Миссия перевода Библии

Христианство / Библия / Ранние переводы

Миссия перевода Библии

Wycliffe

Миссия переводчиков Библии «Уиклиф» - международная миссия, цель который перевести Библию на все языки мира.




Visual Bible alive

Основана в 1942 году миссионером Камероном Таунсендом.
Цель миссии - распространять Благую Весть через перевод Библии на все языки мира.

Миссионеры работают в Азии и Африке по следующим направлениям:

  1. Перевод Библии.
  2. Обучение местного населения грамоте, письму и чтению.
  3. Помощь в распространении и изучении Писания.
  4. Лингвистические исследования.

Миссия переводчиков Библии "Уиклиф":

  1. Осуществляет подготовку миссионеров, направляет их на обучение лингвистике, принципам и технике перевода.
  2. Направляет миссионеров на служение.
  3. Помогает поддерживать связи миссионеров с их церквями.
  4. Находит учителей для детей миссионеров.
  5. Представляет служение переводчиков Библии церквям, организациям и общественности.


На английском языке


Институт перевода Библии

Организация, которая занимается переводом Библии на языки малых народов. Сделано огромное количество переводов, много переводов в процессе, но переведенную часть Писания уже сейчас можно скачать с сайта в форматах PDF, для мобильного телефона, как модуль для собственной программы.
Есть версия онлайн.
Все версии переводов идут с пометками, ряд с небольшими словарями - глоссариями.

Все переводы свободно и открыто распространяются.

ИПБ работает в сотрудничестве и под научно-методическим руководством Российской Академии наук.

Деятельность ИПБ проходит по благословению Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II во взаимодействии с Патриаршей Синодальной библейской комиссией (ПСБК).

Типы изданий

  • Библия и ее части;
  • библейские рассказы для детей с цветными иллюстрациями;
  • вспомогательная и аналитическая литература в области библеистики.

Принципы. Партнеры.

Принципы и процедуры перевода соответствуют требованиям Международного форума Библейских организаций (FBAI), членом которого является ИПБ. ИПБ осуществляет деятельность в партнерстве с двумя крупнейшими международными организациями, занимающимися переводом Библии – SIL и United Bible Societies (UBS), а также в ряде проектов с национальными библейскими обществами и организацией Pioneer Bible Tranlators (PBT).

Переводческая деятельность

ИПБ ведет работу по переводу Библии и ее частей на языки 65 неславянских народов России и других стран СНГ. Институт объединяет в своих рядах десятки лингвистов, филологов и библеистов – специалистов различной национальной и конфессиональной принадлежности из всех стран СНГ. Тексты переводов проходят различные этапы проверок и редактирования, а также тестируются носителями языка.

Подготовка кадров

В связи со спецификой своей деятельности ИПБ, в отличие от других научных учреждений, не располагает готовыми научными кадрами для выполнения основной функции – перевода Библии на языки народов стран СНГ. Одной из форм работы Института является организация семинаров для переводчиков Библии и редакторов с целью их обучения, консультирования и для обмена научным опытом.

Научная работа

ИПБ организует и проводит международные конференции, коллоквиумы и совещания по тематике своей деятельности, по итогам которых публикуются сборники выступлений; подготавливает методические пособия для переводчиков; издает вспомогательную и аналитическую литературу по библеистике.

Издательская работа

ИПБ является издательством и производит допечатную подготовку текстов переводов, иллюстраций, географических карт; оформление обложек, осуществляет связь с типографиями.

Распространение

ИПБ осуществляет благотворительные проекты по распространению изданий, что включает в себя планирование и координацию распространения тиражей переводов Библии, организацию доставки и хранения готовых изданий; связь с распространителями и читателями.

Информационное развитие

ИПБ проводит презентации своих изданий, регулярно публикует статьи, пресс-релизы в СМИ и в секции новостей веб-сайта, издает информационный бюллетень "Новости библейского перевода", размещает тексты переводов в PDF формате на веб-сайте и т. д.