Concordant version
Concordant version (CV)
1926Издательство: Concordant Publishing Concern
Переводчик, редактор ...: Адольф Эрнст Кнох
Источник: Восстановлен греческий синтаксис.
Эта версия напоминает Young's Literal Translation, будучи гипербуквальной, но она, очевидно, была разработана для поддержки своеобразного учения Кноха, которое включало такие еретические доктрины, как универсализм, «сон души», арминианская сотериология и арианская христология. Он избегает ортодоксальных интерпретаций различными способами, как, например, в трактовке греческого слова aionios («вечный»). Кнох переводит это слово «эонический» вместо «вечный» и объясняет в своих трудах, что это прилагательное следует понимать в смысле «относящийся к эону» или «вечный». Этим он затемняет библейское учение о бессмертии души и вечном наказании неискупленных. Кнох не имел формального образования в области библейских языков.- модуль для MyBible |