АравитянинаH6163 и прочихH3499 неприятелейH341 наших, что я отстроилH1129 стену,H2346 и не оставалосьH3498 в ней поврежденийH6556 — впрочемH1571 доH5704 того времениH6256 я еще не ставилH5975 дверейH1817 в ворота,H8179 ΚαὶG2532 ἐγένετοG1096 καθὼςG2531 ἠκούσθηG191 τῷG3588 Σαναβαλλατ καὶG2532 Τωβια καὶG2532 τῷG3588 Γησαμ τῷG3588 Αραβι καὶG2532 τοῖςG3588 καταλοίποιςG2645 τῶνG3588 ἐχθρῶνG2190 ἡμῶνG1473 ὅτιG3754 ᾠκοδόμησαG3618 τὸG3588 τεῖχος,G5038 καὶG2532 οὐG3364 κατελείφθηG2641 ἐνG1722 αὐτοῖςG846 πνοή.G4157 ἕωςG2193 τοῦG3588 καιροῦG2540 ἐκείνουG1565 θύραςG2374 οὐκG3364 ἐπέστησαG2186 ἐνG1722 ταῖςG3588 πύλαις.G4439
וַיִּשְׁלַ֨ח H7971 סַנְבַלַּ֤ט H5571 וְגֶ֙שֶׁם֙ H1654 אֵלַ֣י H413 לֵאמֹ֔ר H559 לְכָ֞ה H1980 וְנִֽוָּעֲדָ֥ה H3259 יַחְדָּ֛ו H3162 בַּכְּפִירִ֖ים H3715 בְּבִקְעַ֣ת H1237 אוֹנ֑וֹ H207 וְהֵ֙מָּה֙ H1992 חֹֽשְׁבִ֔ים H2803 לַעֲשׂ֥וֹת H6213 לִ֖י רָעָֽה׃ H7451 2 тогда прислалH7971 СанаваллатH5571 и ГешемH1654 ко мне сказать:H559 приди,H3212 и сойдемсяH3259 H3162 в одном из селH3715 на равнинеH1237 Оно.H207 Они замышлялиH2803 сделатьH6213 мне зло.H7451 καὶG2532 ἀπέστειλενG649 Σαναβαλλατ καὶG2532 Γησαμ πρόςG4314 μεG1473 λέγωνG3004 ΔεῦροG1204 καὶG2532 συναχθῶμενG4863 ἐπὶG1909 τὸG3588 αὐτὸG846 ἐνG1722 ταῖςG3588 κώμαιςG2968 ἐνG1722 πεδίῳ Ωνω· καὶG2532 αὐτοὶG846 λογιζόμενοιG3049 ποιῆσαίG4160 μοιG1473 πονηρίαν.G4189
וָאֶשְׁלְחָ֨ה H7971 עֲלֵיהֶ֤ם H5921 מַלְאָכִים֙ H4397 לֵאמֹ֔ר H559 מְלָאכָ֤ה H4399 גְדוֹלָה֙ H1419 אֲנִ֣י H589 עֹשֶׂ֔ה H6213 וְלֹ֥א H3808 אוּכַ֖ל H3201 לָרֶ֑דֶת H3381 לָ֣מָּה H4100 תִשְׁבַּ֤ת H7673 הַמְּלָאכָה֙ H4399 כַּאֲשֶׁ֣ר H834 אַרְפֶּ֔הָ H7503 וְיָרַדְתִּ֖י H3381 אֲלֵיכֶֽם׃ H413 3 Но я послалH7971 к ним пословH4397 сказать:H559 я занятH6213 большимH1419 делом,H4399 не могуH3201 сойти;H3381 делоH4399 остановилосьH7673 бы, если бы я оставилH7503 его и сошелH3381 к вам. καὶG2532 ἀπέστειλαG649 ἐπ᾽G1909 αὐτοὺςG846 ἀγγέλουςG32 λέγωνG3004 ἜργονG2041 μέγαG3173 ἐγὼG1473 ποιῶG4160 καὶG2532 οὐG3364 δυνήσομαιG1410 καταβῆναι,G2597 μήποτεG3379 καταπαύσῃG2664 τὸG3588 ἔργον·G2041 ὡςG3739 ἂνG302 τελειώσωG5048 αὐτό,G846 καταβήσομαιG2597 πρὸςG4314 ὑμᾶς.G4771
וַיִּשְׁלְח֥וּ H7971 אֵלַ֛י H413 כַּדָּבָ֥ר H1697 הַזֶּ֖ה H2088 אַרְבַּ֣ע H702 פְּעָמִ֑ים H6471 וָאָשִׁ֥יב H7725 אוֹתָ֖ם H853 כַּדָּבָ֥ר H1697 הַזֶּֽה׃ H2088 ס 4 ЧетыреH702 разаH6471 присылалиH7971 они ко мне с таким же приглашением,H1697 и я отвечалH7725 им то же. καὶG2532 ἀπέστειλανG649 πρόςG4314 μεG1473 ὡςG3739 τὸG3588 ῥῆμαG4487 τοῦτο,G3778 καὶG2532 ἀπέστειλαG649 αὐτοῖςG846 κατὰG2596 ταῦτα.G3778
וַיִּשְׁלַח֩ H7971 אֵלַ֨י H413 סַנְבַלַּ֜ט H5571 כַּדָּבָ֥ר H1697 הַזֶּ֛ה H2088 פַּ֥עַם H6471 חֲמִישִׁ֖ית H2549 אֶֽת־H853נַעֲר֑וֹ H5288 וְאִגֶּ֥רֶת H107 פְּתוּחָ֖ה H6605 בְּיָדֽוֹ׃ H3027 5 Тогда прислалH7971 ко мне СанаваллатH5571 в пятыйH2549 разH6471 своего слугу,H5288 у которого в рукеH3027 было открытоеH6605 письмо.H107 καὶG2532 ἀπέστειλενG649 πρόςG4314 μεG1473 Σαναβαλλατ τὸνG3588 παῖδαG3816 αὐτοῦG846 καὶG2532 ἐπιστολὴνG1992 ἀνεῳγμένηνG455 ἐνG1722 χειρὶG5495 αὐτοῦ.G846
כָּת֣וּב H3789 בָּ֗הּ בַּגּוֹיִ֤ם H1471 נִשְׁמָע֙ H8085 וְגַשְׁמ֣וּ H1654 אֹמֵ֔ר H559 אַתָּ֤ה H859 וְהַיְּהוּדִים֙ H3064 חֹשְׁבִ֣ים H2803 לִמְר֔וֹד H4775 עַל־H5921כֵּ֛ן H3651 אַתָּ֥ה H859 בוֹנֶ֖ה H1129 הַחוֹמָ֑ה H2346 וְאַתָּ֗ה H859 הֹוֶ֤ה H1933 לָהֶם֙ לְמֶ֔לֶךְ H4428 כַּדְּבָרִ֖ים H1697 הָאֵֽלֶּה׃ H428 6 В нем было написано:H3789 слухH8085 носитсяH8085 у народов,H1471 и ГешемH1654 говорит,H559 будто ты и ИудеиH3064 задумалиH2803 отпасть,H4775 дляH3651 чегоH3651 и строишьH1129 стенуH2346 и хочешь бытьH1933 у них царем,H4428 по тем же слухам;H1697 καὶG2532 ἦνG1510 γεγραμμένονG1125 ἐνG1722 αὐτῇG846 ἘνG1722 ἔθνεσινG1484 ἠκούσθηG191 ὅτιG3754 σὺG4771 καὶG2532 οἱG3588 ΙουδαῖοιG2453 λογίζεσθεG3049 ἀποστατῆσαι, διὰG1223 τοῦτοG3778 σὺG4771 οἰκοδομεῖςG3618 τὸG3588 τεῖχος,G5038 καὶG2532 σὺG4771 γίνῃG1096 αὐτοῖςG846 εἰςG1519 βασιλέα·G935
וְגַם־H1571נְבִיאִ֡ים H5030 הֶעֱמַ֣דְתָּ H5975 לִקְרֹא֩ H7121 עָלֶ֨יךָ H5921 בִֽירוּשָׁלִַ֜ם H3389 לֵאמֹ֗ר H559 מֶ֚לֶךְ H4428 בִּֽיהוּדָ֔ה H3063 וְעַתָּה֙ H6258 יִשָּׁמַ֣ע H8085 לַמֶּ֔לֶךְ H4428 כַּדְּבָרִ֣ים H1697 הָאֵ֑לֶּה H428 וְעַתָּ֣ה H6258 לְכָ֔ה H1980 וְנִֽוָּעֲצָ֖ה H3289 יַחְדָּֽו׃ H3162 ס 7 и пророковH5030 поставилH5975 ты, чтоб они разглашалиH7121 о тебе в ИерусалимеH3389 и говорили:H559 царьH4428 Иудейский!H3063 И такие речиH1697 дойдутH8085 до царя.H4428 Итак приходи,H3212 и посоветуемсяH3289 вместе.H3162 καὶG2532 πρὸςG4314 τούτοιςG3778 προφήταςG4396 ἔστησαςG2476 σεαυτῷ,G4572 ἵναG2443 καθίσῃςG2523 ἐνG1722 ΙερουσαλημG2419 εἰςG1519 βασιλέαG935 ἐνG1722 Ιουδα·G2448 καὶG2532 νῦνG3568 ἀπαγγελήσονταιG518 τῷG3588 βασιλεῖG935 οἱG3588 λόγοιG3056 οὗτοι·G3778 καὶG2532 νῦνG3568 δεῦροG1204 βουλευσώμεθαG1011 ἐπὶG1909 τὸG3588 αὐτό.G846
וָאֶשְׁלְחָ֤ה H7971 אֵלָיו֙ H413 לֵאמֹ֔ר H559 לֹ֤א H3808 נִֽהְיָה֙ H1961 כַּדְּבָרִ֣ים H1697 הָאֵ֔לֶּה H428 אֲשֶׁ֖ר H834 אַתָּ֣ה H859 אוֹמֵ֑ר H559 כִּ֥י H3588 מִֽלִּבְּךָ֖ H3820 אַתָּ֥ה H859 בוֹדָֽאם׃ H908 8 Но я послалH7971 к нему сказать:H559 ничего такого не было,H1961 о чем ты говоришь;H559 ты выдумалH908 это своим умом.H3820 καὶG2532 ἀπέστειλαG649 πρὸςG4314 αὐτὸνG846 λέγωνG3004 ΟὐκG3364 ἐγενήθηG1096 ὡςG3739 οἱG3588 λόγοιG3056 οὗτοι,G3778 οὓςG3739 σὺG4771 λέγεις,G3004 ὅτιG3754 ἀπὸG575 καρδίαςG2588 σουG4771 σὺG4771 ψεύδῃG5574 αὐτούς.G846
כִּ֣י H3588 כֻלָּ֗ם H3605 מְיָֽרְאִ֤ים H3372 אוֹתָ֙נוּ֙ H853 לֵאמֹ֔ר H559 יִרְפּ֧וּ H7503 יְדֵיהֶ֛ם H3027 מִן־H4480הַמְּלָאכָ֖ה H4399 וְלֹ֣א H3808 תֵעָשֶׂ֑ה H6213 וְעַתָּ֖ה H6258 חַזֵּ֥ק H2388 אֶת־H853יָדָֽי׃ H3027 9 Ибо все они стращалиH3372 нас, думая:H559 опустятсяH7503 рукиH3027 их от делаH4399 сего, и оно не состоится;H6213 но я тем более укрепилH2388 рукиH3027 мои. ὅτιG3754 πάντεςG3956 φοβερίζουσιν ἡμᾶςG1473 λέγοντεςG3004 ἘκλυθήσονταιG1590 αἱG3588 χεῖρεςG5495 αὐτῶνG846 ἀπὸG575 τοῦG3588 ἔργουG2041 τούτου,G3778 καὶG2532 οὐG3364 ποιηθήσεται·G4160 καὶG2532 νῦνG3568 ἐκραταίωσαG2901 τὰςG3588 χεῖράςG5495 μου.G1473
וַאֲנִי־H589בָ֗אתִי H935 בֵּ֣ית H1004 שְֽׁמַֽעְיָ֧ה H8098 בֶן־H1121דְּלָיָ֛ה H1806 בֶּן־H1121מְהֵֽיטַבְאֵ֖ל H4105 וְה֣וּא H1931 עָצ֑וּר H6113 וַיֹּ֡אמֶר H559 נִוָּעֵד֩ H3259 אֶל־H413בֵּ֨ית H1004 הָאֱלֹהִ֜ים H430 אֶל־H413תּ֣וֹךְ H8432 הַֽהֵיכָ֗ל H1964 וְנִסְגְּרָה֙ H5462 דַּלְת֣וֹת H1817 הַהֵיכָ֔ל H1964 כִּ֚י H3588 בָּאִ֣ים H935 לְהָרְגֶ֔ךָ H2026 וְלַ֖יְלָה H3915 בָּאִ֥ים H935 לְהָרְגֶֽךָ׃ H2026 10 ПришелH935 я в домH1004 Шемаии,H8098 сынаH1121 Делаии,H1806 сынаH1121 Мегетавелова,H4105 и он заперсяH6113 и сказал:H559 пойдемH3259 в домH1004 Божий,H430 внутрьH8432 храма,H1964 и запремH5462 за собою двериH1817 храма,H1964 потому что придутH935 убитьH2026 тебя, и придутH935 убитьH2026 тебя ночью.H3915 ΚαὶG2532 ἐγὼG1473 εἰσῆλθονG1525 εἰςG1519 οἶκονG3624 ΣεμειG4584 υἱοῦG5207 Δαλαια υἱοῦG5207 Μεηταβηλ, καὶG2532 αὐτὸςG846 συνεχόμενοσ,G4912 , καὶG2532 εἶπενG3004 ΣυναχθῶμενG4863 εἰςG1519 οἶκονG3624 τοῦG3588 θεοῦG2316 ἐνG1722 μέσῳG3319 αὐτοῦG846 καὶG2532 κλείσωμενG2808 τὰςG3588 θύραςG2374 αὐτοῦ,G846 ὅτιG3754 ἔρχονταιG2064 νυκτὸςG3571 φονεῦσαίG5407 σε.G4771
וָאֹמְרָ֗ה H559 הַאִ֤ישׁ H376 כָּמ֙וֹנִי֙ H3644 יִבְרָ֔ח H1272 וּמִ֥י H4310 כָמ֛וֹנִי H3644 אֲשֶׁר־H834יָב֥וֹא H935 אֶל־H413הַהֵיכָ֖ל H1964 וָחָ֑י H2425 לֹ֖א H3808 אָבֽוֹא׃ H935 11 Но я сказал:H559 может ли бежатьH1272 такой человек,H376 какH3644 я? Может ли такой, как я, войтиH935 в храм,H1964 чтобы остатьсяH2425 живым?H2425 Не пойду.H935 καὶG2532 εἶπαG2036 ΤίςG5100 ἐστινG1510G3588 ἀνήρ,G435 ὃςG3739 εἰσελεύσεταιG1525 εἰςG1519 τὸνG3588 οἶκονG3624 καὶG2532 ζήσεται;G2198
וָאַכִּ֕ירָה H5234 וְהִנֵּ֥ה H2009 לֹֽא־H3808אֱלֹהִ֖ים H430 שְׁלָח֑וֹ H7971 כִּ֤י H3588 הַנְּבוּאָה֙ H5016 דִּבֶּ֣ר H1696 עָלַ֔י H5921 וְטוֹבִיָּ֥ה H2900 וְסַנְבַלַּ֖ט H5571 שְׂכָרֽוֹ׃ H7936 12 Я знал,H5234 что не БогH430 послалH7971 его, хотя он пророческиH5016 говорилH1696 мне, но что ТовияH2900 и СанаваллатH5571 подкупилиH7936 его. καὶG2532 ἐπέγνωνG1921 καὶG2532 ἰδοὺG2400G3588 θεὸςG2316 οὐκG3364 ἀπέστειλενG649 αὐτόν,G846 ὅτιG3754G3588 προφητείαG4394 λόγοςG3056 κατ᾽G2596 ἐμοῦ,G1473 καὶG2532 Τωβιας καὶG2532 Σαναβαλλατ ἐμισθώσαντοG3409
לְמַ֤עַן H4616 שָׂכוּר֙ H7936 ה֔וּא H1931 לְמַֽעַן־H4616אִירָ֥א H3372 וְאֶֽעֱשֶׂה־H6213כֵּ֖ן H3651 וְחָטָ֑אתִי H2398 וְהָיָ֤ה H1961 לָהֶם֙ H1992 לְשֵׁ֣ם H8034 רָ֔ע H7451 לְמַ֖עַן H4616 יְחָֽרְפֽוּנִי׃ H2778 פ 13 Для того он был подкуплен,H7936 чтоб я устрашилсяH3372 и сделалH6213 так и согрешил,H2398 и чтобы имели о мне худоеH7451 мнениеH8034 и преследовалиH2778 меня за это укоризнами.H2778 ἐπ᾽G1909 ἐμὲG1473 ὄχλον,G3793 ὅπωςG3704 φοβηθῶG5399 καὶG2532 ποιήσωG4160 οὕτωςG3778 καὶG2532 ἁμάρτωG264 καὶG2532 γένωμαιG1096 αὐτοῖςG846 εἰςG1519 ὄνομαG3686 πονηρόν,G4190 ὅπωςG3704 ὀνειδίσωσίνG3679 με.G1473
זָכְרָ֧ה H2142 אֱלֹהַ֛י H430 לְטוֹבִיָּ֥ה H2900 וּלְסַנְבַלַּ֖ט H5571 כְּמַעֲשָׂ֣יו H4639 אֵ֑לֶּה H428 וְגַ֨ם H1571 לְנוֹעַדְיָ֤ה H5129 הַנְּבִיאָה֙ H5031 וּלְיֶ֣תֶר H3499 הַנְּבִיאִ֔ים H5030 אֲשֶׁ֥ר H834 הָי֖וּ H1961 מְיָֽרְאִ֥ים H3372 אוֹתִֽי׃ H853 14 Помяни,H2142 БожеH430 мой, ТовиюH2900 и СанаваллатаH5571 по сим деламH4639 их, а также пророчицуH5031 НоадиюH5129 и прочихH3499 пророков,H5030 которые хотелиH3372 устрашитьH3372 меня! μνήσθητι,G3403G3588 θεός,G2316 τῷG3588 Τωβια καὶG2532 τῷG3588 Σαναβαλλατ ὡςG3739 τὰG3588 ποιήματαG4161 αὐτοῦG846 ταῦταG3778 καὶG2532 τῷG3588 Νωαδια τῷG3588 προφήτῃG4396 καὶG2532 τοῖςG3588 καταλοίποιςG2645 τῶνG3588 προφητῶν,G4396 οἳG3739 ἦσανG1510 φοβερίζοντές με.G1473
וַתִּשְׁלַם֙ H7999 הַֽחוֹמָ֔ה H2346 בְּעֶשְׂרִ֥ים H6242 וַחֲמִשָּׁ֖ה H2568 לֶאֱל֑וּל H435 לַחֲמִשִּׁ֥ים H2572 וּשְׁנַ֖יִם H8147 יֽוֹם׃ H3117 פ 15 СтенаH2346 былаH7999 совершенаH7999 в двадцатьH6242 пятыйH2568 день месяца Елула,H435 в пятьдесятH2572 дваH8147 дня.H3117 ΚαὶG2532 ἐτελέσθηG5055 τὸG3588 τεῖχοςG5038 πέμπτῃG3991 καὶG2532 εἰκάδι τοῦG3588 Ελουλ εἰςG1519 πεντήκονταG4004 καὶG2532 δύοG1417 ἡμέρας.G2250
וַיְהִ֗י H1961 כַּאֲשֶׁ֤ר H834 שָֽׁמְעוּ֙ H8085 כָּל־H3605א֣וֹיְבֵ֔ינוּ H341 וַיִּֽרְא֗וּ H7200 כָּל־H3605הַגּוֹיִם֙ H1471 אֲשֶׁ֣ר H834 סְבִֽיבֹתֵ֔ינוּ H5439 וַיִּפְּל֥וּ H5307 מְאֹ֖ד H3966 בְּעֵינֵיהֶ֑ם H5869 וַיֵּ֣דְע֔וּ H3045 כִּ֚י H3588 מֵאֵ֣ת H854 אֱלֹהֵ֔ינוּ H430 נֶעֶשְׂתָ֖ה H6213 הַמְּלָאכָ֥ה H4399 הַזֹּֽאת׃ H2063 16 Когда услышалиH8085 об этом все неприятелиH341 наши, и увиделиH7200 это все народы,H1471 которые вокругH5439 нас, тогда они оченьH3966 упалиH5307 в глазахH5869 своих и познали,H3045 что это делоH4399 сделаноH6213 БогомH430 нашим. καὶG2532 ἐγένετοG1096 ἡνίκαG2259 ἤκουσανG191 πάντεςG3956 οἱG3588 ἐχθροὶG2190 ἡμῶν,G1473 καὶG2532 ἐφοβήθησανG5399 πάνταG3956 τὰG3588 ἔθνηG1484 τὰG3588 κύκλῳG2945 ἡμῶν,G1473 καὶG2532 ἐπέπεσενG1968 φόβοςG5401 σφόδραG4970 ἐνG1722 ὀφθαλμοῖςG3788 αὐτῶν,G846 καὶG2532 ἔγνωσανG1097 ὅτιG3754 παρὰG3844 τοῦG3588 θεοῦG2316 ἡμῶνG1473 ἐγενήθηG1096 τελειωθῆναιG5048 τὸG3588 ἔργονG2041 τοῦτο.G3778
גַּ֣ם H1571 ׀ בַּיָּמִ֣ים H3117 הָהֵ֗ם H1992 מַרְבִּ֞ים H7235 חֹרֵ֤י H2715 יְהוּדָה֙ H3063 אִגְּרֹ֣תֵיהֶ֔ם H107 הוֹלְכ֖וֹת H1980 עַל־H5921טוֹבִיָּ֑ה H2900 וַאֲשֶׁ֥ר H834 לְטוֹבִיָּ֖ה H2900 בָּא֥וֹת H935 אֲלֵיהֶֽם׃ H413 17 Сверх того в те дниH3117 знатнейшиеH2715 ИудеиH3063 многоH7235 писали писем,H107 которые посылалисьH1980 к Товии,H2900 а ТовииныH2900 письма приходилиH935 к ним. καὶG2532 ἐνG1722 ταῖςG3588 ἡμέραιςG2250 ἐκείναιςG1565 ἀπὸG575 πολλῶνG4183 ἐντίμωνG1784 ΙουδαG2448 ἐπιστολαὶG1992 ἐπορεύοντοG4198 πρὸςG4314 Τωβιαν, καὶG2532 αἱG3588 Τωβια ἤρχοντοG757 πρὸςG4314 αὐτούς,G846
כִּי־H3588רַבִּ֣ים H7227 בִּֽיהוּדָ֗ה H3063 בַּעֲלֵ֤י H1167 שְׁבוּעָה֙ H7621 ל֔וֹ כִּי־H3588חָתָ֥ן H2860 ה֖וּא H1931 לִשְׁכַנְיָ֣ה H7935 בֶן־H1121אָרַ֑ח H733 וִֽיהוֹחָנָ֣ן H3076 בְּנ֔וֹ H1121 לָקַ֕ח H3947 אֶת־H853בַּת־H1323מְשֻׁלָּ֖ם H4918 בֶּ֥ן H1121 בֶּֽרֶכְיָֽה׃ H1296 18 Ибо многиеH7227 в ИудееH3063 были вH1167 H7621 клятвенномH1167 H7621 союзеH1167 H7621 с ним, потому что он был зятьH2860 Шехании,H7935 сынH1121 Арахова,H733 а сынH1121 его ИохананH3076 взялH3947 за себя дочьH1323 Мешуллама,H4918 сынаH1121 Верехии.H1296 ὅτιG3754 πολλοὶG4183 ἐνG1722 ΙουδαG2448 ἔνορκοι ἦσανG1510 αὐτῷ,G846 ὅτιG3754 γαμβρὸς ἦνG1510 τοῦG3588 Σεχενια υἱοῦG5207 Ηραε, καὶG2532 ΙωανανG2490 υἱὸςG5207 αὐτοῦG846 ἔλαβενG2983 τὴνG3588 θυγατέραG2364 Μεσουλαμ υἱοῦG5207 Βαραχια εἰςG1519 γυναῖκα.G1135
גַּ֣ם H1571 טוֹבֹתָ֗יו H2896 הָי֤וּ H1961 אֹמְרִים֙ H559 לְפָנַ֔י H6440 וּדְבָרַ֕י H1697 הָי֥וּ H1961 מוֹצִיאִ֖ים H3318 ל֑וֹ אִגְּר֛וֹת H107 שָׁלַ֥ח H7971 טוֹבִיָּ֖ה H2900 לְיָֽרְאֵֽנִי׃ H3372 19 Даже о добротеH2896 его они говорилиH559 приH3942 мне, и мои словаH1697 переносилисьH3318 к нему. ТовияH2900 присылалH7971 письма,H107 чтоб устрашитьH3372 меня. καὶG2532 τοὺςG3588 λόγουςG3056 αὐτοῦG846 ἦσανG1510 λέγοντεςG3004 πρόςG4314 μεG1473 καὶG2532 λόγουςG3056 μουG1473 ἦσανG1510 ἐκφέροντεςG1627 αὐτῷ,G846 καὶG2532 ἐπιστολὰςG1992 ἀπέστειλενG649 Τωβιας φοβερίσαι με.G1473
Сравнительный обзор

Текст оригинала дилетанту

Библия онлайн
Библия онлайн Библия онлайн параллельные переводы Библия с переводом (Стронг) Библия с подстрочным переводом Библия на карте Библия для детей Кодекс онлайн
Аудио Библия
Аудио Библия онлайн на русском Аудио Библия онлайн на других языках
Мобильная Библия
Мобильная Библия онлайн
Виджеты
Библия на свой сайт