Библия. Синодальный перевод

Христианство / Библия / Современные переводы

Библия. Синодальный перевод

Библия - русский язык

Библия. Синодальный перевод (СП)

1876

Издательство: Российское Библейское Общество
Переводчик, редактор ...: Филарет (Василий Михайлович Дроздов), Моисей Александрович Голубев, Даниил Авраамович Хвольсон, Евграф Иванович Ловягин, Павел Иванович Савваитов

Источник: Масоретский текст, Септуагинта, Елизаветинская Библия, Textus Receptus

 - СП

1-е издание Библии на понятном современному человеку языке.
По сей день остается основным русским переводом Библии.
Сама идея перевода на понятный исходила от рожденного свыше императора Александра I. Было создано Российское Библейское Общество для перевода Библии на понятный для народа язык.
Но по смерти Александра I работы были официально остановлены. Тем не менее, неофициально работы продолжались.
Так как большая часть работы была сделана и часть Библии уже издавалась, было позволено завершить перевод. Официально перевод был определен, как для домашнего чтения, но не для богослужения.
После того, как появилась возможность завершить перевод, работы велись спешно.

Новые версии

Сам перевод делался недопустимо долго - более 60 лет между изданиями Нового Завета и полной Библии. Язык очень устарел. Потому многие делали обновленную версию синодальной Библии, напр.:

  1. 1993 - Перевод Московской Патриархии;
  2. 2004 - Библия-Агапэ;
  3. 2010 - Юбилейное издание от миссии 'Свет на востоке';
  4. 2012 - Уточненный синодальный перевод.
Все переводчики старались бережно подчистить, сохраняя дух и стиль перевода, который стал стандартом для России.

- модуль для MyBible
- модуль для Цитата из Библии

 Иоанна 3:16 Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
17 Ибо не послал Бог Сына Своего в мир, чтобы судить мир, но чтобы мир спасен был чрез Него.